1 # Canadian English translation for evince
2 # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
4 # Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-28 03:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-04-28 10:30-0400\n"
13 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/evince-password.glade.h:1
24 #: ../data/evince-password.glade.h:2
25 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
26 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
28 #: ../data/evince-password.glade.h:3
32 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
33 msgid "Document Viewer"
34 msgstr "Document Viewer"
36 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
37 msgid "Evince Document Viewer"
38 msgstr "Evince Document Viewer"
40 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
41 msgid "View multipage documents"
42 msgstr "View multipage documents"
44 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
45 msgid "Default sidebar size"
46 msgstr "Default sidebar size"
48 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
49 msgid "Show sidebar by default"
50 msgstr "Show sidebar by default"
52 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
53 msgid "Show statusbar by default"
54 msgstr "Show statusbar by default"
56 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
57 msgid "Show toolbar by default"
58 msgstr "Show toolbar by default"
60 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
62 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
63 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
64 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
65 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
66 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
67 "possible relative to the window's size."
69 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
70 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
71 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
72 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
73 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
74 "possible relative to the window's size."
76 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
78 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
79 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
80 "sidebar not visible by default"
82 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
83 "boolean options: true makes sidebar visible by default while false makes "
84 "sidebar not visible by default"
86 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
88 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
89 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
90 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
92 "Statusbar is the standard bottom bar that displays additional information "
93 "about links and other actions. Two boolean options: true makes the statusbar "
94 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
96 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
98 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
99 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
100 "toolbar not visible by default."
102 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
103 "boolean options: true makes the toolbar visible by default while false makes "
104 "toolbar not visible by default."
107 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
108 msgid "unexpected EOF\n"
109 msgstr "unexpected EOF\n"
111 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
113 msgid "could not load font `%s'\n"
114 msgstr "could not load font `%s'\n"
116 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
118 msgid "could not reload `%s'\n"
119 msgstr "could not reload `%s'\n"
121 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
123 msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
124 msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
126 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
127 msgid "no pages selected\n"
128 msgstr "no pages selected\n"
130 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
132 msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
133 msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
135 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
137 msgid "%s: vf macro had errors\n"
138 msgstr "%s: vf macro had errors\n"
140 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
142 msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
143 msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
145 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
147 msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
148 msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
150 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
152 msgid "%s: page %d out of range\n"
153 msgstr "%s: page %d out of range\n"
155 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
157 msgid "%s: bad offset at page %d\n"
158 msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
160 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
161 msgid "stack not empty at end of page\n"
162 msgstr "stack not empty at end of page\n"
164 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
165 msgid "no default font set yet\n"
166 msgstr "no default font set yet\n"
168 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
170 msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
171 msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
173 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
174 msgid "enlarging stack\n"
175 msgstr "enlarging stack\n"
177 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
178 msgid "stack underflow\n"
179 msgstr "stack underflow\n"
181 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
183 msgid "font %d is not defined\n"
184 msgstr "font %d is not defined\n"
186 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
188 msgid "font %d is not defined in postamble\n"
189 msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
191 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
193 msgid "unexpected opcode %d\n"
194 msgstr "unexpected opcode %d\n"
196 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
198 msgid "undefined opcode %d\n"
199 msgstr "undefined opcode %d\n"
201 #: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
203 msgid "%s: no fonts defined\n"
204 msgstr "%s: no fonts defined\n"
206 #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
208 msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
209 msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
211 #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
213 msgid "%s: could not load fontmap\n"
214 msgstr "%s: could not load fontmap\n"
216 #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
218 msgid "%s: could not set as default encoding\n"
219 msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
221 #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
223 msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
224 msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
226 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
228 msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
229 msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
231 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
233 msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
234 msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
236 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
238 msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
239 msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
241 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
243 msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
244 msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
246 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
248 msgid "%s: junk in postamble\n"
249 msgstr "%s: junk in postamble\n"
251 #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
253 msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
254 msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
256 #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
258 msgid "invalid page specification `%s'\n"
259 msgstr "invalid page specification `%s'\n"
261 #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
262 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
263 msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
265 #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
266 msgid "more than 10 counters in page specification\n"
267 msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
269 #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
270 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
271 msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
273 #: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
277 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
278 msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
279 msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
281 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
283 msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
284 msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
286 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
288 msgid "%s: unexpected preamble\n"
289 msgstr "%s: unexpected preamble\n"
291 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
293 msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
294 msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
296 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
297 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
298 msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
300 #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
302 msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
303 msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
305 #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
307 msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
308 msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
310 #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
312 msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
313 msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
315 #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
317 msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
318 msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
320 #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
322 msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
323 msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
325 #: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
327 msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
328 msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
330 #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
331 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
332 msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
334 #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
336 msgid "%s: could not encode font\n"
337 msgstr "%s: could not encode font\n"
339 #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
341 msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
342 msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
344 #: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
346 msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
347 msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
349 #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
351 msgid "%s: Error reading AFM data\n"
352 msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
354 #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
356 msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
357 msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
359 #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
361 msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
362 msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
364 #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
366 msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
367 msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
369 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
371 msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
372 msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
374 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
376 msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
377 msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
379 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
381 msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
382 msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
384 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
386 msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
387 msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
389 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
391 msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
392 msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
394 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
396 msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
397 msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
399 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
401 msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
402 msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
404 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
406 msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
407 msgstr "%s: no encoding vector found; expect bad output\n"
409 #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
411 msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
412 msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
414 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
418 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
423 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
427 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
429 msgid "%s: Warning: "
430 msgstr "%s: Warning: "
432 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
436 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
441 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
445 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
447 msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
448 msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
450 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
451 msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
452 msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
454 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
456 msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
457 msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
459 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
460 msgid "attempted to callocate 0 members\n"
461 msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
463 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
465 msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
466 msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
468 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
470 msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
471 msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
473 #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
474 msgid "attempted to free NULL pointer\n"
475 msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
477 #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
479 msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
480 msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
482 #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
484 msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
485 msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
487 #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
489 msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
490 msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
492 #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
494 msgid "(vf) %s: no postamble\n"
495 msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
497 #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
499 msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
500 msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
502 #: ../ps/gsdefaults.c:30
506 #: ../ps/gsdefaults.c:31
510 #: ../ps/gsdefaults.c:32
514 #: ../ps/gsdefaults.c:33
518 #: ../ps/gsdefaults.c:34
522 #: ../ps/gsdefaults.c:35
526 #: ../ps/gsdefaults.c:36
530 #: ../ps/gsdefaults.c:37
534 #: ../ps/gsdefaults.c:38
538 #: ../ps/gsdefaults.c:39
542 #: ../ps/gsdefaults.c:40
546 #: ../ps/gsdefaults.c:41
550 #: ../ps/gsdefaults.c:42
554 #: ../ps/gsdefaults.c:43
558 #: ../ps/gsdefaults.c:44
562 #: ../ps/gsdefaults.c:45
566 #: ../ps/gsdefaults.c:46
570 #: ../ps/gsdefaults.c:47
574 #: ../ps/ps-document.c:140
575 msgid "No document loaded."
576 msgstr "No document loaded."
578 #: ../ps/ps-document.c:638
580 msgstr "Broken pipe."
582 #: ../ps/ps-document.c:825
583 msgid "Interpreter failed."
584 msgstr "Interpreter failed."
587 #: ../ps/ps-document.c:947
589 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
590 msgstr "Error while decompressing file %s:\n"
592 #: ../ps/ps-document.c:1064
594 msgid "Cannot open file %s.\n"
595 msgstr "Cannot open file %s.\n"
597 #: ../ps/ps-document.c:1066
598 msgid "File is not readable."
599 msgstr "File is not readable."
601 #: ../ps/ps-document.c:1084
603 msgid "Error while scanning file %s\n"
604 msgstr "Error while scanning file %s\n"
606 #: ../ps/ps-document.c:1087
607 msgid "The file is not a PostScript document."
608 msgstr "The file is not a PostScript document."
610 #: ../ps/ps-document.c:1099
611 msgid "Document loaded."
612 msgstr "Document loaded."
614 #: ../shell/eggfindbar.c:148
615 msgid "Search string"
616 msgstr "Search string"
618 #: ../shell/eggfindbar.c:149
619 msgid "The name of the string to be found"
620 msgstr "The name of the string to be found"
622 #: ../shell/eggfindbar.c:162
623 msgid "Case sensitive"
624 msgstr "Case sensitive"
626 #: ../shell/eggfindbar.c:163
627 msgid "TRUE for a case sensitive search"
628 msgstr "TRUE for a case sensitive search"
630 #: ../shell/eggfindbar.c:170
631 msgid "Highlight color"
632 msgstr "Highlight colour"
634 #: ../shell/eggfindbar.c:171
635 msgid "Color of highlight for all matches"
636 msgstr "Colour of highlight for all matches"
638 #: ../shell/eggfindbar.c:177
639 msgid "Current color"
640 msgstr "Current colour"
642 #: ../shell/eggfindbar.c:178
643 msgid "Color of highlight for the current match"
644 msgstr "Colour of highlight for the current match"
646 #: ../shell/eggfindbar.c:300
650 #: ../shell/eggfindbar.c:306
654 #: ../shell/eggfindbar.c:308
658 #: ../shell/eggfindbar.c:321
659 msgid "C_ase Sensitive"
660 msgstr "C_ase Sensitive"
662 #: ../shell/ev-application.c:134
663 msgid "Open document"
664 msgstr "Open document"
666 #: ../shell/ev-application.c:144
667 msgid "All Documents"
668 msgstr "All Documents"
670 #: ../shell/ev-application.c:159
671 msgid "PostScript Documents"
672 msgstr "PostScript Documents"
674 #: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:917
675 msgid "PDF Documents"
676 msgstr "PDF Documents"
678 #: ../shell/ev-application.c:172
679 msgid "DVI Documents"
680 msgstr "DVI Documents"
682 #: ../shell/ev-application.c:178
686 #: ../shell/ev-application.c:184
687 msgid "Djvu Documents"
688 msgstr "Djvu Documents"
690 #: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:922
694 #: ../shell/ev-page-action.c:107
699 #: ../shell/ev-page-action.c:109
704 #: ../shell/ev-password-view.c:111
706 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
709 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
712 #: ../shell/ev-password-view.c:120
713 msgid "_Unlock Document"
714 msgstr "_Unlock Document"
716 #: ../shell/ev-password.c:88
717 msgid "Unable to find glade file"
718 msgstr "Unable to find glade file"
720 #: ../shell/ev-password.c:90
723 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
726 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
729 #: ../shell/ev-password.c:104
730 msgid "Password required"
731 msgstr "Password required"
733 #: ../shell/ev-password.c:105
736 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
739 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
742 #: ../shell/ev-password.c:142
743 msgid "Incorrect password"
744 msgstr "Incorrect password"
746 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
750 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
754 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352
758 #: ../shell/ev-view.c:1143
760 msgid "Go to page %s"
761 msgstr "Go to page %s"
763 #. ev_document_doc_mutex_unlock ();
764 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
766 #. contains plural cases.
767 #: ../shell/ev-view.c:1772
769 msgid "%d found on this page"
770 msgid_plural "%d found on this page"
771 msgstr[0] "%d found on this page"
772 msgstr[1] "%d found on this page"
774 #: ../shell/ev-view.c:1784
778 #: ../shell/ev-view.c:1786
780 msgid "%3d%% remaining to search"
781 msgstr "%3d%% remaining to search"
783 #: ../shell/ev-window.c:416
784 msgid "Unable to open document"
785 msgstr "Unable to open document"
787 #: ../shell/ev-window.c:464
788 msgid "Document Viewer - Password Required"
789 msgstr "Document Viewer - Password Required"
791 #: ../shell/ev-window.c:466
793 msgid "%s - Password Required"
794 msgstr "%s - Password Required"
796 #: ../shell/ev-window.c:721
798 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
799 msgstr "Unhandled MIME type: '%s'"
801 #: ../shell/ev-window.c:888
803 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
804 msgstr "The file could not be saved as \"%s\"."
806 #: ../shell/ev-window.c:909
810 #: ../shell/ev-window.c:991
814 #: ../shell/ev-window.c:1014
815 msgid "Printing is not supported on this printer."
816 msgstr "Printing is not supported on this printer."
818 #: ../shell/ev-window.c:1017
821 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
822 "requires a PostScript printer driver."
824 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
825 "requires a PostScript printer driver."
827 #: ../shell/ev-window.c:1069
828 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
829 msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document"
831 #: ../shell/ev-window.c:1071
832 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
833 msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents."
836 #: ../shell/ev-window.c:1295 ../shell/ev-window.c:2131
837 msgid "Leave Fullscreen"
838 msgstr "Leave Fullscreen"
840 #: ../shell/ev-window.c:1717
844 #: ../shell/ev-window.c:1722
845 msgid "Not so many..."
846 msgstr "Not so many..."
848 #: ../shell/ev-window.c:1727
850 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
851 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
852 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
853 "(at your option) any later version.\n"
855 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
856 "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
857 "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n"
858 "(at your option) any later version.\n"
860 #: ../shell/ev-window.c:1731
862 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
863 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
864 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
865 "GNU General Public License for more details.\n"
867 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
868 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
869 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
870 "GNU General Public Licence for more details.\n"
872 #: ../shell/ev-window.c:1735
874 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
875 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
876 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
878 "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
879 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
880 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
882 #: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/main.c:83
886 #: ../shell/ev-window.c:1760
887 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
888 msgstr "© 1996-2004 The Evince authors"
890 #: ../shell/ev-window.c:1763
891 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
892 msgstr "PostScript and PDF File Viewer."
894 #: ../shell/ev-window.c:1766
895 msgid "translator-credits"
896 msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"
898 #: ../shell/ev-window.c:2059
902 #: ../shell/ev-window.c:2060
906 #: ../shell/ev-window.c:2061
910 #: ../shell/ev-window.c:2062
914 #: ../shell/ev-window.c:2063
918 #: ../shell/ev-window.c:2067
919 msgid "Open an existing document"
920 msgstr "Open an existing document"
922 #: ../shell/ev-window.c:2069
923 msgid "_Save a Copy..."
924 msgstr "_Save a Copy..."
926 #: ../shell/ev-window.c:2070
927 msgid "Save the current document with a new filename"
928 msgstr "Save the current document with a new filename"
930 #: ../shell/ev-window.c:2072
934 #: ../shell/ev-window.c:2073
935 msgid "Print this document"
936 msgstr "Print this document"
938 #: ../shell/ev-window.c:2076
939 msgid "Close this window"
940 msgstr "Close this window"
942 #: ../shell/ev-window.c:2081
943 msgid "Copy text from the document"
944 msgstr "Copy text from the document"
946 #: ../shell/ev-window.c:2083
950 #: ../shell/ev-window.c:2084
951 msgid "Select the entire page"
952 msgstr "Select the entire page"
954 #: ../shell/ev-window.c:2087
955 msgid "Find a word or phrase in the document"
956 msgstr "Find a word or phrase in the document"
958 #: ../shell/ev-window.c:2089
962 #: ../shell/ev-window.c:2090
963 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
964 msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"
966 #: ../shell/ev-window.c:2095
967 msgid "Enlarge the document"
968 msgstr "Enlarge the document"
970 #: ../shell/ev-window.c:2098
971 msgid "Shrink the document"
972 msgstr "Shrink the document"
974 #: ../shell/ev-window.c:2101
975 msgid "Reset the zoom level to the default value"
976 msgstr "Reset the zoom level to the default value"
978 #: ../shell/ev-window.c:2103
982 #: ../shell/ev-window.c:2104
983 msgid "Reload the document"
984 msgstr "Reload the document"
987 #: ../shell/ev-window.c:2108
988 msgid "_Previous Page"
989 msgstr "_Previous Page"
991 #: ../shell/ev-window.c:2109
992 msgid "Go to the previous page"
993 msgstr "Go to the previous page"
995 #: ../shell/ev-window.c:2111
999 #: ../shell/ev-window.c:2112
1000 msgid "Go to the next page"
1001 msgstr "Go to the next page"
1003 #: ../shell/ev-window.c:2114
1005 msgstr "_First Page"
1007 #: ../shell/ev-window.c:2115
1008 msgid "Go to the first page"
1009 msgstr "Go to the first page"
1011 #: ../shell/ev-window.c:2117
1015 #: ../shell/ev-window.c:2118
1016 msgid "Go to the last page"
1017 msgstr "Go to the last page"
1020 #: ../shell/ev-window.c:2122
1024 #: ../shell/ev-window.c:2123
1025 msgid "Display help for the viewer application"
1026 msgstr "Display help for the viewer application"
1028 #: ../shell/ev-window.c:2126
1032 #: ../shell/ev-window.c:2127
1033 msgid "Display credits for the document viewer creators"
1034 msgstr "Display credits for the document viewer creators"
1036 #: ../shell/ev-window.c:2132
1037 msgid "Leave fullscreen mode"
1038 msgstr "Leave fullscreen mode"
1040 #: ../shell/ev-window.c:2135
1041 msgid "Selection Caret"
1042 msgstr "Selection Caret"
1045 #: ../shell/ev-window.c:2142
1049 #: ../shell/ev-window.c:2143
1050 msgid "Show or hide the toolbar"
1051 msgstr "Show or hide the toolbar"
1053 #: ../shell/ev-window.c:2145
1057 #: ../shell/ev-window.c:2146
1058 msgid "Show or hide the statusbar"
1059 msgstr "Show or hide the statusbar"
1061 #: ../shell/ev-window.c:2148
1065 #: ../shell/ev-window.c:2149
1066 msgid "Show or hide the side pane"
1067 msgstr "Show or hide the side pane"
1069 #: ../shell/ev-window.c:2151
1071 msgstr "_Continuous"
1073 #: ../shell/ev-window.c:2152
1074 msgid "Show the entire document"
1075 msgstr "Show the entire document"
1077 #: ../shell/ev-window.c:2154
1081 #: ../shell/ev-window.c:2155
1082 msgid "Show two pages at once"
1083 msgstr "Show two pages at once"
1085 #: ../shell/ev-window.c:2157
1087 msgstr "_Fullscreen"
1089 #: ../shell/ev-window.c:2158
1090 msgid "Expand the window to fill the screen"
1091 msgstr "Expand the window to fill the screen"
1093 #: ../shell/ev-window.c:2160
1097 #: ../shell/ev-window.c:2161
1098 msgid "Make the current document fill the window"
1099 msgstr "Make the current document fill the window"
1101 #: ../shell/ev-window.c:2163
1102 msgid "Fit Page _Width"
1103 msgstr "Fit Page _Width"
1105 #: ../shell/ev-window.c:2164
1106 msgid "Make the current document fill the window width"
1107 msgstr "Make the current document fill the window width"
1109 #: ../shell/ev-window.c:2169
1113 #: ../shell/ev-window.c:2170
1114 msgid "Show the document one page at a time"
1115 msgstr "Show the document one page at a time"
1117 #: ../shell/ev-window.c:2172
1121 #: ../shell/ev-window.c:2173
1122 msgid "Show the full document at once"
1123 msgstr "Show the full document at once"
1125 #: ../shell/ev-window.c:2202
1129 #: ../shell/ev-window.c:2203
1131 msgstr "Select Page"
1133 #. translators: this is the label for toolbar button
1134 #: ../shell/ev-window.c:2216
1138 #. translators: this is the label for toolbar button
1139 #: ../shell/ev-window.c:2222
1143 #. translators: this is the label for toolbar button
1144 #: ../shell/ev-window.c:2226
1148 #. translators: this is the label for toolbar button
1149 #: ../shell/ev-window.c:2231
1153 #. translators: this is the label for toolbar button
1154 #: ../shell/ev-window.c:2236
1158 #. translators: this is the label for toolbar button
1159 #: ../shell/ev-window.c:2241
1163 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1165 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1166 "creation of new thumbnails"
1168 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1169 "creation of new thumbnails"
1171 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1172 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1173 msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1175 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1176 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1177 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
1179 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1181 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1182 "thumbnailer documentation for more information."
1184 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1185 "thumbnailer documentation for more information."