]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
*** empty log message ***
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 21:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-05-30 09:26+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/ev-attachment.c:303
19 #: ../backend/ev-attachment.c:316
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
22 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
23
24 #: ../backend/ev-attachment.c:348
25 #, c-format
26 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
27 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
28
29 #: ../backend/ev-attachment.c:381
30 #, c-format
31 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
32 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
33
34 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
35 msgid "Unknown MIME Type"
36 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
37
38 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
39 #, c-format
40 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
41 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
42
43 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
44 msgid "All Documents"
45 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
46
47 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
48 msgid "PostScript Documents"
49 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
50
51 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
52 msgid "PDF Documents"
53 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
54
55 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
56 msgid "Images"
57 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
58
59 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
60 msgid "DVI Documents"
61 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
62
63 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
64 msgid "Djvu Documents"
65 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
66
67 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
68 msgid "Comic Books"
69 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
70
71 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
72 msgid "All Files"
73 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
74
75 #: ../comics/comics-document.c:148
76 msgid "File corrupted."
77 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
78
79 #: ../comics/comics-document.c:184
80 #, c-format
81 msgid "No images found in archive %s"
82 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
83
84 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
85 #, c-format
86 msgid "Open “%s”"
87 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
88
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
90 msgid "Empty"
91 msgstr "སྟོངམ།"
92
93 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
94 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
95 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
96 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
97 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
98 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
99 #. * please remove.
100 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
101 #, c-format
102 msgid "Show “_%s”"
103 msgstr "“_%s”སྟོན།"
104
105 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
106 msgid "_Move on Toolbar"
107 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
108
109 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
110 msgid "Move the selected item on the toolbar"
111 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
112
113 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
114 msgid "_Remove from Toolbar"
115 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
116
117 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
118 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
119 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
120
121 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
122 msgid "_Delete Toolbar"
123 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
124
125 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
126 msgid "Remove the selected toolbar"
127 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
128
129 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
130 msgid "Separator"
131 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
132
133 #. translators: this is the label for toolbar button
134 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
135 #: ../shell/ev-window.c:3079
136 msgid "Best Fit"
137 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
138
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
140 msgid "Fit Page Width"
141 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
142
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
144 msgid "50%"
145 msgstr "%༥༠"
146
147 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
148 msgid "75%"
149 msgstr "%༧༥"
150
151 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
152 msgid "100%"
153 msgstr "%༡༠༠"
154
155 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
156 msgid "125%"
157 msgstr "%༡༢༥"
158
159 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
160 msgid "150%"
161 msgstr "%༡༥༠"
162
163 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
164 msgid "175%"
165 msgstr "%༡༧༥"
166
167 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
168 msgid "200%"
169 msgstr "%༢༠༠"
170
171 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
172 msgid "300%"
173 msgstr "%༣༠༠"
174
175 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
176 msgid "400%"
177 msgstr "%༤༠༠"
178
179 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
180 #: ../shell/ev-window-title.c:126
181 msgid "Document Viewer"
182 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
183
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
185 msgid "View multipage documents"
186 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
187
188 #: ../data/evince-password.glade.h:1
189 msgid "Remember password for this session"
190 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
191
192 #: ../data/evince-password.glade.h:2
193 msgid "Save password in keyring"
194 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
195
196 #: ../data/evince-password.glade.h:3
197 msgid "_Password:"
198 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
199
200 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
201 msgid "<b>Author:</b>"
202 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
205 msgid "<b>Created:</b>"
206 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
209 msgid "<b>Creator:</b>"
210 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
213 msgid "<b>Format:</b>"
214 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
215
216 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
217 msgid "<b>Keywords:</b>"
218 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
219
220 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
221 msgid "<b>Modified:</b>"
222 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
223
224 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
225 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
226 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
227
228 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
229 msgid "<b>Optimized:</b>"
230 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
231
232 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
233 msgid "<b>Producer:</b>"
234 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
235
236 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
237 msgid "<b>Security:</b>"
238 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
239
240 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
241 msgid "<b>Subject:</b>"
242 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
243
244 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
245 msgid "<b>Title:</b>"
246 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
247
248 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
249 msgid "Override document restrictions"
250 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
251
252 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
253 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
254 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
255
256 #: ../dvi/dvi-document.c:91
257 msgid "File not available"
258 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:104
261 msgid "DVI document has incorrect format"
262 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
263
264 #. translators: this is the document security state
265 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
266 msgid "Yes"
267 msgstr "ཨིན།"
268
269 #. translators: this is the document security state
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
271 msgid "No"
272 msgstr "མེན།"
273
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
275 msgid "Type 1"
276 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
279 msgid "Type 1C"
280 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
283 msgid "Type 3"
284 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
287 msgid "TrueType"
288 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
291 msgid "Type 1 (CID)"
292 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
295 msgid "Type 1C (CID)"
296 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
299 msgid "TrueType (CID)"
300 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
303 msgid "Unknown font type"
304 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
307 msgid "No name"
308 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
311 msgid "Embedded subset"
312 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
315 msgid "Embedded"
316 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
319 msgid "Not embedded"
320 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
321
322 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
323 msgid "Document"
324 msgstr "ཡིག་ཆ།"
325
326 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
327 msgid "None"
328 msgstr "ཅི་མེད།"
329
330 #: ../ps/gsdefaults.c:30
331 msgid "BBox"
332 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:31
335 msgid "Letter"
336 msgstr "ལེ་ཊར།"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:32
339 msgid "Tabloid"
340 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:33
343 msgid "Ledger"
344 msgstr "མ་དེབ།"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:34
347 msgid "Legal"
348 msgstr "ལི་གཱལ།"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:35
351 msgid "Statement"
352 msgstr "གསལ་བཤད།"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:36
355 msgid "Executive"
356 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:37
359 msgid "A0"
360 msgstr "ཨེ་༠།"
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:38
363 msgid "A1"
364 msgstr "ཨེ་༡།"
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:39
367 msgid "A2"
368 msgstr "ཨེ་༢།"
369
370 #: ../ps/gsdefaults.c:40
371 msgid "A3"
372 msgstr "ཨེ་༣།"
373
374 #: ../ps/gsdefaults.c:41
375 msgid "A4"
376 msgstr "ཨེ་༤།"
377
378 #: ../ps/gsdefaults.c:42
379 msgid "A5"
380 msgstr "ཨེ་༥།"
381
382 #: ../ps/gsdefaults.c:43
383 msgid "B4"
384 msgstr "བི་༤།"
385
386 #: ../ps/gsdefaults.c:44
387 msgid "B5"
388 msgstr "བི་༥།"
389
390 #: ../ps/gsdefaults.c:45
391 msgid "Folio"
392 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
393
394 #: ../ps/gsdefaults.c:46
395 msgid "Quarto"
396 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
397
398 #: ../ps/gsdefaults.c:47
399 msgid "10x14"
400 msgstr "༡༠x༡༤།"
401
402 #: ../ps/ps-document.c:136
403 msgid "No document loaded."
404 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
405
406 #: ../ps/ps-document.c:590
407 msgid "Broken pipe."
408 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
409
410 #: ../ps/ps-document.c:774
411 msgid "Interpreter failed."
412 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
413
414 #: ../ps/ps-document.c:900
415 #, c-format
416 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
417 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
418
419 #: ../ps/ps-document.c:960
420 #, c-format
421 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
422 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
423
424 #: ../ps/ps-document.c:965
425 msgid "File is not readable."
426 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
427
428 #: ../ps/ps-document.c:985
429 msgid "Document loaded."
430 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
431
432 #: ../ps/ps-document.c:1082
433 #, c-format
434 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
435 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
436
437 #: ../ps/ps-document.c:1094
438 #, c-format
439 msgid "Failed to load document “%s”"
440 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
441
442 #: ../ps/ps-document.c:1267
443 msgid "Encapsulated PostScript"
444 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
445
446 #: ../ps/ps-document.c:1268
447 msgid "PostScript"
448 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
449
450 #: ../shell/eggfindbar.c:158
451 msgid "Search string"
452 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
453
454 #: ../shell/eggfindbar.c:159
455 msgid "The name of the string to be found"
456 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
457
458 #: ../shell/eggfindbar.c:172
459 msgid "Case sensitive"
460 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
461
462 #: ../shell/eggfindbar.c:173
463 msgid "TRUE for a case sensitive search"
464 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
465
466 #: ../shell/eggfindbar.c:180
467 msgid "Highlight color"
468 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
469
470 #: ../shell/eggfindbar.c:181
471 msgid "Color of highlight for all matches"
472 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
473
474 #: ../shell/eggfindbar.c:187
475 msgid "Current color"
476 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
477
478 #: ../shell/eggfindbar.c:188
479 msgid "Color of highlight for the current match"
480 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
481
482 #: ../shell/eggfindbar.c:319
483 msgid "F_ind:"
484 msgstr "འཚོལ།(_i)"
485
486 #: ../shell/eggfindbar.c:325
487 msgid "_Previous"
488 msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
489
490 #: ../shell/eggfindbar.c:329
491 msgid "_Next"
492 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
493
494 #: ../shell/eggfindbar.c:343
495 msgid "C_ase Sensitive"
496 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
497
498 #: ../shell/ev-page-action.c:168
499 #, c-format
500 msgid "(%d of %d)"
501 msgstr "(%d གི་ %d)"
502
503 #: ../shell/ev-page-action.c:170
504 #, c-format
505 msgid "of %d"
506 msgstr "%d གི།"
507
508 #: ../shell/ev-password.c:83
509 msgid "Password required"
510 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
511
512 #: ../shell/ev-password.c:84
513 #, c-format
514 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
515 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
516
517 #: ../shell/ev-password.c:149
518 msgid "Enter password"
519 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
520
521 #: ../shell/ev-password.c:252
522 #, c-format
523 msgid "Password for document %s"
524 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
525
526 #: ../shell/ev-password.c:334
527 msgid "Incorrect password"
528 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
529
530 #: ../shell/ev-password-view.c:111
531 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
532 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
533
534 #: ../shell/ev-password-view.c:120
535 msgid "_Unlock Document"
536 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
537
538 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
539 msgid "Properties"
540 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
541
542 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
543 msgid "General"
544 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
545
546 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
547 msgid "Fonts"
548 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
549
550 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
551 msgid "Font"
552 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
553
554 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
555 #, c-format
556 msgid "Gathering font information... %3d%%"
557 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
558
559 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
560 msgid "Attachments"
561 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
562
563 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
564 #: ../shell/ev-view.c:2233
565 msgid "Loading..."
566 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
567
568 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
569 msgid "Print..."
570 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
571
572 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
573 msgid "Index"
574 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
575
576 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658
577 msgid "Thumbnails"
578 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
579
580 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
581 msgid "Scroll Up"
582 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
583
584 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
585 msgid "Scroll Down"
586 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
587
588 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
589 msgid "Scroll View Up"
590 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
591
592 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
593 msgid "Scroll View Down"
594 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
595
596 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
597 msgid "Document View"
598 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
599
600 #: ../shell/ev-view.c:1340
601 msgid "Go to first page"
602 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
603
604 #: ../shell/ev-view.c:1342
605 msgid "Go to previous page"
606 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
607
608 #: ../shell/ev-view.c:1344
609 msgid "Go to next page"
610 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
611
612 #: ../shell/ev-view.c:1346
613 msgid "Go to last page"
614 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
615
616 #: ../shell/ev-view.c:1348
617 msgid "Go to page"
618 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
619
620 #: ../shell/ev-view.c:1350
621 msgid "Find"
622 msgstr "འཚོལ།"
623
624 #: ../shell/ev-view.c:1377
625 #, c-format
626 msgid "Go to page %s"
627 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1382
630 #, c-format
631 msgid "Go to %s on file “%s”"
632 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
633
634 #: ../shell/ev-view.c:1385
635 #, c-format
636 msgid "Go to file “%s”"
637 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
638
639 #: ../shell/ev-view.c:1394
640 #, c-format
641 msgid "Launch %s"
642 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
643
644 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
645 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
646 #. contains plural cases.
647 #: ../shell/ev-view.c:3437
648 #, c-format
649 msgid "%d found on this page"
650 msgid_plural "%d found on this page"
651 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
652 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
653
654 #: ../shell/ev-view.c:3446
655 #, c-format
656 msgid "%3d%% remaining to search"
657 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
658
659 #: ../shell/ev-window.c:962
660 msgid "Unable to open document"
661 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
662
663 #: ../shell/ev-window.c:1052
664 msgid "Open Document"
665 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
666
667 #: ../shell/ev-window.c:1140
668 #, c-format
669 msgid "The file could not be saved as “%s”."
670 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:1159
673 #: ../shell/ev-window.c:3430
674 msgid "Save a Copy"
675 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
676
677 #: ../shell/ev-window.c:1222
678 msgid "Generating PDF is not supported"
679 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
680
681 #: ../shell/ev-window.c:1231
682 msgid "Printing is not supported on this printer."
683 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:1233
686 #, c-format
687 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
688 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:1278
691 msgid "Print"
692 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:1284
695 msgid "Pages"
696 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
697
698 #. Toolbar-only
699 #: ../shell/ev-window.c:1629
700 #: ../shell/ev-window.c:2880
701 msgid "Leave Fullscreen"
702 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
703
704 #: ../shell/ev-window.c:1963
705 msgid "Toolbar Editor"
706 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:2337
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
712 "Using poppler %s (%s)"
713 msgstr ""
714 "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n"
715 "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
716
717 #: ../shell/ev-window.c:2361
718 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
719 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
720
721 #: ../shell/ev-window.c:2365
722 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
723 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
724
725 #: ../shell/ev-window.c:2369
726 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
727 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
728
729 #: ../shell/ev-window.c:2393
730 #: ../shell/main.c:240
731 msgid "Evince"
732 msgstr "ཨི་བིནསི།"
733
734 #: ../shell/ev-window.c:2396
735 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
736 msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:2402
739 msgid "translator-credits"
740 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
741
742 #: ../shell/ev-window.c:2807
743 msgid "_File"
744 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
745
746 #: ../shell/ev-window.c:2808
747 msgid "_Edit"
748 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
749
750 #: ../shell/ev-window.c:2809
751 msgid "_View"
752 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2810
755 msgid "_Go"
756 msgstr "འགྱོ།(_G)"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2811
759 msgid "_Help"
760 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
761
762 #. File menu
763 #: ../shell/ev-window.c:2814
764 #: ../shell/ev-window.c:2971
765 msgid "_Open..."
766 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2815
769 msgid "Open an existing document"
770 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
771
772 #: ../shell/ev-window.c:2817
773 #: ../shell/ev-window.c:2973
774 msgid "_Save a Copy..."
775 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:2818
778 msgid "Save a copy of the current document"
779 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:2820
782 msgid "_Print..."
783 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
784
785 #: ../shell/ev-window.c:2821
786 msgid "Print this document"
787 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2823
790 msgid "P_roperties"
791 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2831
794 msgid "Select _All"
795 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:2833
798 msgid "_Find..."
799 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
800
801 #: ../shell/ev-window.c:2834
802 msgid "Find a word or phrase in the document"
803 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:2836
806 msgid "Find Ne_xt"
807 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:2838
810 msgid "Find Pre_vious"
811 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2840
814 msgid "T_oolbar"
815 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2842
818 msgid "Rotate _Left"
819 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:2844
822 msgid "Rotate _Right"
823 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
824
825 #: ../shell/ev-window.c:2849
826 msgid "Enlarge the document"
827 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
828
829 #: ../shell/ev-window.c:2852
830 msgid "Shrink the document"
831 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
832
833 #: ../shell/ev-window.c:2854
834 msgid "_Reload"
835 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
836
837 #: ../shell/ev-window.c:2855
838 msgid "Reload the document"
839 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
840
841 #. Go menu
842 #: ../shell/ev-window.c:2859
843 msgid "_Previous Page"
844 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2860
847 msgid "Go to the previous page"
848 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:2862
851 msgid "_Next Page"
852 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2863
855 msgid "Go to the next page"
856 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2865
859 msgid "_First Page"
860 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:2866
863 msgid "Go to the first page"
864 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:2868
867 msgid "_Last Page"
868 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:2869
871 msgid "Go to the last page"
872 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
873
874 #. Help menu
875 #: ../shell/ev-window.c:2873
876 msgid "_Contents"
877 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:2876
880 msgid "_About"
881 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
882
883 #: ../shell/ev-window.c:2881
884 msgid "Leave fullscreen mode"
885 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
886
887 #. View Menu
888 #: ../shell/ev-window.c:2932
889 msgid "_Toolbar"
890 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
891
892 #: ../shell/ev-window.c:2933
893 msgid "Show or hide the toolbar"
894 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:2935
897 msgid "Side _Pane"
898 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:2936
901 msgid "Show or hide the side pane"
902 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:2938
905 msgid "_Continuous"
906 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
907
908 #: ../shell/ev-window.c:2939
909 msgid "Show the entire document"
910 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:2941
913 msgid "_Dual"
914 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:2942
917 msgid "Show two pages at once"
918 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:2944
921 msgid "_Fullscreen"
922 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:2945
925 msgid "Expand the window to fill the screen"
926 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:2947
929 msgid "_Presentation"
930 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:2948
933 msgid "Run document as a presentation"
934 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:2950
937 msgid "_Best Fit"
938 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:2951
941 msgid "Make the current document fill the window"
942 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:2953
945 msgid "Fit Page _Width"
946 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:2954
949 msgid "Make the current document fill the window width"
950 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
951
952 #. Links
953 #: ../shell/ev-window.c:2961
954 msgid "_Open Link"
955 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
956
957 #: ../shell/ev-window.c:2963
958 msgid "_Go To"
959 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:2965
962 msgid "_Copy Link Address"
963 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:3028
966 msgid "Page"
967 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:3029
970 msgid "Select Page"
971 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
972
973 #: ../shell/ev-window.c:3041
974 msgid "Zoom"
975 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:3043
978 msgid "Adjust the zoom level"
979 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
980
981 #. translators: this is the label for toolbar button
982 #: ../shell/ev-window.c:3059
983 msgid "Previous"
984 msgstr "ཧེ་མམ།"
985
986 #. translators: this is the label for toolbar button
987 #: ../shell/ev-window.c:3065
988 msgid "Next"
989 msgstr "ཤུལ་མམ།"
990
991 #. translators: this is the label for toolbar button
992 #: ../shell/ev-window.c:3069
993 msgid "Zoom In"
994 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
995
996 #. translators: this is the label for toolbar button
997 #: ../shell/ev-window.c:3074
998 msgid "Zoom Out"
999 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1000
1001 #. translators: this is the label for toolbar button
1002 #: ../shell/ev-window.c:3084
1003 msgid "Fit Width"
1004 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1005
1006 #: ../shell/ev-window.c:3359
1007 msgid "Unable to open attachment"
1008 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:3406
1011 msgid "The attachment could not be saved."
1012 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1013
1014 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1015 #, c-format
1016 msgid "%s - Password Required"
1017 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1018
1019 #: ../shell/main.c:51
1020 msgid "The page of the document to display."
1021 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1022
1023 #: ../shell/main.c:51
1024 msgid "PAGE"
1025 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1026
1027 #: ../shell/main.c:52
1028 msgid "[FILE...]"
1029 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1030
1031 #: ../shell/main.c:225
1032 msgid "GNOME Document Viewer"
1033 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1034
1035 #: ../shell/main.c:262
1036 msgid "Evince Document Viewer"
1037 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1038
1039 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1040 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1041 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1042
1043 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1044 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1045 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1046
1047 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1048 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1049 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1050
1051 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1052 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1053 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1054
1055 #~ msgid "Hide attachments bar"
1056 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1057 #~ msgid "*"
1058 #~ msgstr "*"
1059 #~ msgid "Default sidebar size"
1060 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1061 #~ msgid "Show sidebar by default"
1062 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1063 #~ msgid "Show statusbar by default"
1064 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1065 #~ msgid "Show toolbar by default"
1066 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1069 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1070 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1071 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1072 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1073 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1076 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1077 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1078 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1079 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1082 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1083 #~ "sidebar not visible by default"
1084 #~ msgstr ""
1085 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1086 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1087 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1090 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1091 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1092 #~ "default."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1095 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1096 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1097 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1100 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1101 #~ "toolbar not visible by default."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1104 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1105 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1106 #~ msgid "Unable to find glade file"
1107 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1110 #~ "is complete."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1113 #~ msgid "Not found"
1114 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1115 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1116 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1117 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1118 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1119 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1120 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1121 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1122 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1123 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1124 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1125 #~ msgid "View the properties of this document"
1126 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1127 #~ msgid "Close this window"
1128 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1129 #~ msgid "Copy text from the document"
1130 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1131 #~ msgid "Select the entire page"
1132 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1133 #~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1134 #~ msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
1135 #~ msgid "Customize the toolbar"
1136 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1137 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1138 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1139 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1140 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1141 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1142 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1143 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1144 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1145 #~ msgid "Scroll one page forward"
1146 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1147 #~ msgid "Scroll one page backward"
1148 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1149 #~ msgid "Focus the page selector"
1150 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"
1151 #~ msgid "Go ten pages backward"
1152 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1153 #~ msgid "Go ten pages forward"
1154 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1155 #~ msgid "_Statusbar"
1156 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1157 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1158 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1159