"Project-Id-Version: Evince MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Vigane dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress'i slaidid"
-
-msgid "No error"
-msgstr "Vigu ei esinenud"
-
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Pole piisavalt mälu"
-
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP-signatuuri pole võimalik leida"
-
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Vigane ZIP-fail"
-
-# äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Mitut faili sisaldavad ZIP-id pole toetatud"
-
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Faili pole võimalik avada"
-
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Andmeid pole võimalik failist lugeda"
-
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP-arhiivist ei leitud faili"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumendid"
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vigane dokument"
+
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince käivitamine esitlusrežiimis"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
#. Manually set name and icon
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "of %d"
msgstr "%d-st"
+#. Create tree view
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laadimine…"
+
#. Initial state
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Printimise ettevalmistamine…"
msgid "Finishing…"
msgstr "Lõpetamine…"
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Lehekülje %d/%d printimine…"
"\n"
"• \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n"
"\n"
-"• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti "
-"vähendatakse eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n"
+"• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti vähendatakse "
+"eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n"
"\n"
"• \"Täida prindiala\": vastavalt vajadusele dokumendi lehti kas "
"suurendatakse või vähendatakse nii, et need täidaks kogu printerilehe "
msgid "Launch %s"
msgstr "Käivita %s"
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laadimine…"
-
msgid "Find:"
msgstr "Leia:"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Dokumendi %s parool"
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikoon:"
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Teisendamine: %s"
+msgid "Note"
+msgstr "Märkus"
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d/%d dokumenti teisendatud"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Metaandmete teisendamine"
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Evince poolt kasutatavate metaandmete vorming on muutunud ja vanad andmed "
-"tuleb teisendada uude vormingusse. Teisendamise katkestamise korral lakkab "
-"metaandmete hoidla töötamast."
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Uus lõik"
+
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Lõik"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisamine"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Rist"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Ring"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Kommentaari omadused"
+
+msgid "Color:"
+msgstr "Värvus:"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "Laad:"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läbipaistev"
+
+msgid "Opaque"
+msgstr "Läbipaistmatu"
+
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Akna lähteolek:"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Avamine"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sulgemine"
+
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince käivitamine esitlusrežiimis"
+
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumendi %s parool"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine"
msgid "Further Information"
msgstr "Lisateave"
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+msgid "Annotations"
+msgstr "Kommentaarid"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Tekstikommentaari lisamine"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisamine"
+
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumendis pole ühtegi kommentaari"
+
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lehekülg %d"
+
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Ava järjehoidja"
+
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Muuda järjehoidja _nime"
+
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Eemalda järjehoidja"
+
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lehekülg %s"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
msgid "Layers"
msgstr "Kihid"
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Lehekülg %s — %s"
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Lehekülg %s"
-
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Koopia salvestamine"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Faili kataloogi pole võimalik avada"
+
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Printimistöö „%s”"
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis "
+"lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
+
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, "
+"siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
+
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?"
+
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
+
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Salvesta _koopia"
+
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Evince'ga; "
-"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2009 Evince'i autorid"
-
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2010 Evince'i autorid"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei leitud"
+
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Järjehoidjad"
+
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Lehekülje _sätted…"
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ava _dokumendi kataloog"
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Printimise jaoks paberi sätete seadistamine"
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Seda faili sisaldava kataloogi avamine failihalduris"
msgid "_Print…"
msgstr "_Prindi…"
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pööra _paremale"
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena"
+
msgid "_Reload"
msgstr "Laadi _uuesti"
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
+#. Bookmarks menu
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidja"
+
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Käesoleva lehe kohta järjehoidja lisamine"
+
#. Help menu
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
# kas siia võib kirjutada "Pööratud värvid?"
msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "_Pööratud värvid"
+msgstr "Pööratud värvi_d"
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides"
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Kommentaari omadused…"
+
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ava _manus"
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Kausta avamine"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumendinäitaja"
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata"
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Millise sildiga lehekülge dokumendist näidata."
msgid "PAGE"
msgstr "LEHEKÜLG"
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata."
+
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis"
msgstr ""
"PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe "
"saamiseks vaata Nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."
+
+#~ msgid "© 1996–2011 The Evince authors"
+#~ msgstr "© 1996–2011 Evince'i autorid"