]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Updated Hebrew translation.
[evince.git] / po / he.po
index 923a4f2e3ca2f0a683b5f109e5bc361c45051aeb..5bd5e60ad26fdd70cb50d1e6c458a1113be38f4d 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "File corrupted."
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "File not available"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -67,61 +107,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
@@ -129,13 +173,8 @@ msgstr "לא משוכן"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "מסמך לא תקין"
 
@@ -155,16 +194,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "אין מספיק זיכרון"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "קובץ zip לא תקין"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "ק×\91צ×\99 ×\9e×\95×\9c×\98×\99-zip ×\9c×\90 נתמכים"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ק×\95×\91צ×\99 zip ×\9e×\97×\95×\9cק×\99×\9d ×\90×\99× ×\9d נתמכים"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -175,19 +214,19 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
@@ -201,71 +240,38 @@ msgstr "מסמכי PostScript"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "הת_חבר"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "התחבר כ_אנונימי"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "התחבר כ_משתמש:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_שם משתמש:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_מתחם:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_שכח את הסיסמה"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_זכור לעד"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -302,31 +308,32 @@ msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן 
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disable connection to session manager"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specify session management ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Session management options:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
@@ -337,45 +344,41 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "רץ במצב מצגת"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -423,93 +426,180 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "תיבת סיסמה"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 ×\91×\98×\91עת ×\94×\9eפת×\97×\95ת"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "×\9b×\9c×\99 ×\9c×\94צ×\92×\94 ×\9eק×\93×\99×\9e×\94 ×©×\9c ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×©×\9c GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Next Page"
+msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "‏<b>גודל דף:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Override document restrictions"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחר עמוד"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -519,117 +609,280 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:204
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:248
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99נצ'ים"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99× ×\98שים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:276
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:283
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "חפש מחרוזת"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "מסתיים..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "ש×\9d ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\97×\99פ×\95ש"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ×\98×\95×\95×\97 ×\94×\94×\93פס×\94 ×©×\9c×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9b×\95×\9c×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\9b×\9cש×\94×\9d"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ת×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "×\9e×\99×\93×\95ת ×\94×¢×\9e×\95×\93:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "×\90×\9eת ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "×\9b×\99×\95×\95×¥ ×\9c×\90×\96×\95ר ×\94× ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\93פס×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92שה"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9c×\90×\96×\95ר ×\94× ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\93פסה"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלול למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלול למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלול תצוגה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלול תצוגה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוכת מסמך"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1755
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1757
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1759
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1761
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1763
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1765
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1799
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "צבע נוכחי"
+#: ../libview/ev-view.c:1802
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
+#: ../libview/ev-view.c:1810
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "חפש את הקודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חפש את ה_קודם"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Find Next"
-msgstr "חפש את הבא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את _הבא"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:966
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "ממיר את %s"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "ממיר מטה-מידע"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
+"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
@@ -637,224 +890,251 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "×\96×\9b×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c×\94תנתק×\95ת"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "ש×\9e×\99רת ×\94סס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c× ×\99ת×\95ק"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_זכור לעד"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "רישיון המסמך"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "רישיון הטקסט"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3597
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "הדפס..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "גלול למעלה"
+#: ../shell/ev-window.c:851
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "גלול למטה"
+#: ../shell/ev-window.c:853
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×ª×¦×\95×\92×\94 ×\9c×\9e×¢×\9c×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:1318
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9e×\9b×\99×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×ª×¦×\95×\92×\94 ×\9c×\9e×\98×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:1321
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\9b×\99×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×¨×\99ק×\99×\9d ×\91×\9c×\91×\93"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "תצ×\95×\9bת מסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94מסמך"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1436
-msgid "Go to first page"
-msgstr "לך לעמוד הראשון"
+#: ../shell/ev-window.c:1658
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1438
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1440
-msgid "Go to next page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\91×\90"
+#: ../shell/ev-window.c:1833
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\98×¢×\99נת ×§×\95×\91×¥ ×\9eר×\95×\97ק."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to last page"
-msgstr "לך לעמוד האחרון"
+#: ../shell/ev-window.c:2022
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:2054
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\98×¢×\99נת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\97×\93ש."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Find"
-msgstr "×\97פש"
+#: ../shell/ev-window.c:2209
+msgid "Open Document"
+msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "ש×\95×\9eר ×\9eס×\9e×\9a ×\9cÖ¾%s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:2510
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c-%s ×\91ק×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "ש×\95×\9eר ×ª×¦×¨×\99×£ ×\9cÖ¾%s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1483
+#: ../shell/ev-window.c:2513
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9cק×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "ש×\95×\9eר ×ª×\9e×\95× ×\94 ×\9cÖ¾%s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "שגר את %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2406
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3334
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפוץ לעמוד:"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:820
+#: ../shell/ev-window.c:2588
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93 %s - %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×\9eס×\9e×\9a (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:822
+#: ../shell/ev-window.c:2592
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "עמוד %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1242
-msgid "The document contains no pages"
-msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2596
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1826
-msgid "Open Document"
-msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../shell/ev-window.c:2720
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94עתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
+#: ../shell/ev-window.c:3118
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:3330
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9b- â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×¢×\91×\95×\93×\94 â\80\9c%sâ\80\9d ×\9cפנ×\99 ×\94ס×\92×\99ר×\94?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2239
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמור העתק"
+#: ../shell/ev-window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\94×\93פסת ×\94×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../shell/ev-window.c:3345
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "×\90×\9d ×ª×¡×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\9e×\9eת×\99× ×\95ת ×\9c×\90 ×\99×\95×\93פס×\95."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2509
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "×\94×\93פס×\94 ×\9c×\90 × ×ª×\9e×\9bת ×\91×\9e×\93פסת ×\96×\95"
+#: ../shell/ev-window.c:3349
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:3353
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3943
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:4082
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
-"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+"בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:4325
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -866,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -878,452 +1158,406 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#: ../shell/ev-window.c:4358
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3873
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4361
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
-"\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4643
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4651
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674
-#: ../shell/ev-window.c:4753
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
+#: ../shell/ev-window.c:5169
+msgid "_Print…"
+msgstr "_הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4507
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפס..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577
-msgid "Print this document"
-msgstr "הדפס מסמך זה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4520
-msgid "_Find..."
-msgstr "_×\97פש..."
+#: ../shell/ev-window.c:5182
+msgid "_Find"
+msgstr "_×\97×\99פ×\95ש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4523
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש את _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4525
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "חפש את ה_קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:5191
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:5193
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4536
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4539
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטן את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:5204
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5208
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4549
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "עמוד _קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4550
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4552
-msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4553
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4558
+#: ../shell/ev-window.c:5221
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:5226
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4570
+#: ../shell/ev-window.c:5233
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5234
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:5236
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5237
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:5296
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:5299
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:5300
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5302
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:5303
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:5305
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5306
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "×\94צ×\92 ×©× ×\99 ×\93פים ביחד"
+msgstr "×\94צ×\92 ×©× ×\99 ×¢×\9e×\95×\93ים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:5308
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:5309
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:5311
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4648
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4651
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5320
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4652
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×¨×\95×\97×\91 ×\94×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:5321
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\90ת ×ª×\95×\9b×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93 ×¢×\9d ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×\94פ×\95×\9b×\99×\9d"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4661
+#: ../shell/ev-window.c:5331
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4665
+#: ../shell/ev-window.c:5335
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4667
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ש×\9e×\95ר _תמונה בשם..."
+#: ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "ש×\9e×\99רת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5339
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4715
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5344
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתח תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4716
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5346
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4727
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4729
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4739
+#: ../shell/ev-window.c:5419
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:5421
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4744
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×\93פים שבוקרו"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93ים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5710
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:6018
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5362
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:53
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:60
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1336,514 +1570,17 @@ msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "סיסמה שגויה"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "מכתב"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "טבלאית"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "כרטסת"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "חוקי"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "הצהרה"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "מוציא לפועל"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "PostScript כמוס"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "מפענח נכשל."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "תמונות"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "פתח “%s”"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ריק"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-#~ "מדפסת PostScript."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "עמודים"
-
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "unexpected EOF\n"
-
-#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
-
-#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-
-#~ msgid "no pages selected\n"
-#~ msgstr "no pages selected\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-
-#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
-
-#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
-
-#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
-
-#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
-
-#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
-#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
-
-#~ msgid "no default font set yet\n"
-#~ msgstr "no default font set yet\n"
-
-#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-
-#~ msgid "enlarging stack\n"
-#~ msgstr "enlarging stack\n"
-
-#~ msgid "stack underflow\n"
-#~ msgstr "stack underflow\n"
-
-#~ msgid "font %d is not defined\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined\n"
-
-#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
-
-#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
-#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
-
-#~ msgid "undefined opcode %d\n"
-#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
-
-#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
-
-#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
-
-#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-
-#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-
-#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-
-#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-
-#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
-#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
-
-#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
-
-#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
-
-#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "מותאם אישית"
-
-#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
-
-#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
-
-#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-
-#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-
-#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-
-#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-
-#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
-
-#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
-
-#~ msgid "%s: could not encode font\n"
-#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
-
-#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
-
-#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-
-#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-
-#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
-
-#~ msgid "Crashing"
-#~ msgstr "Crashing"
-
-#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s: Error: "
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s: Warning: "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
-#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s: Fatal: "
-
-#~ msgid "Fatal"
-#~ msgstr "Fatal"
-
-#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
-
-#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
-
-#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-
-#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
-
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "אין מסמך טעון."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "צינור שבור."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "קובץ לא קריא."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "המסמך נטען."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "ה_קודם"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת "
-#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל "
-#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה "
-#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס "
-#~ "לגודל החלון."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את "
-#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות "
-#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע "
-#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "סגור חלון זה"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "בחר בכל העמוד"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
 
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×¢×\9e×\95×\93 ×\90×\97×\93 ×§×\93×\99×\9e×\94"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "×\94×\93פס..."
 
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_שורת מצב"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."