1 # Evince'i eesti tõlge.
2 # Estonian translation of Evince.
4 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the evince package.
7 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
8 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2005
12 "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-27 07:42+0300\n"
16 "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
17 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
24 msgid "_Remove Toolbar"
25 msgstr "_Eemalda tööriistariba"
27 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
31 #. translators: this is the label for toolbar button
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
33 #: ../shell/ev-window.c:2993
35 msgstr "Dokument akna suuruseks"
37 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
38 msgid "Fit Page Width"
39 msgstr "Dokument akna laiuseks"
41 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
45 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
49 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
53 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
57 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
61 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
65 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
69 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
73 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
77 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
78 #: ../shell/ev-window.c:592
79 msgid "Document Viewer"
80 msgstr "Dokumendivaatlus"
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
83 #: ../shell/main.c:218
84 msgid "Evince Document Viewer"
85 msgstr "Dokumendilugeja Evince"
87 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
88 msgid "View multipage documents"
89 msgstr "Näitab mitmeleheküljelisi dokumente"
91 #: ../data/evince-password.glade.h:1
95 #: ../data/evince-password.glade.h:2
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
100 msgid "<b>Author:</b>"
101 msgstr "<b>Autor:</b>"
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
104 msgid "<b>Created:</b>"
105 msgstr "<b>Loodud:</b>"
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
108 msgid "<b>Creator:</b>"
109 msgstr "<b>Tekitaja:</b>"
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
112 msgid "<b>Format:</b>"
113 msgstr "<b>Vorming:</b>"
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
116 msgid "<b>Keywords:</b>"
117 msgstr "<b>Märksõnad:</b>"
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
120 msgid "<b>Modified:</b>"
121 msgstr "<b>Muudetud:</b>"
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
124 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
125 msgstr "<b>Lehekülgede arv:</b>"
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
128 msgid "<b>Optimized:</b>"
129 msgstr "<b>Optimeeritud:</b>"
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
132 msgid "<b>Producer:</b>"
133 msgstr "<p>Looja:</p>"
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
136 msgid "<b>Security:</b>"
137 msgstr "<b>Turvalisus:</b>"
139 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
140 msgid "<b>Subject:</b>"
141 msgstr "<b>Teema:</b>"
143 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
144 msgid "<b>Title:</b>"
145 msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
148 msgid "Default sidebar size"
149 msgstr "Kõrvalpaani vaikimisi suurus"
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
152 msgid "Show sidebar by default"
153 msgstr "Näita kõrvalpaani vaikimisi olekus"
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
156 msgid "Show statusbar by default"
157 msgstr "Näita olekuriba vaikimisi olekus"
159 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
160 msgid "Show toolbar by default"
161 msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
163 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
164 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as possible relative to the window's size."
167 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
168 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes sidebar not visible by default"
171 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
172 msgid "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by default."
175 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
176 msgid "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes toolbar not visible by default."
179 #: ../dvi/dvi-document.c:91
180 msgid "File not available"
181 msgstr "Fail ei ole kättesaadav"
183 #: ../dvi/dvi-document.c:104
184 msgid "DVI document has incorrect format"
185 msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud"
187 #. translators: this is the document security state
188 #: ../pdf/ev-poppler.cc:524
192 #. translators: this is the document security state
193 #: ../pdf/ev-poppler.cc:527
197 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
201 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
205 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
209 #: ../ps/gsdefaults.c:30
213 #: ../ps/gsdefaults.c:31
217 #: ../ps/gsdefaults.c:32
221 #: ../ps/gsdefaults.c:33
225 #: ../ps/gsdefaults.c:34
229 #: ../ps/gsdefaults.c:35
233 #: ../ps/gsdefaults.c:36
237 #: ../ps/gsdefaults.c:37
241 #: ../ps/gsdefaults.c:38
245 #: ../ps/gsdefaults.c:39
249 #: ../ps/gsdefaults.c:40
253 #: ../ps/gsdefaults.c:41
257 #: ../ps/gsdefaults.c:42
261 #: ../ps/gsdefaults.c:43
265 #: ../ps/gsdefaults.c:44
269 #: ../ps/gsdefaults.c:45
273 #: ../ps/gsdefaults.c:46
277 #: ../ps/gsdefaults.c:47
281 #: ../ps/ps-document.c:136
282 msgid "No document loaded."
283 msgstr "Dokumenti ei ole laetud."
285 #: ../ps/ps-document.c:602
289 #: ../ps/ps-document.c:784
290 msgid "Interpreter failed."
294 #: ../ps/ps-document.c:906
296 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
297 msgstr "Viga faili %s lahtipakkimisel:\n"
299 #: ../ps/ps-document.c:962
301 msgid "Cannot open file %s.\n"
302 msgstr "Faili %s ei suudeta avada.\n"
304 #: ../ps/ps-document.c:964
305 msgid "File is not readable."
306 msgstr "Fail ei ole loetav."
308 #: ../ps/ps-document.c:984
309 msgid "Document loaded."
310 msgstr "Dokument laaditud."
312 #: ../ps/ps-document.c:1235
313 msgid "Encapsulated PostScript"
316 #: ../ps/ps-document.c:1236
320 #: ../shell/eggfindbar.c:148
321 msgid "Search string"
322 msgstr "Otsingutekst"
324 #: ../shell/eggfindbar.c:149
325 msgid "The name of the string to be found"
328 #: ../shell/eggfindbar.c:162
329 msgid "Case sensitive"
330 msgstr "Tõstutundlik"
332 #: ../shell/eggfindbar.c:163
333 msgid "TRUE for a case sensitive search"
336 #: ../shell/eggfindbar.c:170
337 msgid "Highlight color"
338 msgstr "Esiletõstmise värv"
340 #: ../shell/eggfindbar.c:171
341 msgid "Color of highlight for all matches"
342 msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv"
344 #: ../shell/eggfindbar.c:177
345 msgid "Current color"
346 msgstr "Praegune värv"
348 #: ../shell/eggfindbar.c:178
349 msgid "Color of highlight for the current match"
350 msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv"
352 #: ../shell/eggfindbar.c:300
356 #: ../shell/eggfindbar.c:306
360 #: ../shell/eggfindbar.c:308
364 #: ../shell/eggfindbar.c:321
365 msgid "C_ase Sensitive"
366 msgstr "_Tõstutundlik"
368 #: ../shell/ev-document-types.c:60
369 msgid "Unknown MIME Type"
370 msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
372 #: ../shell/ev-document-types.c:71
374 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
377 #: ../shell/ev-document-types.c:133
378 msgid "All Documents"
379 msgstr "Kõik dokumendid"
381 #: ../shell/ev-document-types.c:141
382 msgid "PostScript Documents"
383 msgstr "PostScript dokumendid"
385 #: ../shell/ev-document-types.c:149
386 msgid "PDF Documents"
387 msgstr "PDF-dokumendid"
389 #: ../shell/ev-document-types.c:158
393 #: ../shell/ev-document-types.c:167
394 msgid "DVI Documents"
395 msgstr "DVI-dokumendid"
397 #: ../shell/ev-document-types.c:177
398 msgid "Djvu Documents"
399 msgstr "Djvu-dokumendid"
401 #: ../shell/ev-document-types.c:185
405 #: ../shell/ev-page-action.c:168
410 #: ../shell/ev-page-action.c:170
415 #: ../shell/ev-password.c:88
416 msgid "Unable to find glade file"
417 msgstr "Glade faili ei suudeta leida"
419 #: ../shell/ev-password.c:90
421 msgid "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is complete."
422 msgstr "Glade faili %s ei suudetud leida. Palun kontrolli, et paigaldus oleks lõplik."
424 #: ../shell/ev-password.c:104
425 msgid "Password required"
426 msgstr "Parool on vajalik"
428 #: ../shell/ev-password.c:105
430 msgid "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be opened."
431 msgstr "Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
433 #: ../shell/ev-password.c:142
434 msgid "Incorrect password"
437 #: ../shell/ev-password-view.c:111
438 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
439 msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
441 #: ../shell/ev-password-view.c:120
442 msgid "_Unlock Document"
443 msgstr "_Ava dokument"
445 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
446 #: ../shell/ev-window.c:2736
450 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
454 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
458 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
462 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
464 msgid "Gathering font information... %3d%%"
465 msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
467 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
469 msgstr "Laadimine..."
471 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
472 #: ../shell/ev-window.c:2733
474 msgstr "Printimine..."
476 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
480 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
484 #: ../shell/ev-view.c:1039
486 msgid "Go to page %s"
487 msgstr "Liigub leheküljele %s"
489 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
490 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
491 #. contains plural cases.
492 #: ../shell/ev-view.c:2598
494 msgid "%d found on this page"
495 msgstr "%d vastus(t) sel leheküljel"
497 #: ../shell/ev-view.c:2608
501 #: ../shell/ev-view.c:2610
503 msgid "%3d%% remaining to search"
506 #: ../shell/ev-window.c:539
507 msgid "Unable to open document"
508 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
510 #: ../shell/ev-window.c:586
511 msgid "Document Viewer - Password Required"
514 #: ../shell/ev-window.c:588
516 msgid "%s - Password Required"
517 msgstr "%s - Vajalik on parool"
519 #: ../shell/ev-window.c:723
520 #: ../shell/ev-window.c:1031
521 msgid "Loading document. Please wait"
522 msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
524 #: ../shell/ev-window.c:1042
525 msgid "Open document"
526 msgstr "Ava dokument"
528 #: ../shell/ev-window.c:1182
530 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
531 msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada."
533 #: ../shell/ev-window.c:1206
535 msgstr "Salvesta koopia"
537 #: ../shell/ev-window.c:1320
541 #: ../shell/ev-window.c:1324
545 #: ../shell/ev-window.c:1352
546 msgid "Printing is not supported on this printer."
547 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
549 #: ../shell/ev-window.c:1355
551 msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
554 #: ../shell/ev-window.c:1423
555 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
556 msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta"
558 #: ../shell/ev-window.c:1425
559 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
560 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
563 #: ../shell/ev-window.c:1652
564 #: ../shell/ev-window.c:2801
565 msgid "Leave Fullscreen"
566 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
568 #: ../shell/ev-window.c:1961
569 msgid "Toolbar editor"
570 msgstr "Tööriistariba redaktor"
572 #: ../shell/ev-window.c:2313
575 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
576 "Using poppler %s (%s)"
579 #: ../shell/ev-window.c:2336
581 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
582 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
583 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
584 "(at your option) any later version.\n"
587 #: ../shell/ev-window.c:2340
589 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
590 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
591 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
592 "GNU General Public License for more details.\n"
595 #: ../shell/ev-window.c:2344
597 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
598 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
599 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
602 #: ../shell/ev-window.c:2368
603 #: ../shell/main.c:189
607 #: ../shell/ev-window.c:2371
608 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
609 msgstr "© 1996-2005 Evince'i autorid"
611 #: ../shell/ev-window.c:2377
612 msgid "translator-credits"
614 "Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
615 "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005"
617 #: ../shell/ev-window.c:2720
621 #: ../shell/ev-window.c:2721
625 #: ../shell/ev-window.c:2722
629 #: ../shell/ev-window.c:2723
633 #: ../shell/ev-window.c:2724
637 #: ../shell/ev-window.c:2728
638 msgid "Open an existing document"
639 msgstr "Ava olemasolev dokument"
641 #: ../shell/ev-window.c:2730
642 msgid "_Save a Copy..."
643 msgstr "Salvesta _koopia..."
645 #: ../shell/ev-window.c:2731
646 msgid "Save the current document with a new filename"
647 msgstr "Salvesta praegune dokument uue failinimega"
649 #: ../shell/ev-window.c:2734
650 msgid "Print this document"
651 msgstr "Prindi see dokument"
653 #: ../shell/ev-window.c:2737
654 msgid "View the properties of this document"
655 msgstr "Näita dokumendi omadusi"
657 #: ../shell/ev-window.c:2740
658 msgid "Close this window"
661 #: ../shell/ev-window.c:2745
662 msgid "Copy text from the document"
663 msgstr "Kopeeri dokumendist tekst"
665 #: ../shell/ev-window.c:2747
669 #: ../shell/ev-window.c:2748
670 msgid "Select the entire page"
671 msgstr "Vali kogu lehekülg"
673 #: ../shell/ev-window.c:2751
674 #: ../shell/ev-window.c:2809
675 msgid "Find a word or phrase in the document"
676 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
678 #: ../shell/ev-window.c:2753
680 msgstr "Leia _järgmine"
682 #: ../shell/ev-window.c:2754
683 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
684 msgstr "Leia järgmine sarnane sõna või lause"
686 #: ../shell/ev-window.c:2756
688 msgstr "_Tööriistariba"
690 #: ../shell/ev-window.c:2757
691 msgid "Customize the toolbar"
692 msgstr "Seadista tööriistariba"
694 #: ../shell/ev-window.c:2759
696 msgstr "Pööra _vasakule"
698 #: ../shell/ev-window.c:2760
699 msgid "Rotate the document to the left"
700 msgstr "Pöörab dokumenti vasakule"
702 #: ../shell/ev-window.c:2762
703 msgid "Rotate _Right"
704 msgstr "Pöörab _paremale"
706 #: ../shell/ev-window.c:2763
707 msgid "Rotate the document to the right"
708 msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
710 #: ../shell/ev-window.c:2768
711 #: ../shell/ev-window.c:2830
712 #: ../shell/ev-window.c:2833
713 #: ../shell/ev-window.c:2848
714 msgid "Enlarge the document"
715 msgstr "Suurenda dokumenti"
717 #: ../shell/ev-window.c:2771
718 #: ../shell/ev-window.c:2836
719 #: ../shell/ev-window.c:2851
720 msgid "Shrink the document"
721 msgstr "Kahanda dokumenti"
723 #: ../shell/ev-window.c:2773
727 #: ../shell/ev-window.c:2774
728 msgid "Reload the document"
729 msgstr "Laeb dokumendi uuesti"
732 #: ../shell/ev-window.c:2778
733 msgid "_Previous Page"
734 msgstr "_Eelmine lehekülg"
736 #: ../shell/ev-window.c:2779
737 msgid "Go to the previous page"
738 msgstr "Liigub eelmisele leheküljele"
740 #: ../shell/ev-window.c:2781
742 msgstr "_Järgmine lehekülg"
744 #: ../shell/ev-window.c:2782
745 msgid "Go to the next page"
746 msgstr "Liigub Järgmisele leheküljele"
748 #: ../shell/ev-window.c:2784
750 msgstr "_Esimene lehekülg"
752 #: ../shell/ev-window.c:2785
753 msgid "Go to the first page"
754 msgstr "Liigub esimesele leheküljele"
756 #: ../shell/ev-window.c:2787
758 msgstr "_Viimane lehekülg"
760 #: ../shell/ev-window.c:2788
761 msgid "Go to the last page"
762 msgstr "Liigub viimasele leheküljele"
765 #: ../shell/ev-window.c:2792
769 #: ../shell/ev-window.c:2793
770 msgid "Display help for the viewer application"
771 msgstr "Näitab vaatlusprogrammi abifaile"
773 #: ../shell/ev-window.c:2796
775 msgstr "Evince'st lähemalt"
777 #: ../shell/ev-window.c:2797
778 msgid "Display credits for the document viewer creators"
781 #: ../shell/ev-window.c:2802
782 msgid "Leave fullscreen mode"
783 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
785 #: ../shell/ev-window.c:2812
786 #: ../shell/ev-window.c:2818
787 #: ../shell/ev-window.c:2827
788 msgid "Scroll one page forward"
789 msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
791 #: ../shell/ev-window.c:2815
792 #: ../shell/ev-window.c:2821
793 #: ../shell/ev-window.c:2824
794 msgid "Scroll one page backward"
795 msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
797 #: ../shell/ev-window.c:2839
798 msgid "Focus the page selector"
801 #: ../shell/ev-window.c:2842
802 msgid "Go ten pages backward"
803 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra tagasi"
805 #: ../shell/ev-window.c:2845
806 msgid "Go ten pages forward"
807 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra edasi"
810 #: ../shell/ev-window.c:2858
812 msgstr "_Tööriistariba"
814 #: ../shell/ev-window.c:2859
815 msgid "Show or hide the toolbar"
816 msgstr "Näitab või peidab tööriistariba"
818 #: ../shell/ev-window.c:2861
822 #: ../shell/ev-window.c:2862
823 msgid "Show or hide the statusbar"
824 msgstr "Näitab või peidab olekuriba"
826 #: ../shell/ev-window.c:2864
830 #: ../shell/ev-window.c:2865
831 msgid "Show or hide the side pane"
832 msgstr "Näitab või peidab kõrvalpaani"
834 #: ../shell/ev-window.c:2867
838 #: ../shell/ev-window.c:2868
839 msgid "Show the entire document"
840 msgstr "Näitab kogu dokumenti"
842 #: ../shell/ev-window.c:2870
846 #: ../shell/ev-window.c:2871
847 msgid "Show two pages at once"
848 msgstr "Näitab kaht lehekülge korraga"
850 #: ../shell/ev-window.c:2873
854 #: ../shell/ev-window.c:2874
855 msgid "Expand the window to fill the screen"
856 msgstr "Suurendab akna kogu ekraani suuruseks"
858 #: ../shell/ev-window.c:2876
859 msgid "_Presentation"
862 #: ../shell/ev-window.c:2877
863 msgid "Run document as a presentation"
864 msgstr "Näitab dokumenti esitlusena"
866 #: ../shell/ev-window.c:2879
868 msgstr "_Parim sobivus"
870 #: ../shell/ev-window.c:2880
871 msgid "Make the current document fill the window"
872 msgstr "Suurendab dokumendi akna suuruseks"
874 #: ../shell/ev-window.c:2882
875 msgid "Fit Page _Width"
876 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
878 #: ../shell/ev-window.c:2883
879 msgid "Make the current document fill the window width"
880 msgstr "Sobitab dokumendi akna laiusega"
882 #: ../shell/ev-window.c:2942
886 #: ../shell/ev-window.c:2943
888 msgstr "Vali lehekülg"
890 #: ../shell/ev-window.c:2955
894 #: ../shell/ev-window.c:2957
895 msgid "Adjust the zoom level"
896 msgstr "Muuda suurendusastet"
898 #. translators: this is the label for toolbar button
899 #: ../shell/ev-window.c:2973
903 #. translators: this is the label for toolbar button
904 #: ../shell/ev-window.c:2979
908 #. translators: this is the label for toolbar button
909 #: ../shell/ev-window.c:2983
913 #. translators: this is the label for toolbar button
914 #: ../shell/ev-window.c:2988
918 #. translators: this is the label for toolbar button
919 #: ../shell/ev-window.c:2998
921 msgstr "Sobita laius"
923 #: ../shell/main.c:47
924 msgid "The page of the document to display."
925 msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata"
927 #: ../shell/main.c:47
931 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
932 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
935 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
936 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
939 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
940 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
943 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
944 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."