]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - help/de/de.po
[l10n] Updated German doc translation
[evince.git] / help / de / de.po
index a28a3edfb6e4f10627435dd4c259468a89a677d4..b143117091dae7f60dcfd6e6d01fe7697bca32a8 100644 (file)
@@ -7,16 +7,16 @@
 # navigate                     - navigieren
 #
 # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008-2011.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "philbull@gmail.com"
 #: C/synctex-beamer.page:15(p) C/singlesided-npages.page:16(p)
 #: C/singlesided-9-12pages.page:16(p) C/singlesided-5-8pages.page:16(p)
 #: C/singlesided-3-4pages.page:16(p) C/singlesided-17-20pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16(p) C/shortcuts.page:15(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16(p) C/shortcuts.page:19(p)
 #: C/reload.page:19(p) C/print-select.page:15(p) C/print-order.page:16(p)
 #: C/printing.page:17(p) C/print-differentsize.page:15(p)
 #: C/print-booklet.page:16(p) C/print-2sided.page:16(p)
@@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "So fügen Sie Unterstützung für SyncTex hinzu."
 #: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/print-booklet.page:12(name)
-#: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:13(name)
-#: C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
+#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
+#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
 #: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
 #: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
 #: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
@@ -307,15 +307,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Backward Search: From PDF to TeX (<app>Evince</app> to <app>Gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Rückwrtssuche: Von PDF nach TeX (<app>Evince</app> nach <app>Gedit</app>)"
+"Rückwärtssuche: Von PDF nach TeX (<app>Evince</app> nach <app>Gedit</app>)"
 
 #: C/synctex-search.page:62(p)
 msgid ""
 "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
 "jump to the associated line in the TeX source code."
 msgstr ""
-"Rückwärtssuche ermöglicht es, eine bestimmte Zeile in der PDF-Datei "
-"auszuwhlen und sofort zur entsprechenden Zeile im TeX-Quellcode zu springen."
+"Rückwärtssuche ermöglicht es, eine bestimmte Zeile in der PDF-Datei "
+"auszuwählen und sofort zur entsprechenden Zeile im TeX-Quellcode zu springen."
 
 #: C/synctex-search.page:65(p)
 msgid ""
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "<app>Evince</app>. The corresponding line in the TeX source code will be "
 "hightlighted."
 msgstr ""
-"Sie können eine Rückwrtssuche durch Ausführen von <key>Strg</key>+ "
+"Sie können eine Rückwärtssuche durch Ausführen von <key>Strg</key>+ "
 "Linksklick in <app>Evince</app> starten. Die entsprechende Zeile wird im TeX-"
 "Quellcode hervorgehoben."
 
@@ -412,8 +412,8 @@ msgid ""
 "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
 "search is not yet supported."
 msgstr ""
-"Jetzt können Sie die Vorwrtssuche in vim-latex nutzen, indem Sie \\ls "
-"eingeben. Die Rückwrtssuche wird noch nicht unterstützt."
+"Jetzt können Sie die Vorwärtssuche in vim-latex nutzen, indem Sie \\ls "
+"eingeben. Die Rückwärtssuche wird noch nicht unterstützt."
 
 #: C/synctex-compile.page:7(desc)
 msgid "How to compile your TeX document with SyncTex"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
 "Backward Search: From PDF to Beamer-LaTeX source(<app>Evince</app> to "
 "<app>Gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Rückwrtssuche: Von PDF in eine Beamer-LaTeX-Quelle (<app>Evince</app> nach "
+"Rückwärtssuche: Von PDF in eine Beamer-LaTeX-Quelle (<app>Evince</app> nach "
 "<app>Gedit</app>)"
 
 #: C/synctex-beamer.page:36(p)
@@ -561,8 +561,8 @@ msgstr ""
 #: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
 #: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
 #: C/duplex-15pages.page:29(p)
-msgid "Create a blank PDF using <app>Open Office Word Processor</app>."
-msgstr "Ein leeres PDF mit <app>Open Office Word</app> erstellen."
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Ein leeres PDF mit <app>LibreOffice Writer</app> erstellen."
 
 #: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "Wählen Sie unter <em>Bereich</em> die <gui>Seiten</gui>."
 
 #: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11 …"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11 …"
 
 #: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
 msgid "...until you have typed n-number of pages."
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
 #: C/singlesided-17-20pages.page:98(p) C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Gerade Seiten</gui> im Menü <gui>Beschränken auf</gui>."
+"Wählen Sie <gui>Gerade Seiten</gui> im Menü <gui>Beschränken auf</gui>."
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
 msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Eine 9-, 10-, 11- oder 12-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
 msgid "9-Page to 12-Page Booklet"
-msgstr "9-seitige bis 12-seitige Broschre"
+msgstr "9-seitige bis 12-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
 msgid ""
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
 msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "05-seitige oder 4-seitige Broschre"
+msgstr "05-seitige oder 4-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Eine 5-, 6-, 7- oder 8-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 5-, 6-, 7- oder 8-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
 msgid "5-Page to 8-Page Booklet"
-msgstr "5-seitige bis 8-seitige Broschre"
+msgstr "5-seitige bis 8-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
 msgid ""
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
 "number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein 5-, 6- oder 7-seitiges PDF-Dokument haben, dann sollten Sie die "
-"passende Zahl Leerseiten hinzufgen, um es zu einem 8-seitigen zu machen. Um "
-"dies zu tun, knnen Sie:"
+"passende Zahl Leerseiten hinzufügen, um es zu einem 8-seitigen zu machen. Um "
+"dies zu tun, können Sie:"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
@@ -797,15 +797,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
 msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "3-seitige oder 4-seitige Broschre"
+msgstr "3-seitige oder 4-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Eine 3- oder 4-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 3- oder 4-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
 msgid "3-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "3-seitige oder 4-seitige Broschre"
+msgstr "3-seitige oder 4-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
 msgid ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 "pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein 3-seitiges PDF-Dokument haben, dann sollten Sie eine Leerseite "
-"hinzufügen, um es zu einem 4-seitigen zu machen. Um dies zu tun, können Sie:"
+"hinzufügen, um es zu einem 4-seitigen zu machen. Um dies zu tun, können Sie:"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p)
 #: C/duplex-15pages.page:34(p)
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
 "placing the blank page at the end."
 msgstr ""
 "Die leeren Seiten mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-Shuffler</app> "
-"zusammenfhren, so dass die leere Seite ans Dokumentende gelegt wird."
+"zusammenführen, so dass die leere Seite ans Dokumentende gelegt wird."
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "Geben Sie die Seitenzahlen in dieser Reihenfolge ein: 4, 1, 2, 3"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Eine 17-, 18-, 19- oder 20-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 17-, 18-, 19- oder 20-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
 msgid "17-Page to 20-Page Booklet"
-msgstr "17-seitige bis 20-seitige Broschre"
+msgstr "17-seitige bis 20-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
 msgid ""
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
 "number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein 17-, 18- oder 19-seitiges PDF-Dokument haben, dann sollten Sie "
-"die passende Zahl Leerseiten hinzufgen, um es zu einem 20-seitigen zu "
-"machen. Um dies zu tun, knnen Sie:"
+"die passende Zahl Leerseiten hinzufügen, um es zu einem 20-seitigen zu "
+"machen. Um dies zu tun, können Sie:"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
 msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
@@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Geben Sie die Seitenzahl in dieser Reihenfolge ein: <placeholder-1/>"
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Eine 13-, 14-, 15- oder 16-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 13-, 14-, 15- oder 16-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
 msgid "13-Page to 16-Page Booklet"
-msgstr "13-seitige bis 16-seitige Broschre"
+msgstr "13-seitige bis 16-seitige Broschüre"
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
 msgid ""
@@ -868,8 +868,8 @@ msgid ""
 "number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein 13-, 14- oder 15-seitiges PDF-Dokument haben, dann sollten Sie "
-"die passende Zahl Leerseiten hinzufgen, um es zu einem 16-seitigen zu "
-"machen. Um dies zu tun, knnen Sie:"
+"die passende Zahl Leerseiten hinzufügen, um es zu einem 16-seitigen zu "
+"machen. Um dies zu tun, können Sie:"
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item)
 msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
@@ -883,187 +883,171 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie in die Liste aller Tastenkombinationen und lesen Sie, wie Sie "
 "ihre eigenen Kombinationen erstellen."
 
-#: C/shortcuts.page:21(title)
+#: C/shortcuts.page:16(email)
+msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
+msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"
+
+#: C/shortcuts.page:25(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/shortcuts.page:23(title)
+#: C/shortcuts.page:27(title)
 msgid "Default Shortcuts"
 msgstr "Vorgegebene Tastenkombinationen"
 
-#: C/shortcuts.page:25(title)
+#: C/shortcuts.page:29(title)
 msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgstr "Öffnen, Schließen, Speichern und Drucken"
 
-#: C/shortcuts.page:29(td)
+#: C/shortcuts.page:32(p)
 msgid "Open a document."
 msgstr "Ein Dokument öffnen."
 
-#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:32(key) C/shortcuts.page:36(key)
-#: C/shortcuts.page:40(key) C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:48(key)
-#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:85(key)
-#: C/shortcuts.page:95(key) C/shortcuts.page:99(key) C/shortcuts.page:113(key)
-#: C/shortcuts.page:117(key) C/shortcuts.page:121(key)
-#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:135(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:37(key) C/shortcuts.page:42(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key) C/shortcuts.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:89(key) C/shortcuts.page:93(key) C/shortcuts.page:103(key)
+#: C/shortcuts.page:107(key) C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
 #: C/shortcuts.page:139(key) C/shortcuts.page:143(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key) C/shortcuts.page:152(key)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/shortcuts.page:32(td)
+#: C/shortcuts.page:36(p)
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Dokuments öffnen."
 
-#: C/shortcuts.page:32(key)
+#: C/shortcuts.page:37(key)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/shortcuts.page:36(td)
+#: C/shortcuts.page:40(p)
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Dokuments unter einem neuen Namen speichern."
 
-#: C/shortcuts.page:36(key)
+#: C/shortcuts.page:42(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/shortcuts.page:40(td)
+#: C/shortcuts.page:45(p)
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Das aktuelle Dokument drucken."
 
-#: C/shortcuts.page:40(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/shortcuts.page:44(td)
+#: C/shortcuts.page:49(p)
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Das aktuelle Dokumentfenster schließen."
 
-#: C/shortcuts.page:44(key)
+#: C/shortcuts.page:50(key)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/shortcuts.page:48(td)
+#: C/shortcuts.page:53(p)
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
 "Das Dokument neu laden (schließt und öffnet das Dokument tatsächlich erneut)."
 
-#: C/shortcuts.page:48(key)
+#: C/shortcuts.page:55(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/shortcuts.page:57(title)
+#: C/shortcuts.page:61(title)
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Im Dokument navigieren"
 
-#: C/shortcuts.page:61(td)
+#: C/shortcuts.page:64(p)
 msgid "Move up/down a page."
 msgstr "Eine Seite nach oben/unten gehen."
 
-#: C/shortcuts.page:61(key)
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Pfeiltasten"
 
-#: C/shortcuts.page:61(td)
-msgid "<placeholder-1/> keys"
-msgstr "<placeholder-1/>-Tasten"
-
-#: C/shortcuts.page:65(td)
+#: C/shortcuts.page:68(p)
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 msgstr "Eine Seite mehrere Zeilen nach oben/unten gehen."
 
-#: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Bild auf"
-
-#: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Bild ab"
-
-#: C/shortcuts.page:65(td)
-msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
-msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
+#: C/shortcuts.page:69(p)
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Bild auf</key> / <key>Bild ab</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:69(td)
+#: C/shortcuts.page:72(p)
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Seite gehen."
 
-#: C/shortcuts.page:69(td)
+#: C/shortcuts.page:73(p)
 msgid ""
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>"
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Bild auf</key></keyseq> / <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Bild ab</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
-msgid "Continuous"
-msgstr "Fortlaufend"
-
-#: C/shortcuts.page:73(td)
+#: C/shortcuts.page:77(p)
 msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
 "An den Anfang der Seite springen (Anfang des Dokuments, falls "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> ausgewählt ist)."
+"<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Fortlaufend</gui></guiseq> ausgewählt ist)."
 
-#: C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:81(key)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:89(key)
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: C/shortcuts.page:77(td)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
 "An das Ende der Seite springen (Ende des Dokuments, falls "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> ausgewählt ist)."
+"<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Fortlaufend</gui></guiseq> ausgewählt ist)."
 
-#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:85(key)
+#: C/shortcuts.page:85(key) C/shortcuts.page:93(key)
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: C/shortcuts.page:81(td)
+#: C/shortcuts.page:88(p)
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "An den Anfang des Dokuments springen."
 
-#: C/shortcuts.page:85(td)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "An das Ende des Dokuments springen."
 
-#: C/shortcuts.page:91(title)
+#: C/shortcuts.page:99(title)
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Text auswählen und kopieren"
 
-#: C/shortcuts.page:95(td)
+#: C/shortcuts.page:102(p)
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Markierten Text kopieren."
 
-#: C/shortcuts.page:95(key)
+#: C/shortcuts.page:103(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/shortcuts.page:99(td)
+#: C/shortcuts.page:106(p)
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Den gesamten Text in einem Dokument auswählen."
 
-#: C/shortcuts.page:99(key)
+#: C/shortcuts.page:107(key)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/shortcuts.page:105(title)
+#: C/shortcuts.page:113(title)
 msgid "Finding text"
 msgstr "Nach Text suchen"
 
 # Es geht hier um das drücken der Taste »A«
-#: C/shortcuts.page:109(td)
+#: C/shortcuts.page:116(p)
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -1073,73 +1057,73 @@ msgstr ""
 "ermöglicht. Das Suchfeld wird automatisch hervorgehoben, wenn Sie dies "
 "drücken und die Suche beginnt, sobald Sie einige Buchstaben eintippen."
 
-#: C/shortcuts.page:113(key)
+#: C/shortcuts.page:121(key)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/shortcuts.page:117(td)
+#: C/shortcuts.page:124(p)
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Zum nächsten Suchtreffer springen."
 
-#: C/shortcuts.page:117(key) C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/shortcuts.page:121(td)
+#: C/shortcuts.page:128(p)
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Zum vorherigen Suchtreffer springen."
 
-#: C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:129(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalttaste"
 
-#: C/shortcuts.page:127(title)
+#: C/shortcuts.page:135(title)
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Drehungen und Größenänderungen"
 
-#: C/shortcuts.page:131(td)
+#: C/shortcuts.page:138(p)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Die Seiten um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen."
 
-#: C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/shortcuts.page:139(key)
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Pfeil nach links"
 
-#: C/shortcuts.page:135(td)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Die Seiten um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen."
 
-#: C/shortcuts.page:135(key)
+#: C/shortcuts.page:143(key)
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Pfeil nach rechts"
 
-#: C/shortcuts.page:139(td)
+#: C/shortcuts.page:147(p)
 msgid "Zoom in."
-msgstr "Vergrßern."
+msgstr "Vergrößern."
 
-#: C/shortcuts.page:139(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/shortcuts.page:143(td)
+#: C/shortcuts.page:151(p)
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: C/shortcuts.page:143(key)
+#: C/shortcuts.page:152(key)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/shortcuts.page:150(title)
+#: C/shortcuts.page:159(title)
 msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
 msgstr "Erstellen eigener Tastenkombinationen"
 
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:162(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie den Schalter /desktop/gnome/interface/can_change_accels in "
 "gconf:"
 
-#: C/shortcuts.page:158(p)
+#: C/shortcuts.page:167(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
 "dialogue opens."
@@ -1147,11 +1131,11 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Der Dialog "
 "»Anwendung ausführen« wird geöffnet."
 
-#: C/shortcuts.page:163(p)
+#: C/shortcuts.page:172(p)
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 msgstr "Geben Sie »gconf-editor« im Textfeld ein."
 
-#: C/shortcuts.page:168(p)
+#: C/shortcuts.page:177(p)
 msgid ""
 "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
@@ -1159,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie im Konfigurationseditor <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 "gui><gui>interface</gui></guiseq> aus."
 
-#: C/shortcuts.page:173(p)
+#: C/shortcuts.page:182(p)
 msgid ""
 "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -1167,15 +1151,15 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie rechts im Fenster in der Zeile <gui>can_change_accels</gui> das "
 "Ankreuzfeld aus."
 
-#: C/shortcuts.page:178(p)
+#: C/shortcuts.page:187(p)
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "Sie können wie folgt eine Tastenkombinationen hinzufügen oder ändern:"
 
-#: C/shortcuts.page:183(p)
+#: C/shortcuts.page:192(p)
 msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr "Öffnen Sie den <app>Evince-Dokumentenbetrachter</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:188(p)
+#: C/shortcuts.page:197(p)
 msgid ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
@@ -1183,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "Fahren Sie mit der Maus über den Menüpunkt, für den Sie die "
 "Tastenkombinationen ändern oder erstellen möchten."
 
-#: C/shortcuts.page:193(p)
+#: C/shortcuts.page:202(p)
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -1191,29 +1175,29 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Tastenkombinationen ein, z.B. <keyseq><key>Strg</"
 "key><key>Umschalt</key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/shortcuts.page:198(p)
+#: C/shortcuts.page:207(p)
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr "Schließen Sie den <app>Evince-Dokumentenbetrachter</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:205(p)
+#: C/shortcuts.page:214(p)
 msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3."
 
-#: C/shortcuts.page:210(p)
+#: C/shortcuts.page:219(p)
 msgid ""
 "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
 msgstr ""
-"Whlen Sie rechts im Fenster in der Zeile <gui>can_change_accels</gui> das "
+"Wählen Sie rechts im Fenster in der Zeile <gui>can_change_accels</gui> das "
 "Ankreuzfeld ab."
 
-#: C/shortcuts.page:214(p)
+#: C/shortcuts.page:223(p)
 msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
 msgstr ""
 "Wenn Sie das nächste Mal Evince starten, dann werden Ihre eigenen "
 "Tastenkombinationen beibehalten."
 
-#: C/shortcuts.page:224(p)
+#: C/shortcuts.page:233(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dies genauso für viele andere Gnome-Anwendungen auch "
@@ -1252,7 +1236,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-select.page:38(None)
-#| msgid "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr "ok"
@@ -1270,9 +1253,9 @@ msgstr "Nur bestimmte Seiten drucken"
 msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgstr "So drucken Sie nur bestimmte Seiten eines Dokuments:"
 
-#: C/print-select.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
-msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken …</gui></guiseq>"
+#: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken</gui></guiseq>"
 
 # »Range« stammt aus dem GTK-Druckdialog
 #: C/print-select.page:27(p)
@@ -1304,7 +1287,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-order.page:54(None)
-#| msgid "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 msgstr "ok"
@@ -1312,8 +1294,8 @@ msgstr "ok"
 #: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Optionen »Rückwärts« und »Zusammentragen«, um in "
-"gewünschter Reihenfolge zu drucken."
+"Verwenden Sie die Optionen »Rückwärts« und »Zusammentragen«, um in gewünschter "
+"Reihenfolge zu drucken."
 
 # Überschrift!
 #: C/print-order.page:20(title)
@@ -1322,7 +1304,7 @@ msgstr "Kopien in der richtigen Reihenfolge drucken"
 
 #: C/print-order.page:23(title)
 msgid "Reverse"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Rückwärts"
 
 #: C/print-order.page:26(p)
 msgid ""
@@ -1374,10 +1356,6 @@ msgstr ""
 msgid "To Collate:"
 msgstr "So lassen Sie zusammentragen:"
 
-#: C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken</gui></guiseq>"
-
 #: C/print-order.page:52(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
@@ -1455,7 +1433,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken …</gui></guiseq>"
 
 #: C/print-differentsize.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Whlen Sie den Reiter <gui>Seite einrichten</gui>."
+msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Seite einrichten</gui>."
 
 #: C/print-differentsize.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1521,7 +1499,7 @@ msgstr "Drucker ermöglicht einseitiges Drucken"
 
 #: C/print-booklet.page:32(title)
 msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
-msgstr "Drucker ermglicht zweiseitiges Drucken"
+msgstr "Drucker ermöglicht zweiseitiges Drucken"
 
 #: C/print-2sided.page:8(desc)
 msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
@@ -1619,7 +1597,7 @@ msgstr "Mit <key>Esc</key> beenden Sie die Präsentation."
 #: C/presentations.page:59(p)
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr ""
-"Die folgenden Dateiformate können für eine Prsentationen verwendet werden:"
+"Die folgenden Dateiformate können für eine Präsentationen verwendet werden:"
 
 #: C/presentations.page:63(p) C/formats.page:29(p)
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
@@ -1746,8 +1724,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sollten Sie versuchen, ein von <app>Evince</app> nicht unterstütztes "
 "Dokumentenformat zu öffnen, wird die Fehlermeldung »Das Dokument kann nicht "
-"geöffnet werden« angezeigt. Klicken Sie dann auf <gui>Schließen</gui>, um "
-"zum Fenster des Dokumentbetrachters zurückzukehren."
+"geöffnet werden« angezeigt. Klicken Sie dann auf <gui>Schließen</gui>, um zum "
+"Fenster des Dokumentbetrachters zurückzukehren."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
@@ -1865,7 +1843,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/movingaround.page:146(None)
-#| msgid "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
 msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
 msgstr "ok"
 
@@ -1895,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 #: C/movingaround.page:31(p)
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seite und whlen Sie "
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seite und wählen Sie "
 "<guilabel>Automatischer Bildlauf</guilabel>."
 
 #: C/movingaround.page:34(p)
@@ -2103,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:142(p)
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Alternativ können Sie einen der folgenden Schritte ausführen:"
+msgstr "Alternativ können Sie einen der folgenden Schritte ausführen:"
 
 #: C/movingaround.page:144(p)
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
@@ -2212,7 +2189,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgstr "original"
 
@@ -2257,7 +2233,7 @@ msgstr "Interaktive Formulare"
 
 #: C/index.page:43(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Hufig gestellte Fragen"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #: C/index.page:47(title)
 msgid "Advanced"
@@ -2345,8 +2321,8 @@ msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Whlen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
-"auf <gui>Drucken</gui>. Das PDF wird in den gewhlten Ordner gespeichert."
+"Wählen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
+"auf <gui>Drucken</gui>. Das PDF wird in den gewählten Ordner gespeichert."
 
 #: C/forms-saving.page:72(p)
 msgid "Copies of encrypted files can not be saved or printed."
@@ -2550,19 +2526,19 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
 #: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Wählen Sie <gui>2</gui> im Menü <gui>Seiten pro Blatt</gui>."
+msgstr "Wählen Sie <gui>2</gui> im Menü <gui>Seiten pro Blatt</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:7(title)
 msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "9-seitige Broschre"
+msgstr "9-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-9pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Eine 9-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 9-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-9pages.page:21(title)
 msgid "9-Page Booklet"
-msgstr "9-seitige Broschre"
+msgstr "9-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
 #: C/duplex-13pages.page:32(p)
@@ -2577,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-10pages.page:84(p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Rechts nach links</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui>."
+"Wählen Sie <gui>Rechts nach links</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:59(p) C/duplex-5pages.page:59(p)
 #: C/duplex-13pages.page:57(p)
@@ -2586,7 +2562,7 @@ msgid ""
 "taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
 "side)."
 msgstr ""
-"Sobald die Seite gedruckt wurde, legen Sie bitte das Papier zurck in den "
+"Sobald die Seite gedruckt wurde, legen Sie bitte das Papier zurück in den "
 "Drucker. Achten Sie dabei auf die richtige Orientierung, Seite 2 wird auf "
 "die andere Seite gedruckt."
 
@@ -2602,15 +2578,15 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-13pages.page:68(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr ""
-"Whlen Sie <gui>Seiten</gui> unter <em>Seiten</em> und geben Sie »2« ein."
+"Wählen Sie <gui>Seiten</gui> unter <em>Seiten</em> und geben Sie »2« ein."
 
 #: C/duplex-9pages.page:72(p) C/duplex-13pages.page:73(p)
 msgid ""
 "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
 "menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter <gui>Seite einrichten</gui> und whlen Sie <gui>Links "
-"nach rechts</gui> im Men <gui>Reihenfolge</gui>."
+"Wählen Sie den Reiter <gui>Seite einrichten</gui> und wählen Sie <gui>Links "
+"nach rechts</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:64(p)
 #: C/duplex-14pages.page:66(p) C/duplex-13pages.page:62(p)
@@ -2633,8 +2609,8 @@ msgid ""
 "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
 "<gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"Whlen Sie im Reiter <gui>Seite einrichten</gui> die Option <gui>Rechts nach "
-"links</gui> im Men <gui>Reihenfolge</gui>."
+"Wählen Sie im Reiter <gui>Seite einrichten</gui> die Option <gui>Rechts nach "
+"links</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:99(p) C/duplex-5pages.page:103(p)
 msgid ""
@@ -2659,16 +2635,16 @@ msgid ""
 "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
 "to right</gui>."
 msgstr ""
-"Whlen Sie im Reiter <gui>Seite einrichten</gui> die Option <gui>Links nach "
-"rechts</gui> im Men <gui>Reihenfolge</gui>."
+"Wählen Sie im Reiter <gui>Seite einrichten</gui> die Option <gui>Links nach "
+"rechts</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:123(p)
 msgid ""
 "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
 "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Whlen Sie die Seiten »8, 5, 6, 7« unter <gui>Seiten</gui> ein und legen Sie "
-"<gui>Links nach rechts</gui> im Men <gui>Reihenfolge</gui> fest."
+"Wählen Sie die Seiten »8, 5, 6, 7« unter <gui>Seiten</gui> ein und legen Sie "
+"<gui>Links nach rechts</gui> im Menü <gui>Reihenfolge</gui> fest."
 
 #: C/duplex-9pages.page:132(p)
 msgid ""
@@ -2682,11 +2658,10 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
 #: C/duplex-13pages.page:131(p)
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>Open Office Word "
-"Processor</app>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Erstellen Sie ein leeres 3-seitiges PDF-Dokument mit der <app>Open Office-"
-"Textverarbeitung</app>."
+"Erstellen Sie ein leeres 3-seitiges PDF-Dokument mit <app>LibreOffice "
+"Writer</app>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
 #: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
@@ -2695,7 +2670,7 @@ msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Fhren Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-Shuffler</"
+"Führen Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-Shuffler</"
 "app> zusammen, so dass die leeren Seiten ans Dokumentende gelegt werden."
 
 #: C/duplex-9pages.page:148(p) C/duplex-11pages.page:103(p)
@@ -2709,27 +2684,27 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-8pages.page:7(title)
 msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "8-seitige Broschre"
+msgstr "8-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-8pages.page:8(desc)
 msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Eine 8-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 8-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-8pages.page:21(title)
 msgid "8-Page Booklet"
-msgstr "8-seitige Broschre"
+msgstr "8-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-7pages.page:7(title)
 msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "7-seitige Broschre"
+msgstr "7-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-7pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Eine 7-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 7-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-7pages.page:21(title)
 msgid "7-Page Booklet"
-msgstr "7-seitige Broschre"
+msgstr "7-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-7pages.page:38(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
@@ -2746,7 +2721,7 @@ msgid ""
 "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
 "right</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie im Menü <gui>Reihenfolge</gui> die Option <gui>Links nach rechts</"
+"Wählen Sie im Menü <gui>Reihenfolge</gui> die Option <gui>Links nach rechts</"
 "gui>."
 
 #: C/duplex-7pages.page:89(p)
@@ -2754,23 +2729,21 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 8-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 8-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
-msgid ""
-"Create a blank PDF document using <app>Open Office Word Processor</app>."
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Erstellen Sie ein leeres PDF-Dokument mit der <app>Open Office-"
-"Textverarbeitung</app>."
+"Erstellen Sie ein leeres PDF-Dokument mit <app>LibreOffice Writer</app>."
 
 #: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
 msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Fhren Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-Shuffler</"
+"Führen Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-Shuffler</"
 "app> zusammen, so dass die leeren Seiten ans Dokumentende gelegt werden."
 
 #: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p)
@@ -2780,24 +2753,24 @@ msgid ""
 "link>."
 msgstr ""
 "Befolgen Sie die Anweisungen zum Drucken einer <link xref=\"duplex-8page\">8-"
-"seitigen Broschre</link>."
+"seitigen Broschüre</link>."
 
 #: C/duplex-6pages.page:7(title)
 msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "6-seitige Broschre"
+msgstr "6-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-6pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Eine 6-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 6-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-6pages.page:21(title)
 msgid "6-Page Booklet"
-msgstr "6-seitige Broschre"
+msgstr "6-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
 #: C/duplex-10pages.page:33(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Whlen Sie <gui>Seiten</gui> unter <em>Bereich</em>."
+msgstr "Wählen Sie <gui>Seiten</gui> unter <em>Bereich</em>."
 
 #: C/duplex-6pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
@@ -2811,49 +2784,48 @@ msgid ""
 "on the other side)."
 msgstr ""
 "Sobald die Seiten gedruckt wurden, nehmen Sie bitte das Blatt mit Seite 2 "
-"und legen es zurck in den Drucker. Achten Sie dabei auf die richtige "
+"und legen es zurück in den Drucker. Achten Sie dabei auf die richtige "
 "Orientierung, Seite 1 wird auf die andere Seite gedruckt."
 
 #: C/duplex-6pages.page:76(p) C/duplex-14pages.page:74(p)
 #: C/duplex-10pages.page:75(p)
 msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
 msgstr ""
-"In <em>Bereich</em> wählen Sie die Option <gui>Seiten</gui> und geben Sie "
-"»1« ein."
+"In <em>Bereich</em> wählen Sie die Option <gui>Seiten</gui> und geben Sie »1« "
+"ein."
 
 #: C/duplex-6pages.page:96(p)
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 8-seitig zu "
-"machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 8-seitig zu "
+"machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
 #: C/duplex-10pages.page:99(p)
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>Open Office Word "
-"Processor</app>."
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Erstellen Sie ein leeres 2-seitiges PDF-Dokument mit der <app>Open Office-"
-"Textverarbeitung</app>."
+"Erstellen Sie ein leeres 2-seitiges PDF-Dokument mit <app>LibreOffice "
+"Writer</app>."
 
 #: C/duplex-5pages.page:7(title)
 msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "5-seitige Broschre"
+msgstr "5-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-5pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Eine 5-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 5-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-5pages.page:21(title)
 msgid "5-Page Booklet"
-msgstr "5-seitige Broschre"
+msgstr "5-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
 msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Whlen Sie den Reiter »Allgemein«."
+msgstr "Wählen Sie den Reiter »Allgemein«."
 
 #: C/duplex-5pages.page:87(p)
 msgid ""
@@ -2884,33 +2856,33 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, 3 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 8-seitig zu "
-"machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 8-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, 3 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 8-seitig zu "
+"machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-4pages.page:7(title)
 msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "4-seitige Broschre"
+msgstr "4-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-4pages.page:8(desc) C/duplex-16pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Eine 4-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 4-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-4pages.page:21(title)
 msgid "4-Page Booklet"
-msgstr "4-seitige Broschre"
+msgstr "4-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-3pages.page:7(title)
 msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "3-seitige Broschre"
+msgstr "3-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-3pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Eine 3-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 3-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-3pages.page:22(title)
 msgid "3-Page Booklet"
-msgstr "3-seitige Broschre"
+msgstr "3-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-3pages.page:34(p)
 msgid ""
@@ -2925,9 +2897,9 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 4-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 4-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 4-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 4-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-3pages.page:77(p)
 msgid ""
@@ -2935,28 +2907,28 @@ msgid ""
 "link>."
 msgstr ""
 "Befolgen Sie die Anweisungen zum Drucken einer <link xref=\"duplex-4page\">4-"
-"seitigen Broschre</link>."
+"seitigen Broschüre</link>."
 
 #: C/duplex-16pages.page:21(title)
 msgid "16-Page Booklet"
-msgstr "16-seitige Broschre"
+msgstr "16-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-15pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Eine 15-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 15-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-15pages.page:21(title)
 msgid "15-Page Booklet"
-msgstr "15-seitige Broschre"
+msgstr "15-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-15pages.page:24(p)
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 16-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 16-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-15pages.page:40(p) C/duplex-14pages.page:109(p)
 #: C/duplex-13pages.page:142(p)
@@ -2965,15 +2937,15 @@ msgid ""
 "booklet</link>."
 msgstr ""
 "Befolgen Sie die Anweisungen zum Drucken einer <link xref=\"duplex-16page"
-"\">16-seitigen Broschre</link>."
+"\">16-seitigen Broschüre</link>."
 
 #: C/duplex-14pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Eine 14-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 14-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-14pages.page:21(title)
 msgid "14-Page Booklet"
-msgstr "14-seitige Broschre"
+msgstr "14-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-14pages.page:35(p)
 msgid ""
@@ -2988,17 +2960,17 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 16-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 16-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-13pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Eine 13-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 13-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-13pages.page:21(title)
 msgid "13-Page Booklet"
-msgstr "13-seitige Broschre"
+msgstr "13-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-13pages.page:81(p)
 msgid ""
@@ -3020,7 +2992,7 @@ msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
 "orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Sobald Seite 3 gedruckt wurde, legen Sie bitte das Papier zurck in den "
+"Sobald Seite 3 gedruckt wurde, legen Sie bitte das Papier zurück in den "
 "Drucker. Achten Sie dabei auf die richtige Orientierung, die Seiten 4 und 13 "
 "werden auf die andere Seite gedruckt."
 
@@ -3046,25 +3018,25 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, 3 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 16-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 16-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, 3 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 16-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-12pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Eine 12-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 12-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-12pages.page:21(title)
 msgid "12-Page Booklet"
-msgstr "12-seitige Broschre"
+msgstr "12-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-11pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Eine 11-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 11-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-11pages.page:21(title)
 msgid "11-Page Booklet"
-msgstr "11-seitige Broschre"
+msgstr "11-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-11pages.page:37(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
@@ -3082,17 +3054,17 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 12-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 12-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 12-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, eine leere Seite zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 12-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/duplex-10pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Eine 10-seitige Broschre drucken."
+msgstr "Eine 10-seitige Broschüre drucken."
 
 #: C/duplex-10pages.page:21(title)
 msgid "10-Page Booklet"
-msgstr "10-seitige Broschre"
+msgstr "10-seitige Broschüre"
 
 #: C/duplex-10pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
@@ -3105,9 +3077,9 @@ msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
 "to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, eine 12-seitige Broschre zu drucken. Es ist vermutlich "
-"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufgen, um es 12-seitig "
-"zu machen. Dies knnen Sie so tun:"
+"Es ist einfacher, eine 12-seitige Broschüre zu drucken. Es ist vermutlich "
+"besser, 2 leere Seiten zu Ihrem PDF-Dokument hinzuzufügen, um es 12-seitig "
+"zu machen. Dies können Sie so tun:"
 
 #: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
@@ -3136,7 +3108,7 @@ msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>In Datei drucken</gui> und wählen Sie SVG als "
+"Wählen Sie <gui>In Datei drucken</gui> und wählen Sie SVG als "
 "<gui>Ausgabeformat</gui>."
 
 #: C/convertSVG.page:44(p)
@@ -3144,8 +3116,8 @@ msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Whlen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
-"dann auf <gui>Drucken</gui>. Das SVG wird in den gewhlten Ordner "
+"Wählen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
+"dann auf <gui>Drucken</gui>. Das SVG wird in den gewählten Ordner "
 "gespeichert."
 
 #: C/convertPostScript.page:7(desc)
@@ -3160,14 +3132,14 @@ msgstr "Ein Dokument in PostScript umwandeln"
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"Sie knnen Dokumente der folgenden Formate in PostScript-Dateien umwandeln:"
+"Sie können Dokumente der folgenden Formate in PostScript-Dateien umwandeln:"
 
 #: C/convertPostScript.page:30(p)
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Dies funktioniert durch ffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
+"Dies funktioniert durch Öffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
 "»Drucken« des Dokuments in eine PostScript-Datei."
 
 #: C/convertPostScript.page:41(p)
@@ -3175,7 +3147,7 @@ msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>In Datei drucken</gui> und wählen Sie PostScript als "
+"Wählen Sie <gui>In Datei drucken</gui> und wählen Sie PostScript als "
 "<gui>Ausgabeformat</gui>."
 
 #: C/convertPostScript.page:47(p)
@@ -3183,14 +3155,14 @@ msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Whlen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
-"auf <gui>Drucken</gui>. Die PostScript-Datei wird in den gewhlten Ordner "
+"Wählen Sie einen Namen und Ordner zum Speichern der Datei und klicken Sie "
+"auf <gui>Drucken</gui>. Die PostScript-Datei wird in den gewählten Ordner "
 "gespeichert."
 
 #: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
-"Sie knnen ein Dokument in ein PDF umwandeln, indem Sie es in eine Datei "
+"Sie können ein Dokument in ein PDF umwandeln, indem Sie es in eine Datei "
 "»drucken«."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
@@ -3200,14 +3172,14 @@ msgstr "Ein Dokument in PDF umwandeln"
 #: C/convertpdf.page:22(p)
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "Sie knnen Dokumente der folgenden Formate in PDF-Dateien umwandeln:"
+msgstr "Sie können Dokumente der folgenden Formate in PDF-Dateien umwandeln:"
 
 #: C/convertpdf.page:29(p)
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Dies funktioniert durch ffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
+"Dies funktioniert durch Öffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
 "»Drucken« des Dokuments in eine PDF-Datei."
 
 #: C/convertpdf.page:52(p)
@@ -3291,7 +3263,7 @@ msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
 
 #: C/commandline.page:39(title)
 msgid "Opening A Document At A Specific Page"
-msgstr "Ein Dokument auf einer bestimmten Seite ffnen"
+msgstr "Ein Dokument auf einer bestimmten Seite öffnen"
 
 #: C/commandline.page:40(p)
 msgid ""
@@ -3473,7 +3445,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:44(None)
-#| msgid "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 msgstr "ok"
@@ -3481,8 +3452,6 @@ msgstr "ok"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:57(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
 "md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
@@ -3531,7 +3500,7 @@ msgstr "So erstellen Sie eine Anmerkung:"
 
 #: C/annotations.page:36(p)
 msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
-msgstr "Whlen Sie <gui>Anmerkungen</gui> aus der Auswahlliste aus."
+msgstr "Wählen Sie <gui>Anmerkungen</gui> aus der Auswahlliste aus."
 
 #: C/annotations.page:41(p)
 msgid ""
@@ -3581,8 +3550,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations-navigate.page:24(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'annotations-navigate.png'; md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
 "md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
@@ -3591,9 +3558,6 @@ msgstr "ok"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations-navigate.page:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; "
-#| "md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
 "md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
@@ -3724,6 +3688,35 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008, 2009, 2011\n"
 "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011"
 
+#~ msgid "<placeholder-1/> keys"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>-Tasten"
+
+#~ msgid "Page Up"
+#~ msgstr "Bild auf"
+
+#~ msgid "Page Down"
+#~ msgstr "Bild ab"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-"
+#~ "3/><placeholder-4/></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-"
+#~ "3/><placeholder-4/></keyseq>"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#~ msgid "Continuous"
+#~ msgstr "Fortlaufend"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken …</gui></guiseq>"
+
 #~| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
 #~ msgid "Click<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 #~ msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Drucken</gui></guiseq>"
@@ -3732,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 #~ "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 #~ "placing the blank page at the end.."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fhren Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-"
+#~ "Führen Sie das leere PDF mit Ihrem PDF-Dokument mittels <app>PDF-"
 #~ "Shuffler</app> zusammen, so dass die leeren Seiten ans Dokumentende "
 #~ "gelegt werden."
 
@@ -4075,10 +4068,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
-#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
-#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
-#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
+#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+#~ "tgroup></informaltable>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Im <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> lässt sich eine "
 #~ "Aktion auf verschiedene Arten durchführen. Beispielsweise können Sie ein "