msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-04 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
"permissions."
msgstr ""
+"Copie el archivo evince_dbus.py a alguna carpeta de su ruta y otórguele "
+"permisos +x."
#: C/synctex-editors.page:41(p)
msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
+"Añadir la línea <em>\\synctex=1</em> en el preámbulo de su archivo TeX "
+"disparará la sincronización con SyncTeX."
#: C/synctex-compile.page:23(code)
#, no-wrap
"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
"option:"
msgstr ""
+"Alternativamente, puede ejecutar el comando «pdflatex» con la opción <em>-"
+"synctex=1</em>:"
#: C/synctex-compile.page:34(screen)
#, no-wrap
#: C/synctex-beamer.page:7(desc)
msgid "Using SyncTex with the LaTeX Beamer class."
-msgstr ""
+msgstr "Usar SyncTex con la clase Beamer de LaTeX."
#: C/synctex-beamer.page:19(title)
msgid "Beamer with SyncTex"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer con SyncTex"
#: C/synctex-beamer.page:20(p)
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Beamer es una clase LaTeX para crear diapositivas para presentaciones."
#: C/synctex-beamer.page:23(p)
msgid ""
#: C/singlesided-npages.page:8(desc) C/duplex-npages.page:8(desc)
msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 20 páginas."
#: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
msgid "n-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de n páginas"
#: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Si el número de páginas de su documento PDF no es múltiplo de 4, debe añadir "
+"el número de páginas en blanco adecuado (1, 2 o 3) para que sea múltiplo de "
+"4. Para hacerlo, puede:"
#: C/singlesided-npages.page:33(p) C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p) C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
#: C/duplex-16pages.page:32(p) C/duplex-12pages.page:33(p)
#: C/duplex-11pages.page:34(p)
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>Páginas</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11…"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "... hasta que haya escrito un número n de páginas."
#: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: <placeholder-1/"
+"><placeholder-2/>"
#: C/singlesided-npages.page:69(p) C/singlesided-npages.page:101(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p) C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
#: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
#: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Elija la solapa <gui>Configuración de página</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
+"En <em>Diseño</em>, en el menú <gui>Doble cara</gui>, elija<gui>Una cara</"
+"gui>."
#: C/singlesided-npages.page:75(p) C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "En el menú <gui>Páginas por cara</gui>, elija <gui>2</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
#: C/duplex-11pages.page:78(p) C/duplex-10pages.page:51(p)
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
+"En el menú<gui>Ordenación de páginas</gui>, elija<gui>De izquierda a "
+"derecha</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:81(p) C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 09 a 12 páginas"
#: C/singlesided-9-12pages.page:8(desc)
msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 9, 10, 11 o 12 páginas"
#: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
msgid "9-Page to 12-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 9 a 12 páginas"
#: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
msgid ""
"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 9, 10 u 11 páginas, debería añadir el número "
+"apropiado de páginas en blanco para hacer que tenga 12 páginas. Para "
+"hacerlo, puede:"
#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p) C/duplex-12pages.page:36(p)
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
"5, 6, 7"
msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, "
+"8, 5, 6, 7"
#: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 05 o 4 páginas"
#: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 5, 6, 7 u 8 páginas."
#: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
msgid "5-Page to 8-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 5 a 8 páginas"
#: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
msgid ""
#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
#: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 03 o 4 páginas"
#: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 3 o 4 páginas."
#: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
msgid "3-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 3 o 4 páginas"
#: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
msgid ""
"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank page at the end."
msgstr ""
+"Combine la página en blanco con su documento PDF usando <app>PDF-Shuffler</"
+"app>, situando la página en blanco al final."
#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba los números de las páginas en este orden: 4, 1, 2, 3"
#: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 17, 18, 19 o 20 páginas."
#: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
msgid "17-Page to 20-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 17 a 20 páginas"
#: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
msgid ""
#: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un folleto de 13, 14, 15 o 16 páginas."
#: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
msgid "13-Page to 16-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto de 13 a 16 páginas"
#: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
msgid ""
"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
"start as soon as you type some text."
msgstr ""
+"Muestra la barra de herramientas que le permite buscar palabras en el "
+"documento. La cada de búsqueda se resalta automáticamente cuando la pulsa, y "
+"la búsqueda empezará tan pronto como escriba algún texto."
#: C/shortcuts.page:113(key)
msgid "F"
#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr ""
+msgstr "Active la opción /desktop/gnome/interface/can_change_accels en gconf:"
#: C/shortcuts.page:158(p)
msgid ""
"Press<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
"dialogue opens."
msgstr ""
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Se abre el diálogo "
+"«Ejecutar aplicación»."
#: C/shortcuts.page:163(p)
msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
"for."
msgstr ""
+"Sitúe el puntero encima del elemento del menú para el que quiere cambiar/"
+"crear el atajo."
#: C/shortcuts.page:193(p)
msgid ""
"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Introduzca el atajo de teclado que quiere, ej. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
#: C/shortcuts.page:198(p)
msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
#: C/shortcuts.page:214(p)
msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
msgstr ""
+"La siguiente vez que inicie Evince se mantendrán sus atajos personalizados."
#: C/shortcuts.page:224(p)
msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
"<app>Evince</app> automatically reloads your document if another program "
"changes it while you're viewing it."
msgstr ""
+"<app>Evince</app> recarga automáticamente su documento si otro programa lo "
+"modifica mientras lo está viendo."
#: C/reload.page:24(title)
msgid "Why Does The Document Keep Reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué el documento se queda recargándose?"
#: C/reload.page:26(p)
msgid ""
#: C/print-select.page:22(p)
msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo determinadas páginas del documento:"
#: C/print-select.page:26(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
#: C/print-order.page:20(title)
msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir copias en el orden correcto"
#: C/print-order.page:23(title)
msgid "Reverse"
#: C/printing.page:9(desc)
msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo imprimir, y preguntas frecuentes sobre la impresión."
#: C/printing.page:22(title)
msgid "Printing A Document"
#: C/printing.page:27(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir</gui></guiseq>"
#: C/printing.page:28(p)
msgid "Choose your printer from the list"
#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:30(p)
#: C/convertpdf.page:26(p)
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo independiente del dispositivo (.dvi)"
#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:65(p) C/formats.page:31(p)
#: C/convertPostScript.page:26(p)
#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:28(p)
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo de imagen con etiquetas (.tiff, .tif)"
#: C/print-differentsize.page:7(desc)
msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
#: C/print-differentsize.page:19(title)
msgid "Changing The Paper Size When Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tamaño del papel al imprimir"
#: C/print-differentsize.page:21(p)
msgid ""
#: C/print-differentsize.page:26(p)
msgid "Click <guiseq><gui> File </gui><gui> Print... </gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
#: C/print-differentsize.page:27(p)
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
#: C/print-differentsize.page:29(p)
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <gui>Print</gui> y su documento debería imprimirse."
#: C/print-differentsize.page:32(p)
msgid ""
#: C/print-booklet.page:28(title)
msgid "Printer Allows Single-Sided Printing"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora permite impresión en una sola cara"
#: C/print-booklet.page:32(title)
msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora permite impresión a doble cara"
#: C/print-2sided.page:8(desc)
msgid "Printing two-sided and multi-page per per sheet."
#: C/openerror.page:7(desc)
msgid "Error When Opening A File."
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir un archivo."
#: C/openerror.page:22(title)
msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué no puedo abrir un archivo?"
#: C/openerror.page:24(p)
msgid ""
#~ msgid ""
#~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
#~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-#~ "tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
+#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
#~ msgstr ""
#~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
#~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "