]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lt.po
Updated Lithuanian translation.
[evince.git] / po / lt.po
index a10d06810d1b75ed058a4ac3dc794c852ef5d6fc..741840c59dea7abbf8c9e5c4c23c181dbe36be1a 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of Evince.
-# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation.
+# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2005.
-# 
-# 
+#
+#
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
+# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:45+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Failas sugadintas."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksų knygos"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
+"atverti."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "Failas neprieinamas."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "Be pavadinimo"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Įmontuotas poaibis"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įmontuotas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neįmontuotas"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentai"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress skaidrės"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Nėra klaidos"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Trūksta atminties"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nerastas zip parašas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Netaisyklingas zip failas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domenas:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:491
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Prisiminti _visam laikui"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rodyti „_%s“"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Perkelti į įrankinę"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Pašalinti įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį."
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pateikčių veiksena"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą."
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Įprastai rodyti įrankinę"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Įprastai rodyti įrankinę."
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis."
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Laiškas"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sąskaitų knyga"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridinis"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Pareiškimas"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Vykdomasis"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Slaptažodis"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autorius:</b>"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Sukurta:</b>"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Kūrėjas:</b>"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ketvirtis lapo"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Formatas:</b>"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
 
-#: ../ps/ps-document.c:143
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Pakeista:</b>"
 
-#: ../ps/ps-document.c:671
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Sugadintas konvejeris."
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Puslapių skaičius:</b>"
 
-#: ../ps/ps-document.c:858
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatoriaus klaida."
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimizuota:</b>"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:980
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Lapo dydis:</b>"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1087
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Apsauga:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Tema:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentas"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1089
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Byla neperskaitoma."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1109
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portretas (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1112
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas."
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, peizažas (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1124
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumentas įkeltas."
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
-msgstr "Ieškoti užrašo"
+msgstr "Ieškomas užrašas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Esamo atitikmens "
+msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
+msgid "Find:"
+msgstr "Rasti:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rasti ankstesnį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Rasti:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
+msgid "Find Next"
+msgstr "Rasti kitą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekantis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "Atidaryti dokumentą"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/ev-application.c:144
-msgid "All Documents"
-msgstr "Visi dokumentai"
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
-#: ../shell/ev-application.c:159
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentai"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:982
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentai"
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d iš %d)"
 
-#: ../shell/ev-application.c:172
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentai"
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
 
-#: ../shell/ev-application.c:178
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Password required"
+msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-application.c:184
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+#: ../shell/ev-password.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:987
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos bylos"
+#: ../shell/ev-password.c:154
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../shell/ev-password.c:260
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password.c:347
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -273,428 +604,746 @@ msgstr ""
 "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
 "slaptažodį."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Nepavyko rasti glade bylos"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Reikalingas slaptažodis"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Dokumentas <i>%s</i> yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis."
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../shell/ev-view.c:726
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print..."
+msgstr "Spausdinti..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+msgid "Index"
+msgstr "Rodyklė"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Mini vaizdai"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Slinkti aukštyn"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Slinkti žemyn"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentų vaizdas"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1437
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1439
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1441
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1443
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1445
+msgid "Go to page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1447
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1475
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1239
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
-msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
-msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1251
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
+#: ../shell/ev-view.c:1484
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1253
+#: ../shell/ev-view.c:1492
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Paleisti %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2444
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3368
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../shell/ev-window.c:790
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Puslapis %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:792
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:399
+#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:485
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis"
+#: ../shell/ev-window.c:1697
+msgid "Open Document"
+msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:487
+#: ../shell/ev-window.c:1758
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:786
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
+#: ../shell/ev-window.c:1787
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:974
+#: ../shell/ev-window.c:2126
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1056
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1079
+#: ../shell/ev-window.c:2412
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1082
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3205
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Įrankinės redaktorius"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
-"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1134
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1136
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1360 ../shell/ev-window.c:2168
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1760
-msgid "Many..."
-msgstr "Daugelis..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1765
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Ne tiek daug..."
+"Dokumentų peržiūros programa.\n"
+"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1770
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n"
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n"
-"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
-"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar "
+"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1774
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n"
-"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
-"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
+"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1778
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
-"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
-"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
+"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/main.c:83
+#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:348
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1803
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:3810
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1806
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1809
+#: ../shell/ev-window.c:3816
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
+msgstr ""
+"Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
+"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
+msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
+msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2096
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "_File"
-msgstr "_Byla"
+msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2097
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2098
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_View"
-msgstr "_Rodyti"
+msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2099
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2104
+#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2106
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atverti _kopiją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Išsaugoti kopiją..."
+msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu"
+#: ../shell/ev-window.c:4437
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2109
-msgid "Print..."
-msgstr "Spausdinti..."
+#: ../shell/ev-window.c:4439
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:4442
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "Print this document"
 msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2113
-msgid "Close this window"
-msgstr "Uždaryti šį langą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2118
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento"
+#: ../shell/ev-window.c:4445
+msgid "P_roperties"
+msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2120
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2121
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Pasirinkti visą puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:4455
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Rasti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2124
+#: ../shell/ev-window.c:4456
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti se_kantį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+#: ../shell/ev-window.c:4460
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Rasti a_nkstesnį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4462
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Įr_ankinė"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4464
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2132
+#: ../shell/ev-window.c:4466
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Pasukti _dešinėn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2135
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:4477
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Perkrauti dokumentą"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatinis _slinkimas"
+
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2146
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2148
+#: ../shell/ev-window.c:4487
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
+msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2149
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2151
+#: ../shell/ev-window.c:4490
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2152
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2154
+#: ../shell/ev-window.c:4493
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2155
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2160
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2164
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Pradėti prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2172
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "Pasirinkimo žymeklis"
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2179
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2180
+#: ../shell/ev-window.c:4566
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2182
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Būsenos juosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2183
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2185
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:4568
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2186
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2188
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Vientisas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4572
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Rodyti visą dokumentą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4574
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dvigubas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4575
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2189
+#: ../shell/ev-window.c:4578
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2191
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Prezentacija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4581
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4583
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2192
+#: ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2195
+#: ../shell/ev-window.c:4587
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2200
-msgid "Single"
-msgstr "Vienas"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4594
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti nuorodą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4596
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Eiti į"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2201
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:4600
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2203
-msgid "Multi"
-msgstr "Daug"
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2204
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą"
+#: ../shell/ev-window.c:4604
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2233
+#: ../shell/ev-window.c:4643
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2234
+#: ../shell/ev-window.c:4644
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4655
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4657
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4667
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4669
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4672
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2247
+#: ../shell/ev-window.c:4702
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2252
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4707
 msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2255
+#: ../shell/ev-window.c:4711
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4723
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2468
-msgid "Index"
-msgstr "Rodyklė"
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mini vaizdai"
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5129
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5220
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5272
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5317
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Įrašyti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Pagal priesagą"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "PAGE"
+msgstr "PUSLAPIS"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "STRING"
+msgstr "SEKA"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
+
+#: ../shell/main.c:331
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../shell/main.c:387
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - "
+"išjungia"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
+"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Laiškas"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Sąskaitų knyga"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Juridinis"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Pareiškimas"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Vykdomasis"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Ketvirtis lapo"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript "
+#~ "interpretatorius"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#~ msgid "PostScript and PDF Documents"
-#~ msgstr "PostScript ir PDF dokumentai"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
 
-#~ msgid "of %d"
-#~ msgstr "iš %d"
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida."
 
-#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
-#~ msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"