]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Latvian translation.
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:03:21 +0000 (15:03 +0200)
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:03:21 +0000 (15:03 +0200)
po/lv.po

index c67d67d497ddd2953756b9c0fed8d600d3727d57..542d53062169cc298a19b43b4997526fc8b3f375 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,73 +4,73 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=evince&component=general\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183, c-format
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas."
 
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai"
 
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nezināms MIME Tips"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nezināms MIME Tips"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Bojāts fails"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Bojāts fails"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
-#| msgid "No images found in archive %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arhīvā nav failu"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arhīvā nav failu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
 
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Kļūda %s"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Kļūda %s"
@@ -79,12 +79,11 @@ msgstr "Kļūda %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksu grāmatas"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksu grāmatas"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
 
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -93,11 +92,10 @@ msgstr ""
 "piekļūt."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 "piekļūt."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "Djvu Documents"
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 
@@ -105,65 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nezināms fonta tips"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nezināms fonta tips"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Iegultā apakškopa"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Iegultā apakškopa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegultā"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegultā"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultā"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultā"
 
@@ -171,66 +169,13 @@ msgstr "Nav iegultā"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-#| msgid "Print this document"
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Nederīgs dokuments"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress slaidi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nav kļūdas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#| msgid "Cannot find zip signature"
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#| msgid "Invalid zip file"
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Nederīgs ZIP fails"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Neizdodas atvērt failu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 
@@ -238,31 +183,35 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumenti"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumenti"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Nederīgs dokuments"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts"
 
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
@@ -286,58 +235,57 @@ msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Sāk %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Sāk %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā"
 
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
 
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nav palaižama vienība"
 
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nav palaižama vienība"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam"
 
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILS"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
 
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
 
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
@@ -348,64 +296,57 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rādīt “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rādīt “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Noņemt no _rīkjoslas"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Noņemt no _rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-#| msgid "Run evince in presentation mode"
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Labākā saderība"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Labākā saderība"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Lappuses platumā"
+msgstr "Lapas platumā"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-#| msgid "50%"
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-#| msgid "50%"
 msgid "85%"
 msgstr "85%"
 
 msgid "85%"
 msgstr "85%"
 
@@ -437,111 +378,128 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu skatītājs"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu skatītājs"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "View multipage documents"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus"
 
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
 
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus."
 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Dzēst pagaidu failu"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Dzēst pagaidu failu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
-#| msgid "GNOME Document Viewer"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'"
 
 #. Go menu
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Iepriekšējo lappusi"
+msgstr "_Iepriekšējo lapu"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lapu"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nākamo lappusi"
+msgstr "_Nākamo lapu"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz nākamo lapu"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Palielināt dokumentu"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Palielināt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Samazināt dokumentu"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Samazināt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Drukāt šo dokumentu"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Drukāt šo dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bākā saderība"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bākā saderība"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Lappuses platumā"
+msgstr "_Lapas platumā"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr "Lappuse"
+msgstr "Lapa"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgid "Select Page"
-msgstr "Izvēlēties lappusi"
+msgstr "Izvēlēties lapu"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokuments"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokuments"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
-#| msgid "<b>Title:</b>"
 msgid "Title:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
@@ -550,66 +508,55 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgstr "Vieta:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tēma:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tēma:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Author:</b>"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Atslēgvārdi:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Atslēgvārdi:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
 msgid "Producer:"
 msgstr "Ražotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "Ražotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
 msgid "Creator:"
 msgstr "Veidotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "Veidotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Created:</b>"
 msgid "Created:"
 msgstr "Izveidots:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "Izveidots:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgid "Number of Pages:"
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Lappušu skaits:"
+msgstr "Lapu skaits:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Format:</b>"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formāts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "Formāts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Security:</b>"
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papīra izmērs:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papīra izmērs:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -619,30 +566,30 @@ msgstr "Nekas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284, c-format
-#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288, c-format
-#| msgid "%.2f x %.2f in"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f collas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f collas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrets (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrets (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ainava (%s)"
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ainava (%s)"
@@ -657,50 +604,55 @@ msgstr "(%d no %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē..."
+
 #. Initial state
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Gatavojas drukāt..."
 
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Gatavojas drukāt..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Pabeidz..."
 
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Pabeidz..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Drukā lappusi %d no %d..."
+msgstr "Drukā lapu %d no %d..."
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
-#| msgid "Invalid zip file"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Nederīga lapas izvēle"
 
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Nederīga lapas izvēle"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu"
+msgstr "Drukājamo lapu diapazonā nav lapu"
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Mērogošana:"
 
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Mērogošana:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
 
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
 
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -716,184 +668,240 @@ msgstr ""
 "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu "
 "no šīm iespējām:\n"
 "\n"
 "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu "
 "no šīm iespējām:\n"
 "\n"
-"• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n"
+"• \"Nedarīt neko\": Lapas netiks mērogotas.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir "
+"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir "
 "lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n"
 "\n"
 "lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n"
 "\n"
-"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks "
+"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas pēc vajadzības tiks "
 "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
 
 "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt"
 
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses "
-"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā."
+"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lapas"
+"orientācijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrā."
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
 
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
-"Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
+"Kad ieslēgts, katra lapa tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
 "dokumentā."
 
 "dokumentā."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgid "Page Handling"
-msgstr "Lappušu apstrāde"
+msgstr "Lapu apstrāde"
 
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt lapu %d: %s"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ritināt augšup"
 
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ritināt augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Ritināt lejup"
 
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Ritināt lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ritināt skatu augšup"
 
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ritināt skatu augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ritināt skatu lejup"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ritināt skatu lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumenta skats"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumenta skats"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
-#| msgid "Go to page"
 msgid "Jump to page:"
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "Iet uz lappusi:"
+msgstr "Iet uz lapu:"
 
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
-#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Iet uz pirmo lapu"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Iet uz pirmo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lapu"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Iet uz lapu"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Iet uz lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pāriet uz lapu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pāriet uz lapu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Iet uz failu “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Iet uz failu “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Palaist %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Palaist %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Meklēt:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Meklēt nā_kamo"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Meklēt nā_kamo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Reģistr_jūtīgs"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Reģistr_jūtīgs"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Atslēga"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Jauna rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Krusts"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Aplis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Anotācijas īpašības"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Necaurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumenta %s parole"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumenta %s parole"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Konvertē %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Konvertē metadatus"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja atcelsiet "
-"migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#| msgid "Open an existing document"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
 
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
 
@@ -903,55 +911,53 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
 
 "password."
 msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "At_slēgt dokumentu"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "At_slēgt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ievadiet paroli"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ievadiet paroli"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "Remember password for this session"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Parametri"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgs"
 
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgs"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
-#| msgid "Document Viewer"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumenta licence"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumenta licence"
 
@@ -959,135 +965,188 @@ msgstr "Dokumenta licence"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162, c-format
-#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%"
 
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Lietošanas noteikumi"
 
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Lietošanas noteikumi"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Teksta licence"
 
 msgid "Text License"
 msgstr "Teksta licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Vairāk informācijas"
 
 msgid "Further Information"
 msgstr "Vairāk informācijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Piesaistnes"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Piesaistnes"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lapa %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Slāņi"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Slāņi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt..."
 
 msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Lappuse %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:831, c-format
-#| msgid "Pages"
-msgid "Page %s"
-msgstr "Lappuse %s"
+msgstr "Lapa %s — %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
+msgstr "Šis dokuments nesatur lapas"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses"
+msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1784
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1972, c-format
-#| msgid "Reload the document"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2004
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saglabā dokumentu %s"
 
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saglabā dokumentu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saglabā piesaistni %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saglabā piesaistni %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saglabā attēlu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saglabā attēlu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1095,46 +1154,75 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
 msgstr[2] "%d uzdevumi rindā"
 
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
 msgstr[2] "%d uzdevumi rindā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Drukā “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Drukā “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Saglabāt _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet _pēc drukāšanas"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet _pēc drukāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Rīkjoslu redaktors"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Rīkjoslu redaktors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:4711
+#, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
@@ -1142,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentu skatītājs\n"
 "Lieto %s (%s)"
 
 "Dokumentu skatītājs\n"
 "Lieto %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1154,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
 "izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
 
 "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
 "izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1166,36 +1254,41 @@ msgstr ""
 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
 "publiskajā licencē.\n"
 
 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
 "publiskajā licencē.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
 "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
 msgstr ""
 "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
 "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
-"02111-1307  USA\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2010 Evince autori"
 
 msgstr "© 1996-2010 Evince autori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> "
-"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1203,352 +1296,378 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā"
 msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
 msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā"
 
 msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
 msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
 
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet uz"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Open…"
 msgstr "At_vērt..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "At_vērt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4998
-#| msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atvērt _kopiju"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atvērt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Saglabāt kopiju..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Saglabāt kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "_Lapas iestatījumi"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-#| msgid "Setup the page settings for printing"
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Failu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo failu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Drukāt..."
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Pa_rametri"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Pa_rametri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Iezīmēt visu"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Iezīmēt visu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-#| msgid "Find"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Meklēt..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Meklēt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Rīkj_osla"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Rīkj_osla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa k_reisi"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa k_reisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusētos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Pārlādēt dokumentu"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Pārlādēt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autoritinā_t"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autoritinā_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmo lappusi"
+msgstr "_Pirmo lapu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pirmo lapu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgid "_Last Page"
-msgstr "Pēdējo _lappusi"
+msgstr "Pēdējo _lapu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo lapu"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ielikt grāmatzīmi pašreizējajā lapā"
 
 #. Help menu
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Satura rādītājs"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Satura rādītājs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Sākt prezentāciju"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Sākt prezentāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
-#| msgid "Run document as a presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Palaist prezentāciju"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Palaist prezentāciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Rīk_josla"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Rīk_josla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sānu _panelis"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sānu _panelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Nepārtraukts"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Nepārtraukts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rādīt visu dokumentu"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rādīt visu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Atvērums"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Atvērums"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+msgstr "Rādīt divas lapas vienlaikus"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krāna"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krāna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentācija"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krāsas"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krāsas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "Pāriet _uz"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "Pāriet _uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopēt _attēlu"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopēt _attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotācijas īpašības…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atvērt piesaistni"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atvērt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Tālummaiņa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Tālummaiņa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Noregulēt palielinājumu"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Noregulēt palielinājumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigācija"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Palielināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Palielināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Samazināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Samazināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Piekārtot platumam"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Piekārtot platumam"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
-#| msgid "Unable to open attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5749
-#| msgid "The attachment could not be saved."
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-#| msgid "Images"
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Saglabāt piesaistni"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Saglabāt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162, c-format
-#| msgid "%s - Password Required"
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Nepieciešama parole"
 
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Pēc paplašinājuma"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Pēc paplašinājuma"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu skatītājs"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu skatītājs"
 
+#: ../shell/main.c:77
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas etiķete."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "LAPA"
+
 #: ../shell/main.c:78
 #: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse."
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas numurs."
 
 #: ../shell/main.c:78
 
 #: ../shell/main.c:78
-msgid "PAGE"
-msgstr "LAPPUSE"
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAITS"
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
@@ -1563,7 +1682,6 @@ msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju"
 
 #: ../shell/main.c:82
 msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju"
 
 #: ../shell/main.c:82
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
 
@@ -1572,39 +1690,86 @@ msgid "STRING"
 msgstr "VIRKNE"
 
 #: ../shell/main.c:86
 msgstr "VIRKNE"
 
 #: ../shell/main.c:86
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FAILS...]"
 
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FAILS...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#| "the creation of new thumbnails"
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
-"sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress slaidi"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nav kļūdas"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
-"aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
+#~| msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
+
+#~| msgid "Invalid zip file"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails"
+
+#~| msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
+
+#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Konvertē %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Konvertē metadatus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Lapas iestatījumi"
+
+#~| msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~| "the creation of new thumbnails"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
+#~ "sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
+#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
 
 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 #~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"
 
 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 #~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"