]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lt.po
Updated Lithuanian translation.
[evince.git] / po / lt.po
index 808a467a12f51cb676198fdb2156af67943858f2..741840c59dea7abbf8c9e5c4c23c181dbe36be1a 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 #
 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0300\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +22,22 @@ msgstr ""
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Failas sugadintas."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksų knygos"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
@@ -39,286 +45,223 @@ msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Failas neprieinamas."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentai"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress skaidrės"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "Nėra klaidos"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Trūksta atminties"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "Nerastas zip parašas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Netaisyklingas zip failas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Nepavyko atverti failo"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Laiškas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sąskaitų knyga"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridinis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Pareiškimas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Vykdomasis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ketvirtis lapo"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatoriaus klaida."
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nežinomas MIME tipas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentai"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentai"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentai"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komiksų knygos"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domenas:"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress skaidrės"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Atverti „%s“"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tuščia"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -365,7 +308,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -413,8 +356,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
@@ -434,10 +378,6 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
-
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autorius:</b>"
@@ -500,11 +440,11 @@ msgstr ""
 "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
 "spausdinimo."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -514,7 +454,7 @@ msgstr "Nėra"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
@@ -553,71 +493,75 @@ msgstr "%s, peizažas (%s)"
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Ieškomas užrašas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
 msgid "Find:"
 msgstr "Rasti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rasti ankstesnį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
 msgid "Find Next"
-msgstr "Rasti sekantį"
+msgstr "Rasti kitą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -628,31 +572,31 @@ msgstr "(%d iš %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Slaptažodis neteisingas"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -660,210 +604,180 @@ msgstr ""
 "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
 "slaptažodį."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Mini vaizdai"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Slinkti aukštyn"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Slinkti žemyn"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1437
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1425
+#: ../shell/ev-view.c:1439
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1441
 msgid "Go to next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1433
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1461
+#: ../shell/ev-view.c:1475
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-view.c:1484
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-view.c:1492
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2419
+#: ../shell/ev-view.c:2444
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3214
+#: ../shell/ev-view.c:3368
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti į puslapį:"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
-msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
-msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-
-#: ../shell/ev-view.c:4860
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:790
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Puslapis %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:792
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:1697
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1758
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1787
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2126
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2412
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2490
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2502
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
-"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2560
-msgid "Pages"
-msgstr "Puslapiai"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3205
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės redaktorius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -872,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -884,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
 "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -896,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -906,398 +820,431 @@ msgstr ""
 "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:348
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3810
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3816
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
+msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
+msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "Print this document"
 msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rasti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4456
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti se_kantį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rasti a_nkstesnį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4464
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4477
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Perkrauti dokumentą"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatinis _slinkimas"
+
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4487
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
+msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4490
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4493
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4566
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4568
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4572
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4575
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4578
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4583
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4587
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4600
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4602
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4604
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:4643
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4644
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4657
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4667
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4669
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4702
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4707
 msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4715
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4723
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4732
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4734
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“"
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5129
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5220
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5272
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Pagal priesagą"
+
+#: ../shell/main.c:57
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:57
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "STRING"
+msgstr "SEKA"
+
+#: ../shell/main.c:64
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
 
@@ -1324,3 +1271,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Laiškas"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Sąskaitų knyga"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Juridinis"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Pareiškimas"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Vykdomasis"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Ketvirtis lapo"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript "
+#~ "interpretatorius"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"