1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Tiedosto on viallinen."
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
29 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
30 msgid "File not available"
31 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
33 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
34 msgid "DVI document has incorrect format"
35 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
37 #. translators: this is the document security state
38 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
42 #. translators: this is the document security state
43 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
47 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
51 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
55 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
59 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
65 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
69 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
72 msgid "TrueType (CID)"
73 msgstr "TrueType (CID)"
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
76 msgid "Unknown font type"
77 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
84 msgid "Embedded subset"
85 msgstr "Upotettu osajoukko"
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
95 #: ../backend/impress/zip.c:50
99 #: ../backend/impress/zip.c:53
100 msgid "Not enough memory"
101 msgstr "Muisti ei riitä"
103 #: ../backend/impress/zip.c:56
104 msgid "Cannot find zip signature"
105 msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
107 #: ../backend/impress/zip.c:59
108 msgid "Invalid zip file"
109 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
111 #: ../backend/impress/zip.c:62
112 msgid "Multi file zips are not supported"
113 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
115 #: ../backend/impress/zip.c:65
116 msgid "Cannot open the file"
117 msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
119 #: ../backend/impress/zip.c:68
120 msgid "Cannot read data from file"
121 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
123 #: ../backend/impress/zip.c:71
124 msgid "Cannot find file in the zip archive"
125 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
127 #: ../backend/impress/zip.c:74
128 msgid "Unknown error"
129 msgstr "Tuntematon virhe"
131 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
135 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
139 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
143 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
147 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
151 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
155 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
159 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
163 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
167 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
171 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
175 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
179 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
203 #: ../backend/ps/ps-document.c:172
204 msgid "No document loaded."
205 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
207 #: ../backend/ps/ps-document.c:542
208 msgid "Interpreter failed."
209 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
211 #: ../backend/ps/ps-document.c:670
213 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
214 msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
216 #: ../backend/ps/ps-document.c:713
218 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
219 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
221 #: ../backend/ps/ps-document.c:718
222 msgid "File is not readable."
223 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
225 #: ../backend/ps/ps-document.c:739
226 msgid "Document loaded."
227 msgstr "Asiakirja latautui."
229 #: ../backend/ps/ps-document.c:765
232 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
233 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
235 #: ../backend/ps/ps-document.c:780
237 msgid "Failed to load document “%s”"
238 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
240 #: ../backend/ps/ps-document.c:1018
241 msgid "Encapsulated PostScript"
242 msgstr "Encapsulated PostScript"
244 #: ../backend/ps/ps-document.c:1019
248 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
249 msgid "Remote files aren't supported"
250 msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
252 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
253 msgid "Invalid document"
254 msgstr "Virheellinen asiakirja"
256 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
258 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
259 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
261 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
263 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
264 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
266 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
268 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
269 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
271 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
272 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
273 msgid "Unknown MIME Type"
274 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
276 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
278 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
279 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
281 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
282 msgid "All Documents"
283 msgstr "Kaikki asiakirjat"
285 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
286 msgid "PostScript Documents"
287 msgstr "PostScript-asiakirjat"
289 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
290 msgid "PDF Documents"
291 msgstr "PDF-asiakirjat"
293 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
297 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
298 msgid "DVI Documents"
299 msgstr "DVI-asiakirjat"
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
302 msgid "Djvu Documents"
303 msgstr "Djvu-asiakirjat"
305 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
307 msgstr "Sarjakuvakirjat"
309 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
310 msgid "Impress Slides"
311 msgstr "Impress-esitykset"
313 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
315 msgstr "Kaikki tiedostot"
317 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
322 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
323 #: ../shell/ev-navigation-action.c:118
327 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
328 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
329 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
330 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
331 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
332 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
337 msgstr "Näytä \"_%s\""
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
340 msgid "_Move on Toolbar"
341 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
344 msgid "Move the selected item on the toolbar"
345 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
347 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
348 msgid "_Remove from Toolbar"
349 msgstr "_Poista työkalupalkista"
351 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
352 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
353 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
355 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
356 msgid "_Delete Toolbar"
357 msgstr "_Poista työkalupalkki"
359 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
360 msgid "Remove the selected toolbar"
361 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
363 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
367 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
368 msgid "Running in presentation mode"
369 msgstr "Suoritus esitystilassa"
371 #. translators: this is the label for toolbar button
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
374 msgstr "Paras sovitus"
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
377 msgid "Fit Page Width"
378 msgstr "Sovita sivun leveys"
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
408 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
412 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
416 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
417 #: ../shell/ev-window-title.c:127
418 msgid "Document Viewer"
419 msgstr "Asiakirjakatselin"
421 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
422 msgid "View multipage documents"
423 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
425 #: ../data/evince-password.glade.h:1
426 msgid "Password Entry"
427 msgstr "Salasanakenttä"
429 #: ../data/evince-password.glade.h:2
430 msgid "Remember password for this session"
431 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
433 #: ../data/evince-password.glade.h:3
434 msgid "Save password in keyring"
435 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
437 #: ../data/evince-password.glade.h:4
441 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
442 msgid "<b>Author:</b>"
443 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
445 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
446 msgid "<b>Created:</b>"
447 msgstr "<b>Luotu:</b>"
449 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
450 msgid "<b>Creator:</b>"
451 msgstr "<b>Luoja:</b>"
453 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
454 msgid "<b>Format:</b>"
455 msgstr "<b>Muoto:</b>"
457 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
458 msgid "<b>Keywords:</b>"
459 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
461 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
462 msgid "<b>Modified:</b>"
463 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
465 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
466 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
467 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
469 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
470 msgid "<b>Optimized:</b>"
471 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
473 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
474 msgid "<b>Paper Size:</b>"
475 msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
477 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
478 msgid "<b>Producer:</b>"
479 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
481 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
482 msgid "<b>Security:</b>"
483 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
485 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
486 msgid "<b>Subject:</b>"
487 msgstr "<b>Aihe:</b>"
489 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
490 msgid "<b>Title:</b>"
491 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
493 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
494 msgid "Override document restrictions"
495 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
497 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
498 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
500 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
502 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
506 #: ../properties/ev-properties-view.c:179
510 #. Translate to the default units to use for presenting
511 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
512 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
513 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
514 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:260
520 #. Imperial measurement (inches)
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
523 msgid "%.2f x %.2f in"
524 msgstr "%.2f × %.2f in"
526 #. Metric measurement (millimeters)
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:297
529 msgid "%.0f x %.0f mm"
530 msgstr "%.0f × %.0f mm"
532 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
533 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:308
536 msgid "%s, Portrait (%s)"
537 msgstr "%s, pysty (%s)"
539 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
540 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
543 msgid "%s, Landscape (%s)"
544 msgstr "%s, vaaka (%s)"
546 #: ../shell/eggfindbar.c:157
547 msgid "Search string"
550 #: ../shell/eggfindbar.c:158
551 msgid "The name of the string to be found"
552 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
554 #: ../shell/eggfindbar.c:171
555 msgid "Case sensitive"
556 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
558 #: ../shell/eggfindbar.c:172
559 msgid "TRUE for a case sensitive search"
560 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
562 #: ../shell/eggfindbar.c:179
563 msgid "Highlight color"
564 msgstr "Korostusväri"
566 #: ../shell/eggfindbar.c:180
567 msgid "Color of highlight for all matches"
568 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
570 #: ../shell/eggfindbar.c:186
571 msgid "Current color"
572 msgstr "Nykyinen väri"
574 #: ../shell/eggfindbar.c:187
575 msgid "Color of highlight for the current match"
576 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
578 #: ../shell/eggfindbar.c:320
582 #: ../shell/eggfindbar.c:329
583 msgid "Find Previous"
584 msgstr "Etsi edellinen"
586 #: ../shell/eggfindbar.c:332
587 msgid "Find previous occurrence of the search string"
588 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
590 #: ../shell/eggfindbar.c:337
592 msgstr "Etsi seuraava"
594 #: ../shell/eggfindbar.c:340
595 msgid "Find next occurrence of the search string"
596 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
598 #: ../shell/eggfindbar.c:348
599 msgid "C_ase Sensitive"
600 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
602 #: ../shell/eggfindbar.c:351
603 msgid "Toggle case sensitive search"
604 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
606 #: ../shell/ev-page-action.c:76
611 #: ../shell/ev-page-action.c:78
616 #: ../shell/ev-password.c:83
617 msgid "Password required"
618 msgstr "Salasana tarvitaan"
620 #: ../shell/ev-password.c:84
623 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
625 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
627 #: ../shell/ev-password.c:149
628 msgid "Enter password"
629 msgstr "Syötä salasana"
631 #: ../shell/ev-password.c:252
633 msgid "Password for document %s"
634 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
636 #: ../shell/ev-password.c:334
637 msgid "Incorrect password"
638 msgstr "Väärä salasana"
640 #: ../shell/ev-password-view.c:111
642 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
645 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
647 #: ../shell/ev-password-view.c:120
648 msgid "_Unlock Document"
649 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
651 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
653 msgstr "Ominaisuudet"
655 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
659 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
663 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
667 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
669 msgid "Gathering font information... %3d%%"
670 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
672 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
676 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
680 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
684 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
688 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
690 msgstr "Pienoiskuvat"
692 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
694 msgstr "Vieritä ylös"
696 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
698 msgstr "Vieritä alas"
700 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
701 msgid "Scroll View Up"
702 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
705 msgid "Scroll View Down"
706 msgstr "Vieritä näkymää alas"
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
709 msgid "Document View"
710 msgstr "Asiakirjan näyttö"
712 #: ../shell/ev-view.c:1414
713 msgid "Go to first page"
714 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
716 #: ../shell/ev-view.c:1416
717 msgid "Go to previous page"
718 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
720 #: ../shell/ev-view.c:1418
721 msgid "Go to next page"
722 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
724 #: ../shell/ev-view.c:1420
725 msgid "Go to last page"
726 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
728 #: ../shell/ev-view.c:1422
730 msgstr "Siirry sivulle %s"
732 #: ../shell/ev-view.c:1424
736 #: ../shell/ev-view.c:1451
738 msgid "Go to page %s"
739 msgstr "Hyppää sivulle %s"
741 #: ../shell/ev-view.c:1456
743 msgid "Go to %s on file “%s”"
744 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
746 #: ../shell/ev-view.c:1459
748 msgid "Go to file “%s”"
749 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
751 #: ../shell/ev-view.c:1468
754 msgstr "Käynnistä %s"
756 #: ../shell/ev-view.c:1858
757 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
758 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
760 #: ../shell/ev-view.c:2531
761 msgid "Jump to page:"
762 msgstr "Siirry sivulle:"
764 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
766 #. contains plural cases.
767 #: ../shell/ev-view.c:4145
769 msgid "%d found on this page"
770 msgid_plural "%d found on this page"
771 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
772 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
774 #: ../shell/ev-view.c:4154
776 msgid "%3d%% remaining to search"
777 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
779 #: ../shell/ev-window.c:739
784 #: ../shell/ev-window.c:741
789 #: ../shell/ev-window.c:1269
790 msgid "Unable to open document"
791 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
793 #: ../shell/ev-window.c:1431
794 msgid "Open Document"
795 msgstr "Avaa asiakirja"
797 #: ../shell/ev-window.c:1486
799 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
800 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
802 #: ../shell/ev-window.c:1511
803 msgid "Cannot open a copy."
804 msgstr "Kopioita ei voi avata."
806 #: ../shell/ev-window.c:1792
808 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
809 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
811 #: ../shell/ev-window.c:1819
813 msgid "The file could not be saved as “%s”."
814 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
816 #: ../shell/ev-window.c:1841
818 msgstr "Tallenna kopio"
820 #: ../shell/ev-window.c:1922
821 msgid "Failed to print document"
822 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
824 #: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
825 msgid "Printing is not supported on this printer."
826 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
828 #: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
832 #: ../shell/ev-window.c:2216
833 msgid "Generating PDF is not supported"
834 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
836 #: ../shell/ev-window.c:2228
839 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
840 "requires a PostScript printer driver."
842 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
845 #: ../shell/ev-window.c:2286
850 #: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
851 msgid "Leave Fullscreen"
852 msgstr "Lopeta kokoruutu"
854 #: ../shell/ev-window.c:3025
855 msgid "Toolbar Editor"
856 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
858 #: ../shell/ev-window.c:3400
862 "Using poppler %s (%s)"
864 "Asiakirjakatselin.\n"
865 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
867 #: ../shell/ev-window.c:3428
869 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
870 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
871 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
874 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
875 "n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
876 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
877 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
879 #: ../shell/ev-window.c:3432
881 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
886 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
887 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
888 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
889 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
891 #: ../shell/ev-window.c:3436
893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
894 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
895 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
897 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
898 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
899 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
901 #: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
905 #: ../shell/ev-window.c:3463
906 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
907 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
909 #: ../shell/ev-window.c:3469
910 msgid "translator-credits"
912 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
913 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
917 #: ../shell/ev-window.c:3966
921 #: ../shell/ev-window.c:3967
925 #: ../shell/ev-window.c:3968
929 #: ../shell/ev-window.c:3969
933 #: ../shell/ev-window.c:3970
938 #: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
942 #: ../shell/ev-window.c:3974
943 msgid "Open an existing document"
944 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
946 #: ../shell/ev-window.c:3976
950 #: ../shell/ev-window.c:3977
951 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
952 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
954 #: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
955 msgid "_Save a Copy..."
956 msgstr "_Tallenna kopio..."
958 #: ../shell/ev-window.c:3980
959 msgid "Save a copy of the current document"
960 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
962 #: ../shell/ev-window.c:3982
963 msgid "Print Set_up..."
964 msgstr "Tulostus_asetukset..."
966 #: ../shell/ev-window.c:3983
967 msgid "Setup the page settings for printing"
968 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
970 #: ../shell/ev-window.c:3985
974 #: ../shell/ev-window.c:3986
975 msgid "Print this document"
976 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
978 #: ../shell/ev-window.c:3988
980 msgstr "O_minaisuudet"
982 #: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
984 msgstr "Valitse k_aikki"
986 #: ../shell/ev-window.c:4002
990 #: ../shell/ev-window.c:4003
991 msgid "Find a word or phrase in the document"
992 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
994 #: ../shell/ev-window.c:4005
996 msgstr "Etsi _seuraava"
998 #: ../shell/ev-window.c:4007
999 msgid "Find Pre_vious"
1000 msgstr "Etsi edellinen"
1002 #: ../shell/ev-window.c:4009
1004 msgstr "_Työkalupalkki"
1006 #: ../shell/ev-window.c:4011
1007 msgid "Rotate _Left"
1008 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
1010 #: ../shell/ev-window.c:4013
1011 msgid "Rotate _Right"
1012 msgstr "Kierrä _oikealle"
1014 #: ../shell/ev-window.c:4018
1015 msgid "Enlarge the document"
1016 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
1018 #: ../shell/ev-window.c:4021
1019 msgid "Shrink the document"
1020 msgstr "Kutista asiakirjaa"
1022 #: ../shell/ev-window.c:4023
1024 msgstr "_Lataa uudestaan"
1026 #: ../shell/ev-window.c:4024
1027 msgid "Reload the document"
1028 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
1031 #: ../shell/ev-window.c:4028
1032 msgid "_Previous Page"
1033 msgstr "E_dellinen sivu"
1035 #: ../shell/ev-window.c:4029
1036 msgid "Go to the previous page"
1037 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
1039 #: ../shell/ev-window.c:4031
1041 msgstr "_Seuraava sivu"
1043 #: ../shell/ev-window.c:4032
1044 msgid "Go to the next page"
1045 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
1047 #: ../shell/ev-window.c:4034
1049 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
1051 #: ../shell/ev-window.c:4035
1052 msgid "Go to the first page"
1053 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
1055 #: ../shell/ev-window.c:4037
1057 msgstr "_Viimeinen sivu"
1059 #: ../shell/ev-window.c:4038
1060 msgid "Go to the last page"
1061 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
1064 #: ../shell/ev-window.c:4042
1068 #: ../shell/ev-window.c:4045
1072 #: ../shell/ev-window.c:4050
1073 msgid "Leave fullscreen mode"
1074 msgstr "Lopeta kokoruututila"
1077 #: ../shell/ev-window.c:4101
1079 msgstr "_Työkalupalkki"
1081 #: ../shell/ev-window.c:4102
1082 msgid "Show or hide the toolbar"
1083 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
1085 #: ../shell/ev-window.c:4104
1087 msgstr "_Sivupaneeli"
1089 #: ../shell/ev-window.c:4105
1090 msgid "Show or hide the side pane"
1091 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
1093 #: ../shell/ev-window.c:4107
1097 #: ../shell/ev-window.c:4108
1098 msgid "Show the entire document"
1099 msgstr "Näytä koko asiakirja"
1101 #: ../shell/ev-window.c:4110
1105 #: ../shell/ev-window.c:4111
1106 msgid "Show two pages at once"
1107 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
1109 #: ../shell/ev-window.c:4113
1113 #: ../shell/ev-window.c:4114
1114 msgid "Expand the window to fill the screen"
1115 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
1117 #: ../shell/ev-window.c:4116
1118 msgid "_Presentation"
1121 #: ../shell/ev-window.c:4117
1122 msgid "Run document as a presentation"
1123 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
1125 #: ../shell/ev-window.c:4119
1127 msgstr "_Paras sovitus"
1129 #: ../shell/ev-window.c:4120
1130 msgid "Make the current document fill the window"
1131 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
1133 #: ../shell/ev-window.c:4122
1134 msgid "Fit Page _Width"
1135 msgstr "So_vita sivun leveys"
1137 #: ../shell/ev-window.c:4123
1138 msgid "Make the current document fill the window width"
1139 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
1142 #: ../shell/ev-window.c:4130
1144 msgstr "_Avaa linkkki"
1146 #: ../shell/ev-window.c:4132
1150 #: ../shell/ev-window.c:4134
1151 msgid "Open in New _Window"
1152 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
1154 #: ../shell/ev-window.c:4136
1155 msgid "_Copy Link Address"
1156 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
1158 #: ../shell/ev-window.c:4138
1159 msgid "_Save Image As..."
1160 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
1162 #: ../shell/ev-window.c:4140
1164 msgstr "Kopioi _kuva"
1166 #: ../shell/ev-window.c:4179
1170 #: ../shell/ev-window.c:4180
1172 msgstr "Valitse sivu"
1174 #: ../shell/ev-window.c:4190
1178 #: ../shell/ev-window.c:4192
1179 msgid "Adjust the zoom level"
1180 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
1182 #: ../shell/ev-window.c:4202
1186 #: ../shell/ev-window.c:4204
1190 #: ../shell/ev-window.c:4206
1191 msgid "Move across visited pages"
1192 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
1194 #. translators: this is the label for toolbar button
1195 #: ../shell/ev-window.c:4222
1199 #. translators: this is the label for toolbar button
1200 #: ../shell/ev-window.c:4227
1204 #. translators: this is the label for toolbar button
1205 #: ../shell/ev-window.c:4231
1209 #. translators: this is the label for toolbar button
1210 #: ../shell/ev-window.c:4235
1214 #. translators: this is the label for toolbar button
1215 #: ../shell/ev-window.c:4243
1217 msgstr "Sovita leveyteen"
1219 #: ../shell/ev-window.c:4555
1220 msgid "The image could not be saved."
1221 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
1223 #: ../shell/ev-window.c:4574
1225 msgstr "Tallenna kuva"
1227 #: ../shell/ev-window.c:4629
1228 msgid "Unable to open attachment"
1229 msgstr "Liitettä ei voi avata"
1231 #: ../shell/ev-window.c:4676
1232 msgid "The attachment could not be saved."
1233 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
1235 #: ../shell/ev-window.c:4700
1236 msgid "Save Attachment"
1237 msgstr "Tallenna liite"
1239 #: ../shell/ev-window-title.c:141
1241 msgid "%s - Password Required"
1242 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
1244 #: ../shell/main.c:53
1245 msgid "The page of the document to display."
1246 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
1248 #: ../shell/main.c:53
1252 #: ../shell/main.c:54
1253 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1254 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
1256 #: ../shell/main.c:55
1257 msgid "Run evince in presentation mode"
1258 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
1260 #: ../shell/main.c:56
1261 msgid "Run evince as a previewer"
1262 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
1264 #: ../shell/main.c:58
1266 msgstr "[TIEDOSTO...]"
1268 #: ../shell/main.c:269
1269 msgid "GNOME Document Viewer"
1270 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
1272 #: ../shell/main.c:310
1273 msgid "Evince Document Viewer"
1274 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
1276 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1278 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1279 "creation of new thumbnails"
1281 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
1282 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
1284 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1285 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1286 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
1288 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1289 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1290 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
1292 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1294 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1295 "thumbnailer documentation for more information."
1297 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
1298 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
1300 #~ msgid "Broken pipe."
1301 #~ msgstr "Putkirikko."
1303 #~ msgid "_Previous"
1304 #~ msgstr "E_dellinen"
1307 #~ msgstr "Seu_raava"
1309 #~ msgid "Not found"
1310 #~ msgstr "Ei löytynyt"
1312 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1313 #~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
1315 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1316 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."