]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/da.po
Updated Danish translation.
[evince.git] / po / da.po
index fb95c2b6cc22be956bf6a8e2112e022302dc208f..1fb5823cd6e279fb75c0d131a416c4d7aeb5b42b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,276 +6,327 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince - dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:69
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:70
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:71
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:72
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:73
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:74
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:75
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:76
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:77
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:78
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:79
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:80
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:81
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:82
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:83
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:84
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:85
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ../ps/ps-document.c:288
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Intet dokument indlæst."
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ../ps/ps-document.c:680
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brudt dataledning."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ../ps/ps-document.c:870
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Fortolker fejlede."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ../ps/ps-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ../ps/ps-document.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ../ps/ps-document.c:1277
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ../ps/ps-document.c:1326
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ../ps/ps-document.c:1328
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke læses."
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ../ps/ps-document.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ../ps/ps-document.c:1352
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ../ps/ps-document.c:1383
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument indlæst."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
 msgid "Search string"
 msgstr "Søgetekst"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Fremhævningsfarve"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuel farve"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
 msgid "F_ind:"
 msgstr "F_ind:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Foregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: ../shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: ../shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: ../shell/ev-page-action.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
 
-#: shell/ev-view.c:563
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Lås dokument _op"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil"
+
+#: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Gå til side %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt."
 
-#: shell/ev-view.c:934
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke fundet"
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode påkrævet"
 
-#: shell/ev-view.c:936
+#: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
+
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
 
-#: shell/ev-view.c:941
+#: ../shell/ev-view.c:553
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Fundet på %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
 
-#: shell/ev-view.c:944
+#: ../shell/ev-view.c:925
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d fundet på denne side"
 
-#: shell/ev-window.c:222
+#: ../shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: ../shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:220
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:292
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
 
-#: shell/ev-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:294
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
 
-#: shell/ev-window.c:300
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviser"
-
-#: shell/ev-window.c:530
+#: ../shell/ev-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:599
+#: ../shell/ev-window.c:585
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:619
+#: ../shell/ev-window.c:605
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:697
+#: ../shell/ev-window.c:683
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: shell/ev-window.c:720
+#: ../shell/ev-window.c:706
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
 
-#: shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -284,28 +335,28 @@ msgstr ""
 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
 
-#: shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:761
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:777
+#: ../shell/ev-window.c:763
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:924
+#: ../shell/ev-window.c:910
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Afslut fuldskærm"
 
-#: shell/ev-window.c:1146
+#: ../shell/ev-window.c:1125
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1130
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
-#: shell/ev-window.c:1156
+#: ../shell/ev-window.c:1135
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -317,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1160
+#: ../shell/ev-window.c:1139
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -329,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1143
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -339,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
+#: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1189
+#: ../shell/ev-window.c:1168
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
 
-#: shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1171
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
 
-#: shell/ev-window.c:1195
+#: ../shell/ev-window.c:1174
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -359,277 +410,281 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1444
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1445
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: shell/ev-window.c:1454
+#: ../shell/ev-window.c:1446
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: ../shell/ev-window.c:1447
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1448
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:1451
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1452
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åbn en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1454
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1455
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1457
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1458
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1461
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: ../shell/ev-window.c:1465
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1466
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1476
+#: ../shell/ev-window.c:1468
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markér hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:1471
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1472
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:1476
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: shell/ev-window.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: ../shell/ev-window.c:1479
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1480
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: ../shell/ev-window.c:1482
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
+msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:1483
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1493
+#: ../shell/ev-window.c:1485
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1486
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
 
-#: shell/ev-window.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:1488
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1489
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
-
-#: shell/ev-window.c:1504
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Fremad"
-
-#: shell/ev-window.c:1507
+#: ../shell/ev-window.c:1493
 msgid "_Page Up"
 msgstr "_Side op"
 
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: ../shell/ev-window.c:1494
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1496
 msgid "_Page Down"
 msgstr "_Side ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1497
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1499
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1503
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1507
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1508
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
 
-#: shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1512
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1519
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værtøjslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1520
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1522
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1523
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1525
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1526
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1528
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1529
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: shell/ev-window.c:1564
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1566
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../shell/ev-window.c:1534
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
 
-#: shell/ev-window.c:1567
-msgid "Back history"
-msgstr "Tilbagehistorik"
+#: ../shell/ev-window.c:1535
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis dokumentet en side af gangen"
 
-#: shell/ev-window.c:1578
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1537
+msgid "Multi"
+msgstr "Flere"
 
-#: shell/ev-window.c:1580
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1538
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet på en gang"
 
-#: shell/ev-window.c:1581
-msgid "Forward history"
-msgstr "Fremadhistorik"
-
-#: shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1560
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1574
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1576
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1578
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1662
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Fundet på %d"
 
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tilbage"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "_Fremad"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Tilbagehistorik"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gå fremad"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Fremadhistorik"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Side %d"