-# translation of evince.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of evince.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.te\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:37+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:131
#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-#, fuzzy
#| msgid "No images found in archive %s"
msgid "No files in archive."
-msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు"
+msgstr "ఆర్చివ్నందు యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#, fuzzy
#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
+msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
#| "cannot be accessed."
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¨à±\8dని దసà±\8dà°¤à±\8dరాలà°\9aà±\87 à°\88 పతà±\8dà°°à°\82 à°\8fà°°à±\8dపడినది. à°\85à°\9fà±\8dà°\9fà°¿ à°\8fà°°à±\8dపడిన à°\92à°\95à°\9fà°¿ à°²à±\87దా à°\95à±\8aà°¨à±\8dని దసà±\8dà°¤à±\8dరాలà°\95à±\81 సాà°\82à°\97à°¤à±\8dà°¯à°\82 à°²à±\87à°¦à±\81"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¨à±\8dని దసà±\8dà°¤à±\8dరాలà°\9aà±\87 à°\88 పతà±\8dà°°à°\82 à°\8fà°°à±\8dపడినది. à°\85à°\9fà±\8dà°\9fà°¿ à°\8fà°°à±\8dపడిన à°\92à°\95à°\9fà°¿ à°²à±\87దా à°\95à±\8aà°¨à±\8dని దసà±\8dà°¤à±\8dరాలà°\95à±\81 యాà°\95à±\8dసిసà±\8d à°²à±\87à°¦à±\81."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "Embedded"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Impress స్లైడులు"
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Multi file zips are not supported"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "à°\8eà°\95à±\8dà°\95à±\81à°µ à°\9cà°¿à°ªà±\8d దసà±\8dà°¤à±\8dరాలà°\95à±\81 సహà°\95ారà°\82 లేదు"
+msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°°à°\95à°®à±\81 %s (%s) మదà±\8dదతà±\80యబడà±\81à°\9f లేదు"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
msgid "All Documents"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియోగదారు నామము:"
+msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
msgid "_Domain:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస్యపదము:"
+msgstr "రహస్యపదము (_P):"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
msgid "_Forget password immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-#, fuzzy
#| msgid "Remember password for this session"
msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
#| msgid "[FILE...]"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“%s” ని చూపుము"
+msgstr "“_%s” ని చూపుము"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
#: ../properties/ev-properties-main.c:113
msgid "Document"
msgstr "పత్రము"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Title:</b>"
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Subject:</b>"
msgid "Subject:"
msgstr "సంగతి:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "మూలకర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Creator:</b>"
msgid "Creator:"
-msgstr "<b>సృష్టికర్త:</b>"
+msgstr "సృష్టికర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Created:</b>"
msgid "Created:"
msgstr "నిర్మించబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Modified:</b>"
msgid "Modified:"
msgstr "మార్చబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "పుటల సంఖ్య:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Format:</b>"
msgid "Format:"
msgstr "రూపలావణ్యం:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Security:</b>"
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgid "Paper Size:"
-msgstr "<b>కాగిత పరిమాణము:</b>"
+msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
+msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము"
+msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన"
+msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "Open an existing document"
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "à°\89à°¨à±\8dà°¨ పతà±\8dరానà±\8dని తెరువుము"
+msgstr "à°\87à°\9fà±\80వల à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ పతà±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 తెరువుము"
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు"
+msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Remember password for this session"
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
#. Initial state
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Preparing to print ..."
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, fuzzy
#| msgid "_Find..."
msgid "Finishing..."
-msgstr "à°®à±\81à°\97à°¿à°\82à°ªà±\81..."
+msgstr "à°®à±\81à°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°¤à±\8bà°\82ది..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:322
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
msgid "Printing is not supported on this printer."
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "పొరలు"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Unable to open document"
#: ../shell/ev-window.c:1611
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును %sనుండి లోడుచేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1921
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to print document"
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
+msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../shell/ev-window.c:2070
msgid "Open Document"
#: ../shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "సిమ్లింకు “%s”ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: ../shell/ev-window.c:2160
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
#: ../shell/ev-window.c:2400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
+msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Save Attachment"
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¬à°\82à°§ పతà±\8dరానà±\8dని దాయà±\81à°®à±\81"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°à°\82దానà±\8dని %sà°\95à±\81 దాయà±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనది"
#: ../shell/ev-window.c:2406
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
#, c-format
#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2483
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2487
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:2594
msgid "Save a Copy"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
+msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Failed to print document"
#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:3107
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
#: ../shell/ev-window.c:3110
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
+"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా "
+"ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?"
#: ../shell/ev-window.c:3122
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
#: ../shell/ev-window.c:3126
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Toolbar Editor"
#: ../shell/ev-window.c:3865
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:4268
#, c-format
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
+"పత్రము దర్శిని.\n"
+"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
+"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
+"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 "
+"లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
+"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
+" వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ "
+"సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి "
+"ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
#. Manually set name and icon in win32
#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్లు"
+msgstr "వెళ్లు (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
#: ../shell/ev-window.c:5256
msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచిన"
+msgstr "తెరచిన... (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
msgid "Open an existing document"
#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ఒక నకలును తెరువుము"
+msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "నకలును దాయుము"
+msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "Save a copy of the current document"
#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు"
+msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు... (_u)"
#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Setup the page settings for printing"
#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr "ముద్రణ... (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Print this document"
#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "P_roperties"
-msgstr "లక్షణాలు"
+msgstr "లక్షణాలు (_r)"
#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "_Find..."
-msgstr "కనిపెట్టు"
+msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "Find a word or phrase in the document"
#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"
+msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "కుడివైపు తిప్పు"
+msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Enlarge the document"
#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
#: ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Auto_scroll"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_పూర్వపు పుట"
+msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Go to the previous page"
#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Next Page"
-msgstr "_తరువాతి పుట"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Go to the next page"
#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_First Page"
-msgstr "_మొదటి పుట"
+msgstr "మొదటి పుట (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Go to the first page"
#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Last Page"
-msgstr "చివరి పుట"
+msgstr "చివరి పుట (_L)"
#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Go to the last page"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాంశములు"
+msgstr "సారాంశములు (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5073
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "Show or hide the toolbar"
#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "_Continuous"
-msgstr "_ఎడతెగని"
+msgstr "ఎడతెగని (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "Show the entire document"
#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "_Dual"
-msgstr "_ద్వయము"
+msgstr "ద్వయము (_D)"
#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "Show two pages at once"
#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_నిండుతెర"
+msgstr "నిండుతెర (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
#: ../shell/ev-window.c:5148
-#, fuzzy
#| msgid "_Presentation"
msgid "Pre_sentation"
-msgstr "_సమర్పణం"
+msgstr "సమర్పణం (_s)"
#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Run document as a presentation"
#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_సరి తగిన"
+msgstr "సరి తగిన (_B)"
#: ../shell/ev-window.c:5152
msgid "Make the current document fill the window"
#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన"
+msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Make the current document fill the window width"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడికను తెరువుము"
+msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "_Go To"
-msgstr "_"
+msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు"
+msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5170
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము"
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Copy _Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు"
+msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Page"
msgstr "తగిన వెడెల్పు"
#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to open external link"
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "బాహà±\8dà°¯à°\9cà±\8bà°¡à°¿à°\95 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81à°\9f విఫలà°\82"
+msgstr "బహిరà±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81à°¨à±\81 à°\86à°°à°\82à°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°\95 à°ªà±\8bయిà°\82ది"
#: ../shell/ev-window.c:5526
msgid "Unable to open external link"
#: ../shell/ev-window.c:5682
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: ../shell/ev-window.c:5721
msgid "The image could not be saved."
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
#: ../shell/main.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "Find a word or phrase in the document"
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81à°²à±\8b పదానà±\8dని à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81ము"
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81à°²à±\8b à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 పదమà±\81 à°²à±\87దా పదబà°\82à°¦ము"
#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు "
+"false కొత్త థంబ్నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"