]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/nb.po
Update Update
[evince.git] / po / nb.po
1 # #-#-#-#-#  nb.po (GPDF 2.5.0)  #-#-#-#-#
2 # Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
3 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: data/evince-password.glade.h:1
20 msgid "*"
21 msgstr "*"
22
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
26
27 #: data/evince-password.glade.h:3
28 msgid "_Password:"
29 msgstr "_Passord:"
30
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Dokumentvisning"
34
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Evince dokumentviser"
38
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Vis dokumenter"
42
43 #: ps/gsdefaults.c:68
44 msgid "BBox"
45 msgstr "BBox"
46
47 #: ps/gsdefaults.c:69
48 msgid "Letter"
49 msgstr "Letter"
50
51 #: ps/gsdefaults.c:70
52 msgid "Tabloid"
53 msgstr "Tabloid"
54
55 #: ps/gsdefaults.c:71
56 msgid "Ledger"
57 msgstr "Ledger"
58
59 #: ps/gsdefaults.c:72
60 msgid "Legal"
61 msgstr "Legal"
62
63 #: ps/gsdefaults.c:73
64 msgid "Statement"
65 msgstr "Uttalelse"
66
67 #: ps/gsdefaults.c:74
68 msgid "Executive"
69 msgstr "Executive"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:75
72 msgid "A0"
73 msgstr "A0"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:76
76 msgid "A1"
77 msgstr "A1"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:77
80 msgid "A2"
81 msgstr "A2"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:78
84 msgid "A3"
85 msgstr "A3"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:79
88 msgid "A4"
89 msgstr "A4"
90
91 #: ps/gsdefaults.c:80
92 msgid "A5"
93 msgstr "A5"
94
95 #: ps/gsdefaults.c:81
96 msgid "B4"
97 msgstr "B4"
98
99 #: ps/gsdefaults.c:82
100 msgid "B5"
101 msgstr "B5"
102
103 #: ps/gsdefaults.c:83
104 msgid "Folio"
105 msgstr "Foil"
106
107 #: ps/gsdefaults.c:84
108 msgid "Quarto"
109 msgstr "Quarto"
110
111 #: ps/gsdefaults.c:85
112 msgid "10x14"
113 msgstr "10x14"
114
115 #: ps/ps-document.c:288
116 msgid "No document loaded."
117 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
118
119 #: ps/ps-document.c:680
120 msgid "Broken pipe."
121 msgstr "Røret ble brutt."
122
123 #: ps/ps-document.c:870
124 msgid "Interpreter failed."
125 msgstr "Tolking feilet."
126
127 #. report error
128 #: ps/ps-document.c:992
129 #, c-format
130 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
131 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
132
133 #: ps/ps-document.c:1098
134 #, c-format
135 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
136 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
137
138 #: ps/ps-document.c:1277
139 msgid "File is not a valid PostScript document."
140 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
141
142 #: ps/ps-document.c:1326
143 #, c-format
144 msgid "Cannot open file %s.\n"
145 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
146
147 #: ps/ps-document.c:1328
148 msgid "File is not readable."
149 msgstr "Filen kan ikke leses."
150
151 #: ps/ps-document.c:1349
152 #, c-format
153 msgid "Error while scanning file %s\n"
154 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
155
156 #: ps/ps-document.c:1352
157 msgid "The file is not a PostScript document."
158 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
159
160 #: ps/ps-document.c:1383
161 msgid "Document loaded."
162 msgstr "Dokument lastet."
163
164 #: shell/eggfindbar.c:141
165 msgid "Search string"
166 msgstr "Søkestreng"
167
168 #: shell/eggfindbar.c:142
169 msgid "The name of the string to be found"
170 msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
171
172 #: shell/eggfindbar.c:155
173 msgid "Case sensitive"
174 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
175
176 #: shell/eggfindbar.c:156
177 msgid "TRUE for a case sensitive search"
178 msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
179
180 #: shell/eggfindbar.c:163
181 msgid "Highlight color"
182 msgstr "Farge for utheving"
183
184 #: shell/eggfindbar.c:164
185 msgid "Color of highlight for all matches"
186 msgstr "Farge for utheving av alle treff"
187
188 #: shell/eggfindbar.c:170
189 msgid "Current color"
190 msgstr "Aktiv farge"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:171
193 msgid "Color of highlight for the current match"
194 msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:288
197 msgid "F_ind:"
198 msgstr "S_øk:"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:301
201 msgid "_Previous"
202 msgstr "_Forrige"
203
204 #: shell/eggfindbar.c:302
205 msgid "_Next"
206 msgstr "_Neste"
207
208 #: shell/eggfindbar.c:314
209 msgid "C_ase Sensitive"
210 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
211
212 #: shell/ev-application.c:120
213 msgid "Open document"
214 msgstr "Åpne dokument"
215
216 #: shell/ev-application.c:130
217 msgid "PostScript and PDF Documents"
218 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
219
220 #: shell/ev-application.c:137
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr "PostScript-dokumenter"
223
224 #: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
225 msgid "PDF Documents"
226 msgstr "PDF-dokumenter"
227
228 #: shell/ev-application.c:148
229 msgid "Images"
230 msgstr "Bilder"
231
232 #: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
233 msgid "All Files"
234 msgstr "Alle filer"
235
236 #: shell/ev-page-action.c:70
237 #, c-format
238 msgid "of %d"
239 msgstr "av %d"
240
241 #: shell/ev-password-view.c:111
242 msgid ""
243 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
244 "password."
245 msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
246
247 #: shell/ev-password-view.c:120
248 msgid "_Unlock Document"
249 msgstr "_Lås opp dokument"
250
251 #: shell/ev-password.c:88
252 msgid "Unable to find glade file"
253 msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
254
255 #: shell/ev-password.c:90
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
259 "complete."
260 msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
261
262 #: shell/ev-password.c:104
263 msgid "Password required"
264 msgstr "Passord kreves"
265
266 #: shell/ev-password.c:105
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
270 "opened."
271 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
272
273 #: shell/ev-password.c:142
274 msgid "Incorrect password"
275 msgstr "Ugyldig passord"
276
277 #: shell/ev-view.c:553
278 #, c-format
279 msgid "Go to page %d"
280 msgstr "Gå til side %d"
281
282 #: shell/ev-view.c:925
283 #, c-format
284 msgid "%d found on this page"
285 msgstr "%d funnet på denne siden"
286
287 #: shell/ev-view.c:934
288 msgid "Not found"
289 msgstr "Ikke funnet"
290
291 #: shell/ev-view.c:936
292 #, c-format
293 msgid "%3d%% remaining to search"
294 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
295
296 #: shell/ev-window.c:220
297 msgid "Unable to open document"
298 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
299
300 #: shell/ev-window.c:292
301 msgid "Document Viewer - Password Required"
302 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
303
304 #: shell/ev-window.c:294
305 #, c-format
306 msgid "%s - Password Required"
307 msgstr "%s - passord kreves"
308
309 #: shell/ev-window.c:515
310 #, c-format
311 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
312 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
313
314 #: shell/ev-window.c:584
315 #, c-format
316 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
317 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
318
319 #: shell/ev-window.c:604
320 msgid "Save a Copy"
321 msgstr "Lagre en kopi"
322
323 #: shell/ev-window.c:682
324 msgid "Print"
325 msgstr "Skriv ut"
326
327 #: shell/ev-window.c:705
328 msgid "Printing is not supported on this printer."
329 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
330
331 #: shell/ev-window.c:708
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
335 "requires a PostScript printer driver."
336 msgstr ""
337 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
338 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
339
340 #: shell/ev-window.c:760
341 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
342 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
343
344 #: shell/ev-window.c:762
345 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
346 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
347
348 #: shell/ev-window.c:909
349 msgid "Exit Fullscreen"
350 msgstr "Avslutt fullskjerm"
351
352 #: shell/ev-window.c:1124
353 msgid "Many..."
354 msgstr "Mange..."
355
356 #: shell/ev-window.c:1129
357 msgid "Not so many..."
358 msgstr "Ikke så mange..."
359
360 #: shell/ev-window.c:1134
361 msgid ""
362 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
363 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
364 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
365 "(at your option) any later version.\n"
366 msgstr ""
367 "Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
368 "endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
369 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
370 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
371
372 #: shell/ev-window.c:1138
373 msgid ""
374 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
375 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
376 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
377 "GNU General Public License for more details.\n"
378 msgstr ""
379 "Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
380 "men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
381 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
382 "General Public License for flere detaljer.\n"
383
384 #: shell/ev-window.c:1142
385 msgid ""
386 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
387 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
388 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
389 msgstr ""
390 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
391 "sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
392 "Inc.,\n"
393 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
394
395 #: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
396 msgid "Evince"
397 msgstr "Evince"
398
399 #: shell/ev-window.c:1167
400 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
401 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
402
403 #: shell/ev-window.c:1170
404 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
405 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
406
407 #: shell/ev-window.c:1173
408 msgid "translator-credits"
409 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
410
411 #: shell/ev-window.c:1442
412 msgid "_File"
413 msgstr "_Fil"
414
415 #: shell/ev-window.c:1443
416 msgid "_Edit"
417 msgstr "R_ediger"
418
419 #: shell/ev-window.c:1444
420 msgid "_View"
421 msgstr "_Vis"
422
423 #: shell/ev-window.c:1445
424 msgid "_Go"
425 msgstr "_Gå til"
426
427 #: shell/ev-window.c:1446
428 msgid "_Help"
429 msgstr "_Hjelp"
430
431 #. File menu
432 #: shell/ev-window.c:1449
433 msgid "_Open"
434 msgstr "_Åpne"
435
436 #: shell/ev-window.c:1450
437 msgid "Open a file"
438 msgstr "Åpne en fil"
439
440 #: shell/ev-window.c:1452
441 msgid "_Save a Copy..."
442 msgstr "_Lagre en kopi..."
443
444 #: shell/ev-window.c:1453
445 msgid "Save the current document with a new filename"
446 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
447
448 #: shell/ev-window.c:1455
449 msgid "_Print"
450 msgstr "S_kriv ut"
451
452 #: shell/ev-window.c:1456
453 msgid "Print this document"
454 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
455
456 #: shell/ev-window.c:1458
457 msgid "_Close"
458 msgstr "_Lukk"
459
460 #: shell/ev-window.c:1459
461 msgid "Close this window"
462 msgstr "Lukk dette vinduet"
463
464 #. Edit menu
465 #: shell/ev-window.c:1463
466 msgid "_Copy"
467 msgstr "_Kopier"
468
469 #: shell/ev-window.c:1464
470 msgid "Copy text from the document"
471 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
472
473 #: shell/ev-window.c:1466
474 msgid "Select _All"
475 msgstr "Velg _alt"
476
477 #: shell/ev-window.c:1467
478 msgid "Select the entire page"
479 msgstr "Merk hele siden"
480
481 #: shell/ev-window.c:1469
482 msgid "_Find"
483 msgstr "S_øk"
484
485 #: shell/ev-window.c:1470
486 msgid "Find a word or phrase in the document"
487 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
488
489 #. View menu
490 #: shell/ev-window.c:1474
491 msgid "Zoom _In"
492 msgstr "Zoom _inn"
493
494 #: shell/ev-window.c:1475
495 msgid "Enlarge the document"
496 msgstr "Forstørr dokumentet"
497
498 #: shell/ev-window.c:1477
499 msgid "Zoom _Out"
500 msgstr "Zoom _ut"
501
502 #: shell/ev-window.c:1478
503 msgid "Shrink the document"
504 msgstr "Komprimer dokumentet"
505
506 #: shell/ev-window.c:1480
507 msgid "_Normal Size"
508 msgstr "_Normal størrelse"
509
510 #: shell/ev-window.c:1481
511 msgid "Zoom to the normal size"
512 msgstr "Zoom til normal størrelse"
513
514 #: shell/ev-window.c:1483
515 msgid "_Best Fit"
516 msgstr "_Beste tilpasning"
517
518 #: shell/ev-window.c:1484
519 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
520 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
521
522 #: shell/ev-window.c:1486
523 msgid "Fit Page _Width"
524 msgstr "Tilpass til side_bredde"
525
526 #: shell/ev-window.c:1487
527 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
528 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
529
530 #. Go menu
531 #: shell/ev-window.c:1491
532 msgid "_Page Up"
533 msgstr "Gå o_pp en side"
534
535 #: shell/ev-window.c:1492
536 msgid "Go to the previous page"
537 msgstr "Gå til forrige side"
538
539 #: shell/ev-window.c:1494
540 msgid "_Page Down"
541 msgstr "Gå _ned en side"
542
543 #: shell/ev-window.c:1495
544 msgid "Go to the next page"
545 msgstr "Gå til neste side"
546
547 #: shell/ev-window.c:1497
548 msgid "_First Page"
549 msgstr "_Første side"
550
551 #: shell/ev-window.c:1498
552 msgid "Go to the first page"
553 msgstr "Gå til den første siden"
554
555 #: shell/ev-window.c:1500
556 msgid "_Last Page"
557 msgstr "S_iste side"
558
559 #: shell/ev-window.c:1501
560 msgid "Go to the last page"
561 msgstr "Gå til den siste siden"
562
563 #. Help menu
564 #: shell/ev-window.c:1505
565 msgid "_Contents"
566 msgstr "_Innhold"
567
568 #: shell/ev-window.c:1506
569 msgid "Display help for the viewer application"
570 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
571
572 #: shell/ev-window.c:1509
573 msgid "_About"
574 msgstr "_Om"
575
576 #: shell/ev-window.c:1510
577 msgid "Display credits for the document viewer creators"
578 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
579
580 #. View Menu
581 #: shell/ev-window.c:1517
582 msgid "_Toolbar"
583 msgstr "Verk_tøylinje"
584
585 #: shell/ev-window.c:1518
586 msgid "Show or hide toolbar"
587 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
588
589 #: shell/ev-window.c:1520
590 msgid "_Statusbar"
591 msgstr "_Statuslinje"
592
593 #: shell/ev-window.c:1521
594 msgid "Show or hide statusbar"
595 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
596
597 #: shell/ev-window.c:1523
598 msgid "Side_bar"
599 msgstr "Si_delinje"
600
601 #: shell/ev-window.c:1524
602 msgid "Show or hide sidebar"
603 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
604
605 #: shell/ev-window.c:1526
606 msgid "_Fullscreen"
607 msgstr "_Fullskjerm"
608
609 #: shell/ev-window.c:1527
610 msgid "Expand the window to fill the screen"
611 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
612
613 #: shell/ev-window.c:1532
614 msgid "Single"
615 msgstr "Enkel"
616
617 #: shell/ev-window.c:1533
618 msgid "Show the document one page at a time"
619 msgstr "Vis en side om gangen"
620
621 #: shell/ev-window.c:1535
622 msgid "Multi"
623 msgstr "Alle"
624
625 #: shell/ev-window.c:1536
626 msgid "Show the full document at once"
627 msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
628
629 #: shell/ev-window.c:1557
630 msgid "Page"
631 msgstr "Side"
632
633 #: shell/ev-window.c:1558
634 msgid "Select Page"
635 msgstr "Velg side"
636
637 #: shell/ev-window.c:1572
638 msgid "Up"
639 msgstr "Opp"
640
641 #: shell/ev-window.c:1574
642 msgid "Down"
643 msgstr "Ned"
644
645 #: shell/ev-window.c:1576
646 msgid "Fit Width"
647 msgstr "Tilpass bredde"
648
649 #: shell/ev-window.c:1660
650 msgid "Index"
651 msgstr "Indeks"
652
653 #: shell/ev-window.c:1667
654 msgid "Thumbnails"
655 msgstr "Miniatyrer"