]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
tamil translation updated
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 13:42+0530\n"
14 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:131
23 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
24 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
25 msgid "Unknown MIME Type"
26 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
27
28 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
29 #, c-format
30 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
31 msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s"
32
33 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
34 msgid "File corrupted."
35 msgstr "கோப்பு சிதைந்தது."
36
37 #: ../backend/comics/comics-document.c:198
38 #| msgid "No images found in archive %s"
39 msgid "No files in archive."
40 msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகள் இல்லை"
41
42 #: ../backend/comics/comics-document.c:230
43 #, c-format
44 msgid "No images found in archive %s"
45 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
46
47 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
48 msgid "Comic Books"
49 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
50
51 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
52 #| msgid "DVI document has incorrect format"
53 msgid "DJVU document has incorrect format"
54 msgstr "DJVU ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
55
56 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
57 #| msgid ""
58 #| "The document is composed by several files. One or more of such files "
59 #| "cannot be accessed."
60 msgid ""
61 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
62 "be accessed."
63 msgstr ""
64 "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால் உருவானது. அதில் ஒன்றோ பலவோ கோப்புகளை அணுக"
65 "இயலவில்லை."
66
67 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
68 msgid "Djvu Documents"
69 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
70
71 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
72 msgid "DVI document has incorrect format"
73 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
74
75 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
76 msgid "DVI Documents"
77 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
78
79 #. translators: this is the document security state
80 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
81 msgid "Yes"
82 msgstr "ஆம்"
83
84 #. translators: this is the document security state
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
86 msgid "No"
87 msgstr "இல்லை"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
90 msgid "Type 1"
91 msgstr "வகை 1"
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
94 msgid "Type 1C"
95 msgstr "வகை 1C"
96
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
98 msgid "Type 3"
99 msgstr "வகை 3"
100
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
102 msgid "TrueType"
103 msgstr "மெய்வகை"
104
105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
106 msgid "Type 1 (CID)"
107 msgstr "வகை 1 (CID)"
108
109 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
110 msgid "Type 1C (CID)"
111 msgstr "வகை 1C (CID)"
112
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
114 msgid "TrueType (CID)"
115 msgstr "மெய்வகை (CID)"
116
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
118 msgid "Unknown font type"
119 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
120
121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
122 msgid "No name"
123 msgstr "பெயர் இல்லை"
124
125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
126 msgid "Embedded subset"
127 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
128
129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
130 msgid "Embedded"
131 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
132
133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
134 msgid "Not embedded"
135 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
136
137 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
138 msgid "PDF Documents"
139 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
140
141 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
142 msgid "Invalid document"
143 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
144
145 #.
146 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
147 #.
148 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
149 msgid "Impress Slides"
150 msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
151
152 #: ../backend/impress/zip.c:53
153 msgid "No error"
154 msgstr "பிழை இல்லை"
155
156 #: ../backend/impress/zip.c:56
157 msgid "Not enough memory"
158 msgstr "நினைவகம் போதாது"
159
160 #: ../backend/impress/zip.c:59
161 msgid "Cannot find zip signature"
162 msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
163
164 #: ../backend/impress/zip.c:62
165 msgid "Invalid zip file"
166 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
167
168 #: ../backend/impress/zip.c:65
169 msgid "Multi file zips are not supported"
170 msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
171
172 #: ../backend/impress/zip.c:68
173 msgid "Cannot open the file"
174 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
175
176 #: ../backend/impress/zip.c:71
177 msgid "Cannot read data from file"
178 msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
179
180 #: ../backend/impress/zip.c:74
181 msgid "Cannot find file in the zip archive"
182 msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
183
184 #: ../backend/impress/zip.c:77
185 msgid "Unknown error"
186 msgstr "தெரியாத பிழை"
187
188 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
189 #, c-format
190 msgid "Failed to load document “%s”"
191 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
192
193 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
194 #, c-format
195 msgid "Failed to save document “%s”"
196 msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”"
197
198 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
199 msgid "PostScript Documents"
200 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
201
202 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
203 #, c-format
204 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
205 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
206
207 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
208 #, c-format
209 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
210 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
211
212 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
213 #, c-format
214 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
215 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
216
217 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
218 #, c-format
219 msgid "File type %s (%s) is not supported"
220 msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை"
221
222 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
223 msgid "All Documents"
224 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
225
226 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
227 msgid "All Files"
228 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
229
230 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
231 msgid "Co_nnect"
232 msgstr "(_n) இணை"
233
234 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
235 msgid "Connect _anonymously"
236 msgstr "(_a) பெயரிலியாக இணை"
237
238 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
239 msgid "Connect as u_ser:"
240 msgstr "(_s) பயனராக இணை:"
241
242 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
243 msgid "_Username:"
244 msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
245
246 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
247 msgid "_Domain:"
248 msgstr "(_D) களம்:"
249
250 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
251 #: ../shell/ev-password-view.c:332
252 msgid "_Password:"
253 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
254
255 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
256 msgid "_Forget password immediately"
257 msgstr "(_F) கடவுச்சொல்லை உடனே மற"
258
259 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
260 msgid "_Remember password until you logout"
261 msgstr "(_R) இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவு வை"
262
263 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
264 msgid "_Remember forever"
265 msgstr "(_R)  கடவுச்சொல்லை எப்போதும் நினைவு வை"
266
267 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
268 #, c-format
269 msgid "File is not a valid .desktop file"
270 msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
271
272 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
273 #, c-format
274 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
275 msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
276
277 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
278 #, c-format
279 msgid "Starting %s"
280 msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
281
282 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
283 #, c-format
284 msgid "Application does not accept documents on command line"
285 msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
286
287 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
288 #, c-format
289 msgid "Unrecognized launch option: %d"
290 msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
291
292 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
293 #, c-format
294 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
295 msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
296
297 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
298 #, c-format
299 msgid "Not a launchable item"
300 msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
301
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
303 msgid "Disable connection to session manager"
304 msgstr "அமர்வு மேலாள்ருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
305
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
307 msgid "Specify file containing saved configuration"
308 msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
309
310 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
311 msgid "FILE"
312 msgstr "FILE"
313
314 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
315 msgid "Specify session management ID"
316 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
317
318 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
319 msgid "ID"
320 msgstr "ஐடி (ID)"
321
322 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
323 #| msgid "Session Management Options"
324 msgid "Session management options:"
325 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
326
327 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
328 #| msgid "Show Session Management options"
329 msgid "Show session management options"
330 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
331
332 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
333 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
334 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
335 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
336 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
337 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
338 #. * please remove.
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
340 #, c-format
341 msgid "Show “_%s”"
342 msgstr "“_%s”காட்டு"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
345 msgid "_Move on Toolbar"
346 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
349 msgid "Move the selected item on the toolbar"
350 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
353 msgid "_Remove from Toolbar"
354 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
357 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
358 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
361 msgid "_Delete Toolbar"
362 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
363
364 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
365 msgid "Remove the selected toolbar"
366 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
367
368 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
369 msgid "Separator"
370 msgstr "பிரிப்பி"
371
372 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
373 msgid "Running in presentation mode"
374 msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
375
376 #. translators: this is the label for toolbar button
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
378 msgid "Best Fit"
379 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
380
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
382 msgid "Fit Page Width"
383 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
386 msgid "50%"
387 msgstr "50%"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
390 msgid "70%"
391 msgstr "70%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
394 msgid "85%"
395 msgstr "85%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
398 msgid "100%"
399 msgstr "100%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
402 msgid "125%"
403 msgstr "125%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
406 msgid "150%"
407 msgstr "150%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
410 msgid "175%"
411 msgstr "175%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
414 msgid "200%"
415 msgstr "200%"
416
417 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
418 msgid "300%"
419 msgstr "300%"
420
421 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
422 msgid "400%"
423 msgstr "400%"
424
425 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
426 #: ../shell/ev-window-title.c:149
427 #, c-format
428 msgid "Document Viewer"
429 msgstr "ஆவண காட்டி"
430
431 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
432 msgid "View multipage documents"
433 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
434
435 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
436 msgid "Override document restrictions"
437 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
438
439 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
440 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
441 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
442
443 #: ../properties/ev-properties-main.c:113
444 msgid "Document"
445 msgstr "ஆவணம்"
446
447 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
448 #| msgid "<b>Title:</b>"
449 msgid "Title:"
450 msgstr "தலைப்பு:"
451
452 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
453 msgid "Location:"
454 msgstr "இடம்"
455
456 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
457 #| msgid "<b>Subject:</b>"
458 msgid "Subject:"
459 msgstr "பொருள்:"
460
461 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
462 #| msgid "<b>Author:</b>"
463 msgid "Author:"
464 msgstr "ஆசிரியர்:"
465
466 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
467 #| msgid "<b>Keywords:</b>"
468 msgid "Keywords:"
469 msgstr "முக்கிய சொற்கள்:"
470
471 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
472 #| msgid "<b>Producer:</b>"
473 msgid "Producer:"
474 msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
475
476 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
477 #| msgid "<b>Creator:</b>"
478 msgid "Creator:"
479 msgstr "உருவாக்கியவர்:"
480
481 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
482 #| msgid "<b>Created:</b>"
483 msgid "Created:"
484 msgstr "உருவாக்கப்பட்டது:"
485
486 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
487 #| msgid "<b>Modified:</b>"
488 msgid "Modified:"
489 msgstr "மாற்றப்பட்டது:"
490
491 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
492 #| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
493 msgid "Number of Pages:"
494 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:"
495
496 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
497 #| msgid "<b>Optimized:</b>"
498 msgid "Optimized:"
499 msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:"
500
501 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
502 #| msgid "<b>Format:</b>"
503 msgid "Format:"
504 msgstr "வடிவம்:"
505
506 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
507 #| msgid "<b>Security:</b>"
508 msgid "Security:"
509 msgstr "பாதுகாப்பு:"
510
511 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
512 #| msgid "<b>Paper Size:</b>"
513 msgid "Paper Size:"
514 msgstr "காகித அளவு:"
515
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
517 msgid "None"
518 msgstr "இல்லை"
519
520 #. Translate to the default units to use for presenting
521 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
522 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
523 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
524 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
525 #.
526 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
527 msgid "default:mm"
528 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
529
530 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
531 #, c-format
532 msgid "%.0f x %.0f mm"
533 msgstr "%.0f x %.0f மிமி"
534
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
536 #, c-format
537 msgid "%.2f x %.2f inch"
538 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
539
540 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
541 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
543 #, c-format
544 msgid "%s, Portrait (%s)"
545 msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)"
546
547 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
548 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
550 #, c-format
551 msgid "%s, Landscape (%s)"
552 msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)"
553
554 #: ../libview/ev-jobs.c:949
555 #, c-format
556 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
557 msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
558
559 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
560 msgid "Scroll Up"
561 msgstr "மேலே நகர்த்து"
562
563 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
564 msgid "Scroll Down"
565 msgstr "கீழே நகர்த்து"
566
567 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
568 msgid "Scroll View Up"
569 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
570
571 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
572 msgid "Scroll View Down"
573 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
574
575 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
576 msgid "Document View"
577 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
578
579 #: ../libview/ev-view.c:1417
580 msgid "Go to first page"
581 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
582
583 #: ../libview/ev-view.c:1419
584 msgid "Go to previous page"
585 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
586
587 #: ../libview/ev-view.c:1421
588 msgid "Go to next page"
589 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
590
591 #: ../libview/ev-view.c:1423
592 msgid "Go to last page"
593 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
594
595 #: ../libview/ev-view.c:1425
596 msgid "Go to page"
597 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
598
599 #: ../libview/ev-view.c:1427
600 msgid "Find"
601 msgstr "தேடு"
602
603 #: ../libview/ev-view.c:1455
604 #, c-format
605 msgid "Go to page %s"
606 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
607
608 #: ../libview/ev-view.c:1461
609 #, c-format
610 msgid "Go to %s on file “%s”"
611 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
612
613 #: ../libview/ev-view.c:1464
614 #, c-format
615 msgid "Go to file “%s”"
616 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
617
618 #: ../libview/ev-view.c:1472
619 #, c-format
620 msgid "Launch %s"
621 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
622
623 #: ../libview/ev-view.c:2387
624 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
625 msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற எஸ்கேப் விசையை அழுத்தவும்"
626
627 #: ../libview/ev-view.c:3278
628 msgid "Jump to page:"
629 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
630
631 #: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
632 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
633 msgid "Loading..."
634 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
635
636 #: ../shell/eggfindbar.c:146
637 msgid "Search string"
638 msgstr "சரத்தை தேடு"
639
640 #: ../shell/eggfindbar.c:147
641 msgid "The name of the string to be found"
642 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
643
644 #: ../shell/eggfindbar.c:160
645 msgid "Case sensitive"
646 msgstr "எழுத்துணர்வு"
647
648 #: ../shell/eggfindbar.c:161
649 msgid "TRUE for a case sensitive search"
650 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
651
652 #: ../shell/eggfindbar.c:168
653 msgid "Highlight color"
654 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
655
656 #: ../shell/eggfindbar.c:169
657 msgid "Color of highlight for all matches"
658 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
659
660 #: ../shell/eggfindbar.c:175
661 msgid "Current color"
662 msgstr "நடப்பு நிறம்"
663
664 #: ../shell/eggfindbar.c:176
665 msgid "Color of highlight for the current match"
666 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
667
668 #: ../shell/eggfindbar.c:320
669 msgid "Find:"
670 msgstr "தேடுக:"
671
672 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
673 msgid "Find Pre_vious"
674 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
675
676 #: ../shell/eggfindbar.c:333
677 msgid "Find previous occurrence of the search string"
678 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
679
680 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
681 msgid "Find Ne_xt"
682 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
683
684 #: ../shell/eggfindbar.c:341
685 msgid "Find next occurrence of the search string"
686 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
687
688 #: ../shell/eggfindbar.c:348
689 msgid "C_ase Sensitive"
690 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
691
692 #: ../shell/eggfindbar.c:351
693 msgid "Toggle case sensitive search"
694 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
695
696 #: ../shell/ev-keyring.c:102
697 #, c-format
698 msgid "Password for document %s"
699 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
700
701 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
702 msgid "Open a recently used document"
703 msgstr "சமீபத்தில் பயன் படுத்திய ஆவணத்தை திறக்கவும்"
704
705 #: ../shell/ev-page-action.c:76
706 #, c-format
707 msgid "(%d of %d)"
708 msgstr "(%d of %d)"
709
710 #: ../shell/ev-page-action.c:78
711 #, c-format
712 msgid "of %d"
713 msgstr "of %d"
714
715 #: ../shell/ev-password-view.c:144
716 msgid ""
717 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
718 "password."
719 msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
720
721 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
722 msgid "_Unlock Document"
723 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
724
725 #: ../shell/ev-password-view.c:261
726 msgid "Enter password"
727 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
728
729 #: ../shell/ev-password-view.c:301
730 msgid "Password required"
731 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
732
733 #: ../shell/ev-password-view.c:302
734 #, c-format
735 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
736 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
737
738 #: ../shell/ev-password-view.c:365
739 #| msgid "_Forget password immediately"
740 msgid "Forget password _immediately"
741 msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)"
742
743 #: ../shell/ev-password-view.c:377
744 #| msgid "_Remember password until you logout"
745 msgid "Remember password until you _logout"
746 msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)"
747
748 #: ../shell/ev-password-view.c:389
749 #| msgid "_Remember forever"
750 msgid "Remember _forever"
751 msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)"
752
753 #. Initial state
754 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
755 msgid "Preparing to print ..."
756 msgstr "அச்சடிக்க தயாராகிறது..."
757
758 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
759 #| msgid "_Find..."
760 msgid "Finishing..."
761 msgstr "முடிக்கிறது..."
762
763 #: ../shell/ev-print-operation.c:322
764 #, c-format
765 msgid "Printing page %d of %d..."
766 msgstr "பக்கம் %d இல் %dஐ அச்சிடுகிறது..."
767
768 #: ../shell/ev-print-operation.c:1010
769 msgid "Printing is not supported on this printer."
770 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
771
772 #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
773 msgid "Print"
774 msgstr "அச்சிடு"
775
776 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
777 msgid "Properties"
778 msgstr "பண்புகள்"
779
780 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
781 msgid "General"
782 msgstr "பொது"
783
784 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
785 msgid "Fonts"
786 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
787
788 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
789 msgid "Font"
790 msgstr "எழுத்துரு"
791
792 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
793 #, c-format
794 msgid "Gathering font information... %3d%%"
795 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
796
797 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
798 msgid "Attachments"
799 msgstr "இணைப்புகள்"
800
801 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
802 msgid "Layers"
803 msgstr "அடுக்குகள்"
804
805 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
806 msgid "Print..."
807 msgstr "அச்சிடு..."
808
809 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
810 msgid "Index"
811 msgstr "அகரவரிசை"
812
813 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
814 msgid "Thumbnails"
815 msgstr "சிறுபடங்கள்"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:843
818 #, c-format
819 msgid "Page %s - %s"
820 msgstr "பக்கம் %s - %s"
821
822 #: ../shell/ev-window.c:845
823 #, c-format
824 msgid "Page %s"
825 msgstr "பக்கம் %s"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:1255
828 msgid "The document contains no pages"
829 msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
830
831 #: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
832 msgid "Unable to open document"
833 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:1611
836 #, c-format
837 msgid "Loading document from %s"
838 msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
841 #, c-format
842 msgid "Downloading document (%d%%)"
843 msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
844
845 #: ../shell/ev-window.c:1888
846 #, c-format
847 #| msgid "Reload the document"
848 msgid "Reloading document from %s"
849 msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:1921
852 #| msgid "Failed to print document"
853 msgid "Failed to reload document."
854 msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
855
856 #: ../shell/ev-window.c:2070
857 msgid "Open Document"
858 msgstr "ஆவணத்தை திற"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:2131
861 #, c-format
862 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
863 msgstr "சிம்லின்க் ஐ உருவாக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
864
865 #: ../shell/ev-window.c:2160
866 msgid "Cannot open a copy."
867 msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:2400
870 #, c-format
871 #| msgid "Shrink the document"
872 msgid "Saving document to %s"
873 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:2403
876 #, c-format
877 #| msgid "Save Attachment"
878 msgid "Saving attachment to %s"
879 msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:2406
882 #, c-format
883 msgid "Saving image to %s"
884 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
887 #, c-format
888 msgid "The file could not be saved as “%s”."
889 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
890
891 #: ../shell/ev-window.c:2479
892 #, c-format
893 msgid "Uploading document (%d%%)"
894 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:2483
897 #, c-format
898 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
899 msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:2487
902 #, c-format
903 msgid "Uploading image (%d%%)"
904 msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
905
906 #: ../shell/ev-window.c:2594
907 msgid "Save a Copy"
908 msgstr "நகலாக சேமி"
909
910 #: ../shell/ev-window.c:2797
911 #, c-format
912 msgid "%d pending job in queue"
913 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
914 msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
915 msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
918 msgid "Failed to print document"
919 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
920
921 #: ../shell/ev-window.c:2910
922 #, c-format
923 msgid "Printing job “%s”"
924 msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:3107
927 #, c-format
928 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
929 msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?"
930
931 #: ../shell/ev-window.c:3110
932 #, c-format
933 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
934 msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:3122
937 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
938 msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது."
939
940 #: ../shell/ev-window.c:3126
941 msgid "Cancel _print and Close"
942 msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:3130
945 msgid "Close _after Printing"
946 msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:3733
949 msgid "Toolbar Editor"
950 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:3865
953 msgid "There was an error displaying help"
954 msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
955
956 #: ../shell/ev-window.c:4268
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Document Viewer.\n"
960 "Using poppler %s (%s)"
961 msgstr ""
962 "ஆவண காட்டி.\n"
963 "poppler ஐ பயன்படுத்துகிறது %s (%s)"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:4296
966 msgid ""
967 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
968 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
969 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
970 "version.\n"
971 msgstr ""
972 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free "
973 "Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் "
974 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
975 "மாற்றலாம்.\n"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:4300
978 msgid ""
979 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
980 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
981 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
982 "details.\n"
983 msgstr ""
984 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் "
985 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
986 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:4304
989 msgid ""
990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
991 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
992 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
993 msgstr ""
994 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்அவ்வாறு "
995 "பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, "
996 "Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
997
998 #. Manually set name and icon in win32
999 #: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
1000 msgid "Evince"
1001 msgstr "இவின்ஸ்"
1002
1003 #: ../shell/ev-window.c:4331
1004 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1005 msgstr "© 1996-2007 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
1006
1007 #: ../shell/ev-window.c:4337
1008 msgid "translator-credits"
1009 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
1010
1011 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1012 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1013 #. contains plural cases.
1014 #: ../shell/ev-window.c:4555
1015 #, c-format
1016 msgid "%d found on this page"
1017 msgid_plural "%d found on this page"
1018 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1019 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1020
1021 #: ../shell/ev-window.c:4563
1022 #, c-format
1023 msgid "%3d%% remaining to search"
1024 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4991
1027 msgid "_File"
1028 msgstr "கோப்பு (_F)"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:4992
1031 msgid "_Edit"
1032 msgstr "தொகு (_E)"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4993
1035 msgid "_View"
1036 msgstr "பார்வை (_V)"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:4994
1039 msgid "_Go"
1040 msgstr "செல் (_G)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4995
1043 msgid "_Help"
1044 msgstr "உதவி (_H)"
1045
1046 #. File menu
1047 #: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
1048 #: ../shell/ev-window.c:5256
1049 msgid "_Open..."
1050 msgstr "திற... (_P)"
1051
1052 #: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
1053 msgid "Open an existing document"
1054 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
1055
1056 #: ../shell/ev-window.c:5001
1057 msgid "Op_en a Copy"
1058 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:5002
1061 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1062 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1063
1064 #: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
1065 msgid "_Save a Copy..."
1066 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:5005
1069 msgid "Save a copy of the current document"
1070 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:5007
1073 msgid "Print Set_up..."
1074 msgstr "அச்சிடல் வடிவமைப்பு..."
1075
1076 #: ../shell/ev-window.c:5008
1077 msgid "Setup the page settings for printing"
1078 msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
1079
1080 #: ../shell/ev-window.c:5010
1081 msgid "_Print..."
1082 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
1083
1084 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
1085 msgid "Print this document"
1086 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
1087
1088 #: ../shell/ev-window.c:5013
1089 msgid "P_roperties"
1090 msgstr "பண்புகள் (_R)"
1091
1092 #: ../shell/ev-window.c:5021
1093 msgid "Select _All"
1094 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
1095
1096 #: ../shell/ev-window.c:5023
1097 msgid "_Find..."
1098 msgstr "தேடு... (_F)"
1099
1100 #: ../shell/ev-window.c:5024
1101 msgid "Find a word or phrase in the document"
1102 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
1103
1104 #: ../shell/ev-window.c:5030
1105 msgid "T_oolbar"
1106 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
1107
1108 #: ../shell/ev-window.c:5032
1109 msgid "Rotate _Left"
1110 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
1111
1112 #: ../shell/ev-window.c:5034
1113 msgid "Rotate _Right"
1114 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
1115
1116 #: ../shell/ev-window.c:5039
1117 msgid "Enlarge the document"
1118 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
1119
1120 #: ../shell/ev-window.c:5042
1121 msgid "Shrink the document"
1122 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
1123
1124 #: ../shell/ev-window.c:5044
1125 msgid "_Reload"
1126 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1127
1128 #: ../shell/ev-window.c:5045
1129 msgid "Reload the document"
1130 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:5048
1133 msgid "Auto_scroll"
1134 msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
1135
1136 #. Go menu
1137 #: ../shell/ev-window.c:5052
1138 msgid "_Previous Page"
1139 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:5053
1142 msgid "Go to the previous page"
1143 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:5055
1146 msgid "_Next Page"
1147 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:5056
1150 msgid "Go to the next page"
1151 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:5058
1154 msgid "_First Page"
1155 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:5059
1158 msgid "Go to the first page"
1159 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:5061
1162 msgid "_Last Page"
1163 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:5062
1166 msgid "Go to the last page"
1167 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1168
1169 #. Help menu
1170 #: ../shell/ev-window.c:5066
1171 msgid "_Contents"
1172 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:5069
1175 msgid "_About"
1176 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1177
1178 #. Toolbar-only
1179 #: ../shell/ev-window.c:5073
1180 msgid "Leave Fullscreen"
1181 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1182
1183 #: ../shell/ev-window.c:5074
1184 msgid "Leave fullscreen mode"
1185 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1186
1187 #: ../shell/ev-window.c:5076
1188 msgid "Start Presentation"
1189 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1190
1191 #: ../shell/ev-window.c:5077
1192 msgid "Start a presentation"
1193 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1194
1195 #. View Menu
1196 #: ../shell/ev-window.c:5133
1197 msgid "_Toolbar"
1198 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1199
1200 #: ../shell/ev-window.c:5134
1201 msgid "Show or hide the toolbar"
1202 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1203
1204 #: ../shell/ev-window.c:5136
1205 msgid "Side _Pane"
1206 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1207
1208 #: ../shell/ev-window.c:5137
1209 msgid "Show or hide the side pane"
1210 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1211
1212 #: ../shell/ev-window.c:5139
1213 msgid "_Continuous"
1214 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1215
1216 #: ../shell/ev-window.c:5140
1217 msgid "Show the entire document"
1218 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1219
1220 #: ../shell/ev-window.c:5142
1221 msgid "_Dual"
1222 msgstr "இரட்டை (_D)"
1223
1224 #: ../shell/ev-window.c:5143
1225 msgid "Show two pages at once"
1226 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1227
1228 #: ../shell/ev-window.c:5145
1229 msgid "_Fullscreen"
1230 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:5146
1233 msgid "Expand the window to fill the screen"
1234 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:5148
1237 msgid "Pre_sentation"
1238 msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:5149
1241 msgid "Run document as a presentation"
1242 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1243
1244 #: ../shell/ev-window.c:5151
1245 msgid "_Best Fit"
1246 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
1247
1248 #: ../shell/ev-window.c:5152
1249 msgid "Make the current document fill the window"
1250 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:5154
1253 msgid "Fit Page _Width"
1254 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:5155
1257 msgid "Make the current document fill the window width"
1258 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
1259
1260 #. Links
1261 #: ../shell/ev-window.c:5162
1262 msgid "_Open Link"
1263 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1264
1265 #: ../shell/ev-window.c:5164
1266 msgid "_Go To"
1267 msgstr "செல் (_G)"
1268
1269 #: ../shell/ev-window.c:5166
1270 msgid "Open in New _Window"
1271 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1272
1273 #: ../shell/ev-window.c:5168
1274 msgid "_Copy Link Address"
1275 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1276
1277 #: ../shell/ev-window.c:5170
1278 msgid "_Save Image As..."
1279 msgstr "பிம்பத்தை _இப்படி சேமிக்கவும்..."
1280
1281 #: ../shell/ev-window.c:5172
1282 msgid "Copy _Image"
1283 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1284
1285 #: ../shell/ev-window.c:5218
1286 msgid "Page"
1287 msgstr "பக்கம்"
1288
1289 #: ../shell/ev-window.c:5219
1290 msgid "Select Page"
1291 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
1292
1293 #: ../shell/ev-window.c:5230
1294 msgid "Zoom"
1295 msgstr "பெரிதாக்கு"
1296
1297 #: ../shell/ev-window.c:5232
1298 msgid "Adjust the zoom level"
1299 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1300
1301 #: ../shell/ev-window.c:5242
1302 msgid "Navigation"
1303 msgstr "உலாவல்"
1304
1305 #: ../shell/ev-window.c:5244
1306 msgid "Back"
1307 msgstr "பின்"
1308
1309 #. translators: this is the history action
1310 #: ../shell/ev-window.c:5247
1311 msgid "Move across visited pages"
1312 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1313
1314 #. translators: this is the label for toolbar button
1315 #: ../shell/ev-window.c:5277
1316 msgid "Previous"
1317 msgstr "முந்தைய"
1318
1319 #. translators: this is the label for toolbar button
1320 #: ../shell/ev-window.c:5282
1321 msgid "Next"
1322 msgstr "அடுத்து"
1323
1324 #. translators: this is the label for toolbar button
1325 #: ../shell/ev-window.c:5286
1326 msgid "Zoom In"
1327 msgstr "சிறிதாக்கு"
1328
1329 #. translators: this is the label for toolbar button
1330 #: ../shell/ev-window.c:5290
1331 msgid "Zoom Out"
1332 msgstr "பெரிதாக்கு"
1333
1334 #. translators: this is the label for toolbar button
1335 #: ../shell/ev-window.c:5298
1336 msgid "Fit Width"
1337 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1338
1339 #: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
1340 #| msgid "Unable to open external link"
1341 msgid "Unable to launch external application."
1342 msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
1343
1344 #: ../shell/ev-window.c:5526
1345 msgid "Unable to open external link"
1346 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1347
1348 #: ../shell/ev-window.c:5682
1349 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1350 msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
1351
1352 #: ../shell/ev-window.c:5721
1353 msgid "The image could not be saved."
1354 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1355
1356 #: ../shell/ev-window.c:5753
1357 msgid "Save Image"
1358 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1359
1360 #: ../shell/ev-window.c:5815
1361 msgid "Unable to open attachment"
1362 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1363
1364 #: ../shell/ev-window.c:5866
1365 msgid "The attachment could not be saved."
1366 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1367
1368 #: ../shell/ev-window.c:5911
1369 msgid "Save Attachment"
1370 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1371
1372 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1373 #, c-format
1374 msgid "%s - Password Required"
1375 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1376
1377 #: ../shell/ev-utils.c:330
1378 msgid "By extension"
1379 msgstr "நீட்சியால்"
1380
1381 #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
1382 msgid "GNOME Document Viewer"
1383 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1384
1385 #: ../shell/main.c:67
1386 msgid "The page of the document to display."
1387 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1388
1389 #: ../shell/main.c:67
1390 msgid "PAGE"
1391 msgstr "பக்கம்"
1392
1393 #: ../shell/main.c:68
1394 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1395 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முறையில் இயக்கவும்"
1396
1397 #: ../shell/main.c:69
1398 msgid "Run evince in presentation mode"
1399 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முன் வைப்பு முறையில் இயக்கவும்"
1400
1401 #: ../shell/main.c:70
1402 msgid "Run evince as a previewer"
1403 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முன்காட்டியாக இயக்கவும்."
1404
1405 #: ../shell/main.c:71
1406 msgid "The word or phrase to find in the document"
1407 msgstr "ஆவணத்தில் தேட ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடர்"
1408
1409 #: ../shell/main.c:71
1410 msgid "STRING"
1411 msgstr "STRING"
1412
1413 #: ../shell/main.c:75
1414 msgid "[FILE...]"
1415 msgstr "[FILE...]"
1416
1417 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1418 msgid ""
1419 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1420 "creation of new thumbnails"
1421 msgstr ""
1422 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1423 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1424
1425 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1426 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1427 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1428
1429 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1430 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1431 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1432
1433 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1434 msgid ""
1435 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1436 "thumbnailer documentation for more information."
1437 msgstr ""
1438 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1439 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1440