-# translation of Evince
+# translation of evince master to Indonesian
# Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
-# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
-#
#
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
+# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009 - 2011.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 13:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s"
+msgstr "Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik."
+msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal."
+msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Gagal membuat direktori sementara."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s"
+msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini"
+msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
+msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
msgstr "Berkas telah rusak"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
-msgstr "Tak ada berkas di arsip"
+msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s"
+msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"."
+msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Galat %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Buku Komik"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Bentuk dokumen DJVU salah"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumen DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+msgstr "Format dokumen DVI salah"
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
msgid "Type 1"
-msgstr "Tipe 1"
+msgstr "Jenis 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
msgid "Type 1C"
-msgstr "Tipe 1C"
+msgstr "Jenis 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
msgid "Type 3"
-msgstr "Tipe 3"
+msgstr "Jenis 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tipe 1 (CID)"
+msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tipe 1C (CID)"
+msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumen PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Dokumen tak valid"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slide Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Tak ada galat"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memori tak cukup"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Tak menemukan tanda tangan zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Berkas zip tak valid"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip berkas berganda tak didukung"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Tak bisa baca data dari berkas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Tak bisa temukan berkas di arsip zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Galat tak dikenal"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
+msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumen PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Tipe berkas %s (%s) tak didukung"
+msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Bukan berkas .desktop yang valid"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Berkas desktop Versi '%s' yang tak dikenal"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa lewatkan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'"
+msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan"
+msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Cegah sambungan ke manajer sesi"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Tampilkan \"_%s\""
+msgstr "Menampilkan “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Pindah pada Batang Tombol"
+msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar"
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Hapus dar Batang Tombol"
+msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
+msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Hapus Batang Tombol"
+msgstr "_Hapus Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Hapus batang tombol yang dipilih"
+msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Berjalan dalam moda presentasi"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Best Fit"
-msgstr "Pas"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Paskan Lebar Halaman"
+msgstr "Selebar Halaman"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4044
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen"
+msgstr "Penampil Dokumen"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Baca dokumen"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Melihat dokumen multihalaman"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Timpa batasan dokumen"
+msgstr "Timpa restriksi dokumen"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan."
+msgstr "Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Hapus berkas sementara"
+msgstr "Hapus berkas temporer"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr "Cetar berkas penataan"
+msgstr "Cetak berkas pengaturan"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME"
+msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3265
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan"
+msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:4879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:4880
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5650
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Buka halaman sebelumnya"
+msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Next Page"
-msgstr "Halaman _Berikutnya"
+msgstr "Halama_n Selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Buka halaman berikutnya"
+msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Perbesar dokumen"
+msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:4869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5639
msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kecilkan dokumen"
+msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Print this document"
-msgstr "Cetak dokumen ini"
+msgstr "Mencetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Pas"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
+msgstr "Selebar _Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Select Page"
-msgstr "Pilih Halaman"
+msgstr "Memilih Halaman"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Kata Kunci:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
-msgstr "Pembuat:"
+msgstr "Produsen:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
-msgstr "Pencipta:"
+msgstr "Pembuat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Dibuat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Cacah Halaman:"
+msgstr "Jumlah Halaman:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Teroptimasi:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
-msgstr "Bentuk:"
+msgstr "Format:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Keamanan:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Ukuran Kertas:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
-msgstr "Tidak Ada"
+msgstr "Nihil"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
-msgstr "baku:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inci"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inci"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Tegak (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Mendatar (%s)"
+msgstr "%s, Tumbang (%s)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "dari %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuat…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Bersiap mencetak…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Skala Halaman:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
+"\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Penanganan Halaman"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Gulung Naik"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Gulung Turun"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Gulung Tampilan Naik"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Gulung Tampilan Turun"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../libview/ev-view.c:1682
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1787
msgid "Go to first page"
-msgstr "Ke halaman pertama"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../libview/ev-view.c:1684
+#: ../libview/ev-view.c:1789
msgid "Go to previous page"
-msgstr "Ke halaman sebelumnya"
+msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1686
+#: ../libview/ev-view.c:1791
msgid "Go to next page"
-msgstr "Ke halaman berikutnya"
+msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1688
+#: ../libview/ev-view.c:1793
msgid "Go to last page"
-msgstr "Ke halaman terakhir"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
-#: ../libview/ev-view.c:1690
+#: ../libview/ev-view.c:1795
msgid "Go to page"
-msgstr "Ke halaman"
+msgstr "Menuju halaman"
-#: ../libview/ev-view.c:1692
+#: ../libview/ev-view.c:1797
msgid "Find"
-msgstr "Temukan"
+msgstr "Cari"
-#: ../libview/ev-view.c:1720
+#: ../libview/ev-view.c:1825
#, c-format
msgid "Go to page %s"
-msgstr "Buka halaman %s"
+msgstr "Menuju halaman %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1831
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
+msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1729
+#: ../libview/ev-view.c:1834
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Ke berkas \"%s\""
+msgstr "Menuju berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1737
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Luncurkan %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2994
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Akhir presentasi. Tekan Escape untuk keluar."
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
-#: ../libview/ev-view.c:3933
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ke halaman:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:4215
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Cari kata"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Cari Selanjutnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Yang hendak dicari"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Warna sorotan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Warnsa saat ini"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4855
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragraf Baru"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4853
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari La_gi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisip"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Cari kemunculan berikutnya kata / frasa ini"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Lingkaran"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak Dikenal"
-#: ../shell/ev-application.c:309
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Pulihkan dokumen sebelumnya?"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Properti Anotasi"
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
-msgstr "Evince sepertinya telah keluar tak terduga saat terakhir dijalankan. Anda dapat memulihkan dokumen yang dibuka."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
-#: ../shell/ev-application.c:316
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ja_ngan Pulihkan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
-#: ../shell/ev-application.c:319
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Pulihkan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparan"
-#: ../shell/ev-application.c:322
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Pemulihan Crash"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Buram"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Kondisi awal jendela:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s"
+msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Buka dokumen yang baru-baru ini dipakai"
+msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
-msgstr "Berikan kata sandi"
+msgstr "Masukkan sandi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "Perlu kata sandi"
+msgstr "Memerlukan sandi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
+msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Mempersiapkan mencetak ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Menyelesaikan..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:319
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Lisensi Dokumen"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Persyaratan penggunaan"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisensi Teks"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Menambahkan teks anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Halaman %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Buka Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Hapus _Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
-msgstr "Cetak..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "Cetak…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:926
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatur gambar"
+msgstr "Miniatur"
-#: ../shell/ev-window.c:808
+#: ../shell/ev-window.c:892
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Halaman %s - %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:810
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Halaman %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1240
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1834
msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1805
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\""
+msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1702
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2240
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2184
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:2216
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2371
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2350
+#: ../shell/ev-window.c:2672
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2353
+#: ../shell/ev-window.c:2675
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr "Menyimpan citra ke %s"
+msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
-#: ../shell/ev-window.c:2494
+#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2819
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
+msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2750
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2754
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Mengunggah citra (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3322
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "Tugas pencetakan \"%s\""
+msgstr "Tugas mencetak “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "_Simpan Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3610
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3622
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup"
+msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Pengatur toolbar"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Ada galat menampilkan bantuan"
+msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Penilik Dokumen.\n"
-"Menggunakan poppler %s (%s)"
+"Penampil Dokumen.\n"
+"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4742
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4746
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
+msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4775
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4784
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009"
+"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:5050
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
+msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:5061
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:4818
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
+msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:4821
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid "_Go"
-msgstr "Bu_ka"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Penanda Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:5589
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4825
-#: ../shell/ev-window.c:5003
-#: ../shell/ev-window.c:5084
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4826
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Buka…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Buka dokumen"
+msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:5596
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru"
+msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:4831
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Simpan Salinan…"
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
+msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:4834
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Tata Halaman..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Pemuat"
-#: ../shell/ev-window.c:4835
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:4837
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:5607
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:4848
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:4850
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Temukan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cari…"
-#: ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
+msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:5624
msgid "T_oolbar"
-msgstr "K_otak Tombol"
+msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:4859
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:4861
+#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Putar Ka_nan"
+msgstr "_Putar Kanan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:5641
msgid "_Reload"
-msgstr "_Baca Ulang"
+msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:5642
msgid "Reload the document"
-msgstr "Baca ulang dokumen ini"
+msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4875
+#: ../shell/ev-window.c:5645
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Menggulung _sendiri"
+msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:4885
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:4886
+#: ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Buka halaman pertama"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:4889
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Buka halaman terakhir"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_ambah Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:5668
msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
+msgstr "_Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5671
msgid "_About"
-msgstr "_Informasi Program"
+msgstr "Tent_ang"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
+msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
+msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5678
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Start a presentation"
-msgstr "Memulai suatu presentasi"
+msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Kotak _Tombol"
+msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel Sisi"
+msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:4966
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Show the entire document"
-msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
+msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:4969
+#: ../shell/ev-window.c:5748
msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
+msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Layar Penuh"
+msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
+msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
+msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Warna Terbal_ik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Buka Tautan"
+msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Go To"
-msgstr "Bu_ka"
+msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Buka Alamat Tautan"
+msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Simpan Citra Sebagai..."
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Copy _Image"
-msgstr "Salin C_itra"
+msgstr "Sal_in Gambar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Properti Anotasi…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Zoom"
-msgstr "Perbesaran"
+msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Previous"
-msgstr "Mundur"
+msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Next"
-msgstr "Maju"
+msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5942
msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar"
+msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Perkecil"
+msgstr "Perkecil Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5126
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Fit Width"
-msgstr "Pas Lebar"
+msgstr "Selebar Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:5286
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar."
+msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Tak bisa membuka taut luar"
+msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra"
+msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5545
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Citra tak dapat disimpan."
+msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Save Image"
-msgstr "Simpan Citra"
+msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:6595
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
+msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:5740
+#: ../shell/ev-window.c:6640
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
-msgstr "Menurut ekstensi"
+msgstr "Berdasarkan ekstensi"
-#: ../shell/main.c:73
-#: ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
+msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "HALAMAN"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMOR"
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik"
+msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen"
+msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BERKAS…]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF"
+msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
+msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."