]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/nb.po
Update Norwegian bokmål translation Update Norwegian bokmål translation
[evince.git] / po / nb.po
1 # #-#-#-#-#  nb.po (GPDF 2.5.0)  #-#-#-#-#
2 # Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
3 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-12 21:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 21:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
20 msgid "_Remove Toolbar"
21 msgstr "Fje_rn verktøylinje"
22
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
24 msgid "Separator"
25 msgstr "Skillelinje"
26
27 #. translators: this is the label for toolbar button
28 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690
29 msgid "Best Fit"
30 msgstr "Beste tilpasning"
31
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
33 msgid "Fit Page Width"
34 msgstr "Tilpass til sidebredde"
35
36 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
37 msgid "50%"
38 msgstr "50%"
39
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
41 msgid "75%"
42 msgstr "75%"
43
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
45 msgid "100%"
46 msgstr "100%"
47
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
49 msgid "125%"
50 msgstr "125%"
51
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
53 msgid "150%"
54 msgstr "150%"
55
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
57 msgid "175%"
58 msgstr "175%"
59
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
61 msgid "200%"
62 msgstr "200%"
63
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
65 msgid "300%"
66 msgstr "300%"
67
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
69 msgid "400%"
70 msgstr "400%"
71
72 #: ../data/evince-password.glade.h:1
73 msgid "*"
74 msgstr "*"
75
76 #: ../data/evince-password.glade.h:2
77 msgid "_Password:"
78 msgstr "_Passord:"
79
80 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
81 msgid "<b>Author:</b>"
82 msgstr "<b>Forfatter:</b>"
83
84 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
85 msgid "<b>Created:</b>"
86 msgstr "<b>Opprettet:</b>"
87
88 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
89 msgid "<b>Creator:</b>"
90 msgstr "<b>Opprettet av:</b>"
91
92 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
93 msgid "<b>Keywords:</b>"
94 msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
95
96 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
97 msgid "<b>Modified:</b>"
98 msgstr "<b>Endret:</b>"
99
100 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
101 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
102 msgstr "<b>Antall sider:</b>"
103
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
105 msgid "<b>Optimized:</b>"
106 msgstr "<b>Optimert:</b>"
107
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
109 msgid "<b>PDF Version:</b>"
110 msgstr "<b>PDF-versjon:<b/>"
111
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
113 msgid "<b>Producer:</b>"
114 msgstr "<p>Produsert av:</b>"
115
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
117 msgid "<b>Security:</b>"
118 msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
119
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
121 msgid "<b>Subject:</b>"
122 msgstr "<b>Emne:</b>"
123
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
125 msgid "<b>Title:</b>"
126 msgstr "<b>Tittel:</b>"
127
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
129 msgid "Fonts"
130 msgstr "Skrifter"
131
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:14
133 msgid "General"
134 msgstr "Generelt"
135
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454
137 msgid "Properties"
138 msgstr "Egenskaper"
139
140 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568
141 msgid "Document Viewer"
142 msgstr "Dokumentvisning"
143
144 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
145 msgid "Evince Document Viewer"
146 msgstr "Evince dokumentviser"
147
148 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
149 msgid "View multipage documents"
150 msgstr "Vis dokumenter"
151
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
153 msgid "Default sidebar size"
154 msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen"
155
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
157 msgid "Show sidebar by default"
158 msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
159
160 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
161 msgid "Show statusbar by default"
162 msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
163
164 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
165 msgid "Show toolbar by default"
166 msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
167
168 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
169 msgid ""
170 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
171 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
172 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
173 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
174 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
175 "possible relative to the window's size."
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
179 msgid ""
180 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
181 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
182 "sidebar not visible by default"
183 msgstr ""
184
185 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
186 msgid ""
187 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
188 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
189 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
190 msgstr ""
191
192 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
193 msgid ""
194 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
195 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
196 "toolbar not visible by default."
197 msgstr ""
198
199 #. translators: this is the document security state
200 #: ../pdf/ev-poppler.cc:447
201 msgid "Yes"
202 msgstr "Ja"
203
204 #. translators: this is the document security state
205 #: ../pdf/ev-poppler.cc:450
206 msgid "No"
207 msgstr "Nei"
208
209 #: ../ps/gsdefaults.c:30
210 msgid "BBox"
211 msgstr "BBox"
212
213 #: ../ps/gsdefaults.c:31
214 msgid "Letter"
215 msgstr "Letter"
216
217 #: ../ps/gsdefaults.c:32
218 msgid "Tabloid"
219 msgstr "Tabloid"
220
221 #: ../ps/gsdefaults.c:33
222 msgid "Ledger"
223 msgstr "Ledger"
224
225 #: ../ps/gsdefaults.c:34
226 msgid "Legal"
227 msgstr "Legal"
228
229 #: ../ps/gsdefaults.c:35
230 msgid "Statement"
231 msgstr "Uttalelse"
232
233 #: ../ps/gsdefaults.c:36
234 msgid "Executive"
235 msgstr "Executive"
236
237 #: ../ps/gsdefaults.c:37
238 msgid "A0"
239 msgstr "A0"
240
241 #: ../ps/gsdefaults.c:38
242 msgid "A1"
243 msgstr "A1"
244
245 #: ../ps/gsdefaults.c:39
246 msgid "A2"
247 msgstr "A2"
248
249 #: ../ps/gsdefaults.c:40
250 msgid "A3"
251 msgstr "A3"
252
253 #: ../ps/gsdefaults.c:41
254 msgid "A4"
255 msgstr "A4"
256
257 #: ../ps/gsdefaults.c:42
258 msgid "A5"
259 msgstr "A5"
260
261 #: ../ps/gsdefaults.c:43
262 msgid "B4"
263 msgstr "B4"
264
265 #: ../ps/gsdefaults.c:44
266 msgid "B5"
267 msgstr "B5"
268
269 #: ../ps/gsdefaults.c:45
270 msgid "Folio"
271 msgstr "Foil"
272
273 #: ../ps/gsdefaults.c:46
274 msgid "Quarto"
275 msgstr "Quarto"
276
277 #: ../ps/gsdefaults.c:47
278 msgid "10x14"
279 msgstr "10x14"
280
281 #: ../ps/ps-document.c:136
282 msgid "No document loaded."
283 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
284
285 #: ../ps/ps-document.c:601
286 msgid "Broken pipe."
287 msgstr "Røret ble brutt."
288
289 #: ../ps/ps-document.c:783
290 msgid "Interpreter failed."
291 msgstr "Tolking feilet."
292
293 #. report error
294 #: ../ps/ps-document.c:905
295 #, c-format
296 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
297 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
298
299 #: ../ps/ps-document.c:961
300 #, c-format
301 msgid "Cannot open file %s.\n"
302 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
303
304 #: ../ps/ps-document.c:963
305 msgid "File is not readable."
306 msgstr "Filen kan ikke leses."
307
308 #: ../ps/ps-document.c:983
309 msgid "Document loaded."
310 msgstr "Dokument lastet."
311
312 #: ../shell/eggfindbar.c:148
313 msgid "Search string"
314 msgstr "Søkestreng"
315
316 #: ../shell/eggfindbar.c:149
317 msgid "The name of the string to be found"
318 msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
319
320 #: ../shell/eggfindbar.c:162
321 msgid "Case sensitive"
322 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
323
324 #: ../shell/eggfindbar.c:163
325 msgid "TRUE for a case sensitive search"
326 msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
327
328 #: ../shell/eggfindbar.c:170
329 msgid "Highlight color"
330 msgstr "Farge for utheving"
331
332 #: ../shell/eggfindbar.c:171
333 msgid "Color of highlight for all matches"
334 msgstr "Farge for utheving av alle treff"
335
336 #: ../shell/eggfindbar.c:177
337 msgid "Current color"
338 msgstr "Aktiv farge"
339
340 #: ../shell/eggfindbar.c:178
341 msgid "Color of highlight for the current match"
342 msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
343
344 #: ../shell/eggfindbar.c:300
345 msgid "F_ind:"
346 msgstr "S_øk:"
347
348 #: ../shell/eggfindbar.c:306
349 msgid "_Previous"
350 msgstr "_Forrige"
351
352 #: ../shell/eggfindbar.c:308
353 msgid "_Next"
354 msgstr "_Neste"
355
356 #: ../shell/eggfindbar.c:321
357 msgid "C_ase Sensitive"
358 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
359
360 #: ../shell/ev-application.c:135
361 msgid "Open document"
362 msgstr "Åpne dokument"
363
364 #: ../shell/ev-application.c:150
365 msgid "All Documents"
366 msgstr "Alle dokumenter"
367
368 #: ../shell/ev-application.c:165
369 msgid "PostScript Documents"
370 msgstr "PostScript-dokumenter"
371
372 #: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085
373 msgid "PDF Documents"
374 msgstr "PDF-dokumenter"
375
376 #: ../shell/ev-application.c:178
377 msgid "DVI Documents"
378 msgstr "DVI-dokumenter"
379
380 #: ../shell/ev-application.c:184
381 msgid "Images"
382 msgstr "Bilder"
383
384 #: ../shell/ev-application.c:190
385 msgid "Djvu Documents"
386 msgstr "Djvu-dokumenter"
387
388 #: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090
389 msgid "All Files"
390 msgstr "Alle filer"
391
392 #: ../shell/ev-document-types.c:173
393 msgid "Unknown MIME Type"
394 msgstr "Ukjent MIME-type"
395
396 #: ../shell/ev-document-types.c:184
397 #, c-format
398 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
399 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
400
401 #: ../shell/ev-page-action.c:168
402 #, c-format
403 msgid "(%d of %d)"
404 msgstr "(%d av %d)"
405
406 #: ../shell/ev-page-action.c:170
407 #, c-format
408 msgid "of %d"
409 msgstr "av %d"
410
411 #: ../shell/ev-password-view.c:111
412 msgid ""
413 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
414 "password."
415 msgstr ""
416 "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
417
418 #: ../shell/ev-password-view.c:120
419 msgid "_Unlock Document"
420 msgstr "_Lås opp dokument"
421
422 #: ../shell/ev-password.c:88
423 msgid "Unable to find glade file"
424 msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
425
426 #: ../shell/ev-password.c:90
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
430 "complete."
431 msgstr ""
432 "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
433 "fullstendig."
434
435 #: ../shell/ev-password.c:104
436 msgid "Password required"
437 msgstr "Passord kreves"
438
439 #: ../shell/ev-password.c:105
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
443 "opened."
444 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
445
446 #: ../shell/ev-password.c:142
447 msgid "Incorrect password"
448 msgstr "Ugyldig passord"
449
450 #: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226
451 msgid "Loading..."
452 msgstr "Laster..."
453
454 #: ../shell/ev-properties.c:167
455 msgid "Name"
456 msgstr "Navn"
457
458 #: ../shell/ev-properties.c:220
459 #, c-format
460 msgid "%s"
461 msgstr "%s"
462
463 #: ../shell/ev-properties.c:227
464 #, c-format
465 msgid "%d"
466 msgstr "%d"
467
468 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451
469 msgid "Print..."
470 msgstr "Skriv ut..."
471
472 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:613
473 msgid "Index"
474 msgstr "Indeks"
475
476 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612
477 msgid "Thumbnails"
478 msgstr "Miniatyrer"
479
480 #: ../shell/ev-view.c:975
481 #, c-format
482 msgid "Go to page %s"
483 msgstr "Gå til side %s"
484
485 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
486 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
487 #. contains plural cases.
488 #: ../shell/ev-view.c:2398
489 #, c-format
490 msgid "%d found on this page"
491 msgid_plural "%d found on this page"
492 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
493 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
494
495 #: ../shell/ev-view.c:2408
496 msgid "Not found"
497 msgstr "Ikke funnet"
498
499 #: ../shell/ev-view.c:2410
500 #, c-format
501 msgid "%3d%% remaining to search"
502 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
503
504 #: ../shell/ev-window.c:515
505 msgid "Unable to open document"
506 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
507
508 #: ../shell/ev-window.c:562
509 msgid "Document Viewer - Password Required"
510 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
511
512 #: ../shell/ev-window.c:564
513 #, c-format
514 msgid "%s - Password Required"
515 msgstr "%s - passord kreves"
516
517 #: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899
518 msgid "Loading document. Please wait"
519 msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent"
520
521 #: ../shell/ev-window.c:1056
522 #, c-format
523 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
524 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
525
526 #: ../shell/ev-window.c:1077
527 msgid "Save a Copy"
528 msgstr "Lagre en kopi"
529
530 #: ../shell/ev-window.c:1180
531 msgid "Print"
532 msgstr "Skriv ut"
533
534 #: ../shell/ev-window.c:1184
535 msgid "Pages"
536 msgstr "Sider"
537
538 #: ../shell/ev-window.c:1212
539 msgid "Printing is not supported on this printer."
540 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
541
542 #: ../shell/ev-window.c:1215
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
546 "requires a PostScript printer driver."
547 msgstr ""
548 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
549 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
550
551 #: ../shell/ev-window.c:1281
552 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
553 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
554
555 #: ../shell/ev-window.c:1283
556 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
557 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
558
559 #. Toolbar-only
560 #: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513
561 msgid "Leave Fullscreen"
562 msgstr "Forlat fullskjerm"
563
564 #: ../shell/ev-window.c:1791
565 msgid "Toolbar editor"
566 msgstr "Redigering av verktøylinje"
567
568 #: ../shell/ev-window.c:2048
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
572 "Using poppler %s (%s)"
573 msgstr ""
574 "PostScript og PDF-filvisning.\n"
575 "Bruker poppler %s (%s)"
576
577 #: ../shell/ev-window.c:2071
578 msgid ""
579 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
580 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
581 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
582 "(at your option) any later version.\n"
583 msgstr ""
584 "Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
585 "endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
586 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
587 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
588
589 #: ../shell/ev-window.c:2075
590 msgid ""
591 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
592 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
593 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
594 "GNU General Public License for more details.\n"
595 msgstr ""
596 "Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
597 "men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
598 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
599 "General Public License for flere detaljer.\n"
600
601 #: ../shell/ev-window.c:2079
602 msgid ""
603 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
604 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
605 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
606 msgstr ""
607 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
608 "sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
609 "Inc.,\n"
610 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
611
612 #: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92
613 msgid "Evince"
614 msgstr "Evince"
615
616 #: ../shell/ev-window.c:2106
617 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
618 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
619
620 #: ../shell/ev-window.c:2112
621 msgid "translator-credits"
622 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
623
624 #: ../shell/ev-window.c:2438
625 msgid "_File"
626 msgstr "_Fil"
627
628 #: ../shell/ev-window.c:2439
629 msgid "_Edit"
630 msgstr "R_ediger"
631
632 #: ../shell/ev-window.c:2440
633 msgid "_View"
634 msgstr "_Vis"
635
636 #: ../shell/ev-window.c:2441
637 msgid "_Go"
638 msgstr "_Gå til"
639
640 #: ../shell/ev-window.c:2442
641 msgid "_Help"
642 msgstr "_Hjelp"
643
644 #: ../shell/ev-window.c:2446
645 msgid "Open an existing document"
646 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
647
648 #: ../shell/ev-window.c:2448
649 msgid "_Save a Copy..."
650 msgstr "_Lagre en kopi..."
651
652 #: ../shell/ev-window.c:2449
653 msgid "Save the current document with a new filename"
654 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
655
656 #: ../shell/ev-window.c:2452
657 msgid "Print this document"
658 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:2455
661 msgid "View the properties of this document"
662 msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:2458
665 msgid "Close this window"
666 msgstr "Lukk dette vinduet"
667
668 #: ../shell/ev-window.c:2463
669 msgid "Copy text from the document"
670 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:2465
673 msgid "Select _All"
674 msgstr "Velg _alt"
675
676 #: ../shell/ev-window.c:2466
677 msgid "Select the entire page"
678 msgstr "Merk hele siden"
679
680 #: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521
681 msgid "Find a word or phrase in the document"
682 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
683
684 #: ../shell/ev-window.c:2471
685 msgid "Find Ne_xt"
686 msgstr "Finn ne_ste"
687
688 #: ../shell/ev-window.c:2472
689 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
690 msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
691
692 #: ../shell/ev-window.c:2474
693 msgid "T_oolbar"
694 msgstr "V_erktøylinje"
695
696 #: ../shell/ev-window.c:2475
697 msgid "Customize the toolbar"
698 msgstr "Tilpass verktøylinjen"
699
700 #: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542
701 msgid "Enlarge the document"
702 msgstr "Forstørr dokumentet"
703
704 #: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545
705 msgid "Shrink the document"
706 msgstr "Komprimer dokumentet"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:2485
709 msgid "_Reload"
710 msgstr "L_es på nytt"
711
712 #: ../shell/ev-window.c:2486
713 msgid "Reload the document"
714 msgstr "Les dokumentet på nytt"
715
716 #. Go menu
717 #: ../shell/ev-window.c:2490
718 msgid "_Previous Page"
719 msgstr "_Forrige side"
720
721 #: ../shell/ev-window.c:2491
722 msgid "Go to the previous page"
723 msgstr "Gå til forrige side"
724
725 #: ../shell/ev-window.c:2493
726 msgid "_Next Page"
727 msgstr "_Neste side"
728
729 #: ../shell/ev-window.c:2494
730 msgid "Go to the next page"
731 msgstr "Gå til neste side"
732
733 #: ../shell/ev-window.c:2496
734 msgid "_First Page"
735 msgstr "_Første side"
736
737 #: ../shell/ev-window.c:2497
738 msgid "Go to the first page"
739 msgstr "Gå til den første siden"
740
741 #: ../shell/ev-window.c:2499
742 msgid "_Last Page"
743 msgstr "S_iste side"
744
745 #: ../shell/ev-window.c:2500
746 msgid "Go to the last page"
747 msgstr "Gå til den siste siden"
748
749 #. Help menu
750 #: ../shell/ev-window.c:2504
751 msgid "_Contents"
752 msgstr "_Innhold"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2505
755 msgid "Display help for the viewer application"
756 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2508
759 msgid "_About"
760 msgstr "_Om"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2509
763 msgid "Display credits for the document viewer creators"
764 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2514
767 msgid "Leave fullscreen mode"
768 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530
771 #: ../shell/ev-window.c:2539
772 msgid "Scroll one page forward"
773 msgstr "Gå frem en side"
774
775 #: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533
776 #: ../shell/ev-window.c:2536
777 msgid "Scroll one page backward"
778 msgstr "Gå tilbake en side"
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2548
781 msgid "Focus the page selector"
782 msgstr "Fokuser sidevelger"
783
784 #. View Menu
785 #: ../shell/ev-window.c:2555
786 msgid "_Toolbar"
787 msgstr "Verk_tøylinje"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2556
790 msgid "Show or hide the toolbar"
791 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2558
794 msgid "_Statusbar"
795 msgstr "_Statuslinje"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:2559
798 msgid "Show or hide the statusbar"
799 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
800
801 #: ../shell/ev-window.c:2561
802 msgid "Side _pane"
803 msgstr "Si_delinje"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:2562
806 msgid "Show or hide the side pane"
807 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:2564
810 msgid "_Continuous"
811 msgstr "_Sammenhengende"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2565
814 msgid "Show the entire document"
815 msgstr "Vis hele dokumentet"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2567
818 msgid "_Dual"
819 msgstr "_Tosidig"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:2568
822 msgid "Show two pages at once"
823 msgstr "Vis to sider samtidig"
824
825 #: ../shell/ev-window.c:2570
826 msgid "_Fullscreen"
827 msgstr "_Fullskjerm"
828
829 #: ../shell/ev-window.c:2571
830 msgid "Expand the window to fill the screen"
831 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
832
833 #: ../shell/ev-window.c:2573
834 msgid "_Presentation"
835 msgstr "_Presentasjon"
836
837 #: ../shell/ev-window.c:2574
838 msgid "Run document as a presentation"
839 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
840
841 #: ../shell/ev-window.c:2576
842 msgid "_Best Fit"
843 msgstr "_Beste tilpasning"
844
845 #: ../shell/ev-window.c:2577
846 msgid "Make the current document fill the window"
847 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
848
849 #: ../shell/ev-window.c:2579
850 msgid "Fit Page _Width"
851 msgstr "Tilpass til side_bredde"
852
853 #: ../shell/ev-window.c:2580
854 msgid "Make the current document fill the window width"
855 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
856
857 #: ../shell/ev-window.c:2639
858 msgid "Page"
859 msgstr "Side"
860
861 #: ../shell/ev-window.c:2640
862 msgid "Select Page"
863 msgstr "Velg side"
864
865 #: ../shell/ev-window.c:2652
866 msgid "Zoom"
867 msgstr "Zoom"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:2654
870 msgid "Adjust the zoom level"
871 msgstr "Juster nivå for zoom"
872
873 #. translators: this is the label for toolbar button
874 #: ../shell/ev-window.c:2670
875 msgid "Previous"
876 msgstr "Forrige"
877
878 #. translators: this is the label for toolbar button
879 #: ../shell/ev-window.c:2676
880 msgid "Next"
881 msgstr "Neste"
882
883 #. translators: this is the label for toolbar button
884 #: ../shell/ev-window.c:2680
885 msgid "Zoom In"
886 msgstr "Zoom inn"
887
888 #. translators: this is the label for toolbar button
889 #: ../shell/ev-window.c:2685
890 msgid "Zoom Out"
891 msgstr "Zoom ut"
892
893 #. translators: this is the label for toolbar button
894 #: ../shell/ev-window.c:2695
895 msgid "Fit Width"
896 msgstr "Tilpass bredde"
897
898 #: ../shell/main.c:41
899 msgid "The page of the document to display."
900 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
901
902 #: ../shell/main.c:41
903 msgid "PAGE"
904 msgstr "SIDE"
905
906 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
907 msgid ""
908 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
909 "creation of new thumbnails"
910 msgstr ""
911
912 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
913 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
914 msgstr ""
915
916 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
917 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
918 msgstr ""
919
920 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
921 msgid ""
922 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
923 "thumbnailer documentation for more information."
924 msgstr ""