+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "画像を保存できませんでした。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6483
+msgid "Save Image"
+msgstr "画像の保存"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6611
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "添付ファイルを開けません"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6664
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "添付ファイルを保存できませんでした。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6709
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "添付ファイルの保存"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s - パスワードが必要です"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "拡張子順"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME ドキュメント・ビューア"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "表示するドキュメントのページラベル"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "表示するドキュメントのページ番号"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードで起動する"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "プレゼンテーション・モードで起動する"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "プレビューアで起動する"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ドキュメントの中から単語や語句を検索する"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ファイル…]"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s の変換中"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d / %d のドキュメントを変換しました"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "メタデータの変換中"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince で利用されているメタデータ形式が変更されたので、移行をする必要があ"
+#~ "ります。移行作業がキャンセルされるとメタデータストレージは動作しません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "論理型のオプションが利用可能: TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE に"
+#~ "すると新規にサムネイルを作成しません。"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ドキュメントのサムネイル表示"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ドキュメントのサムネイル表示コマンド"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF ドキュメントをサムネイル表示するための妥当なコマンドと引数です。詳細"
+#~ "は Nautilus のサムネイル関連のドキュメントを参照してください。"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress のスライド"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "エラーなし"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "メモリが足りません"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "不正な ZIP ファイルです"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "複数ファイルの ZIP はサポートしていません"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ファイルからデータを読み込めません"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルが見つかりません"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "ページ設定(_U)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "印刷用にページを設定します"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU ドキュメントの書式が壊れています"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "印刷..."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "別名で保存(_S)..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "印刷(_P)..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "検索(_F)..."