]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
*** empty log message ***
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 21:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 15:26+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/ev-attachment.c:303
19 #: ../backend/ev-attachment.c:316
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
22 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ '%s': %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
23
24 #: ../backend/ev-attachment.c:348
25 #, c-format
26 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
27 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་'%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
28
29 #: ../backend/ev-attachment.c:381
30 #, c-format
31 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
32 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
33
34 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
35 msgid "Unknown MIME Type"
36 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
37
38 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
39 #, c-format
40 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
41 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:'%s'།"
42
43 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
44 msgid "All Documents"
45 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
46
47 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
48 msgid "PostScript Documents"
49 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
50
51 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
52 msgid "PDF Documents"
53 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
54
55 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
56 msgid "Images"
57 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
58
59 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
60 msgid "DVI Documents"
61 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
62
63 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
64 msgid "Djvu Documents"
65 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
66
67 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
68 msgid "Comic Books"
69 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
70
71 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
72 msgid "All Files"
73 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
74
75 #: ../comics/comics-document.c:148
76 msgid "File corrupted."
77 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
78
79 #: ../comics/comics-document.c:184
80 #, c-format
81 msgid "No images found in archive %s"
82 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
83
84 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
85 #, c-format
86 msgid "Open '%s'"
87 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
88
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
90 msgid "Empty"
91 msgstr "སྟོངམ།"
92
93 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
94 msgid "_Remove Toolbar"
95 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
96
97 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
98 msgid "Separator"
99 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
100
101 #. translators: this is the label for toolbar button
102 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
103 #: ../shell/ev-window.c:3128
104 msgid "Best Fit"
105 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
106
107 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
108 msgid "Fit Page Width"
109 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
110
111 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
112 msgid "50%"
113 msgstr "%༥༠"
114
115 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
116 msgid "75%"
117 msgstr "%༧༥"
118
119 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
120 msgid "100%"
121 msgstr "%༡༠༠"
122
123 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
124 msgid "125%"
125 msgstr "%༡༢༥"
126
127 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
128 msgid "150%"
129 msgstr "%༡༥༠"
130
131 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
132 msgid "175%"
133 msgstr "%༡༧༥"
134
135 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
136 msgid "200%"
137 msgstr "%༢༠༠"
138
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
140 msgid "300%"
141 msgstr "%༣༠༠"
142
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
144 msgid "400%"
145 msgstr "%༤༠༠"
146
147 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
148 #: ../shell/ev-window-title.c:126
149 msgid "Document Viewer"
150 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
151
152 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
153 msgid "View multipage documents"
154 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
155
156 #: ../data/evince-password.glade.h:1
157 msgid "Remember password for this session"
158 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
159
160 #: ../data/evince-password.glade.h:2
161 msgid "Save password in keyring"
162 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
163
164 #: ../data/evince-password.glade.h:3
165 msgid "_Password:"
166 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
167
168 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
169 msgid "<b>Author:</b>"
170 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
171
172 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
173 msgid "<b>Created:</b>"
174 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
175
176 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
177 msgid "<b>Creator:</b>"
178 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
179
180 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
181 msgid "<b>Format:</b>"
182 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
183
184 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
185 msgid "<b>Keywords:</b>"
186 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
187
188 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
189 msgid "<b>Modified:</b>"
190 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
191
192 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
193 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
194 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
195
196 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
197 msgid "<b>Optimized:</b>"
198 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
199
200 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
201 msgid "<b>Producer:</b>"
202 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
205 msgid "<b>Security:</b>"
206 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
209 msgid "<b>Subject:</b>"
210 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
213 msgid "<b>Title:</b>"
214 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
215
216 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
217 msgid "Override document restrictions"
218 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
219
220 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
221 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
222 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
223
224 #: ../dvi/dvi-document.c:91
225 msgid "File not available"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
227
228 #: ../dvi/dvi-document.c:104
229 msgid "DVI document has incorrect format"
230 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
231
232 #. translators: this is the document security state
233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
234 msgid "Yes"
235 msgstr "ཨིན།"
236
237 #. translators: this is the document security state
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
239 msgid "No"
240 msgstr "མེན།"
241
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
243 msgid "Type 1"
244 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
245
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
247 msgid "Type 1C"
248 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
249
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
251 msgid "Type 3"
252 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
253
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
255 msgid "TrueType"
256 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
257
258 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
259 msgid "Type 1 (CID)"
260 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
261
262 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
263 msgid "Type 1C (CID)"
264 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
265
266 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
267 msgid "TrueType (CID)"
268 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
269
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
271 msgid "Unknown font type"
272 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
273
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
275 msgid "No name"
276 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
279 msgid "Embedded subset"
280 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
283 msgid "Embedded"
284 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
287 msgid "Not embedded"
288 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
289
290 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
291 msgid "Document"
292 msgstr "ཡིག་ཆ།"
293
294 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
295 msgid "None"
296 msgstr "ཅི་མེད།"
297
298 #: ../ps/gsdefaults.c:30
299 msgid "BBox"
300 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
301
302 #: ../ps/gsdefaults.c:31
303 msgid "Letter"
304 msgstr "ལེ་ཊར།"
305
306 #: ../ps/gsdefaults.c:32
307 msgid "Tabloid"
308 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
309
310 #: ../ps/gsdefaults.c:33
311 msgid "Ledger"
312 msgstr "མ་དེབ།"
313
314 #: ../ps/gsdefaults.c:34
315 msgid "Legal"
316 msgstr "ལི་གཱལ།"
317
318 #: ../ps/gsdefaults.c:35
319 msgid "Statement"
320 msgstr "གསལ་བཤད།"
321
322 #: ../ps/gsdefaults.c:36
323 msgid "Executive"
324 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
325
326 #: ../ps/gsdefaults.c:37
327 msgid "A0"
328 msgstr "ཨེ་༠།"
329
330 #: ../ps/gsdefaults.c:38
331 msgid "A1"
332 msgstr "ཨེ་༡།"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:39
335 msgid "A2"
336 msgstr "ཨེ་༢།"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:40
339 msgid "A3"
340 msgstr "ཨེ་༣།"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:41
343 msgid "A4"
344 msgstr "ཨེ་༤།"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:42
347 msgid "A5"
348 msgstr "ཨེ་༥།"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:43
351 msgid "B4"
352 msgstr "བི་༤།"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:44
355 msgid "B5"
356 msgstr "བི་༥།"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:45
359 msgid "Folio"
360 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:46
363 msgid "Quarto"
364 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:47
367 msgid "10x14"
368 msgstr "༡༠x༡༤།"
369
370 #: ../ps/ps-document.c:136
371 msgid "No document loaded."
372 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
373
374 #: ../ps/ps-document.c:590
375 msgid "Broken pipe."
376 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
377
378 #: ../ps/ps-document.c:774
379 msgid "Interpreter failed."
380 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
381
382 #: ../ps/ps-document.c:900
383 #, c-format
384 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
385 msgstr "ཡིག་སྣོད་%s:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
386
387 #: ../ps/ps-document.c:960
388 #, c-format
389 msgid "Cannot open file %s.\n"
390 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
391
392 #: ../ps/ps-document.c:965
393 msgid "File is not readable."
394 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
395
396 #: ../ps/ps-document.c:985
397 msgid "Document loaded."
398 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
399
400 #: ../ps/ps-document.c:1082
401 #, c-format
402 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
403 msgstr "ཡིག་ཆ་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་གི་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
404
405 #: ../ps/ps-document.c:1094
406 #, c-format
407 msgid "Failed to load document '%s'"
408 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
409
410 #: ../ps/ps-document.c:1267
411 msgid "Encapsulated PostScript"
412 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
413
414 #: ../ps/ps-document.c:1268
415 msgid "PostScript"
416 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
417
418 #: ../shell/eggfindbar.c:158
419 msgid "Search string"
420 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
421
422 #: ../shell/eggfindbar.c:159
423 msgid "The name of the string to be found"
424 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
425
426 #: ../shell/eggfindbar.c:172
427 msgid "Case sensitive"
428 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
429
430 #: ../shell/eggfindbar.c:173
431 msgid "TRUE for a case sensitive search"
432 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
433
434 #: ../shell/eggfindbar.c:180
435 msgid "Highlight color"
436 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
437
438 #: ../shell/eggfindbar.c:181
439 msgid "Color of highlight for all matches"
440 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
441
442 #: ../shell/eggfindbar.c:187
443 msgid "Current color"
444 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
445
446 #: ../shell/eggfindbar.c:188
447 msgid "Color of highlight for the current match"
448 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
449
450 #: ../shell/eggfindbar.c:319
451 msgid "F_ind:"
452 msgstr "འཚོལ།(_i)"
453
454 #: ../shell/eggfindbar.c:325
455 msgid "_Previous"
456 msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
457
458 #: ../shell/eggfindbar.c:329
459 msgid "_Next"
460 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
461
462 #: ../shell/eggfindbar.c:343
463 msgid "C_ase Sensitive"
464 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
465
466 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
467 msgid "Hide attachments bar"
468 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
469
470 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174
471 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:576
472 msgid "Show attachments bar"
473 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
474
475 #: ../shell/ev-page-action.c:168
476 #, c-format
477 msgid "(%d of %d)"
478 msgstr "(%d གི་ %d)"
479
480 #: ../shell/ev-page-action.c:170
481 #, c-format
482 msgid "of %d"
483 msgstr "%d གི།"
484
485 #: ../shell/ev-password.c:83
486 msgid "Password required"
487 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
488
489 #: ../shell/ev-password.c:84
490 #, c-format
491 msgid "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be opened."
492 msgstr "ཡིག་ཆ་ <i>%s</i>དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
493
494 #: ../shell/ev-password.c:149
495 msgid "Enter password"
496 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
497
498 #: ../shell/ev-password.c:252
499 #, c-format
500 msgid "Password for document %s"
501 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
502
503 #: ../shell/ev-password.c:334
504 msgid "Incorrect password"
505 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
506
507 #: ../shell/ev-password-view.c:111
508 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
509 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
510
511 #: ../shell/ev-password-view.c:120
512 msgid "_Unlock Document"
513 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
514
515 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
516 msgid "Properties"
517 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
518
519 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
520 msgid "General"
521 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
522
523 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
524 msgid "Fonts"
525 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
526
527 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
528 msgid "Font"
529 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
530
531 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
532 #, c-format
533 msgid "Gathering font information... %3d%%"
534 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
535
536 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
537 #: ../shell/ev-view.c:2202
538 msgid "Loading..."
539 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
540
541 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
542 msgid "Print..."
543 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
544
545 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
546 msgid "Index"
547 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
548
549 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
550 msgid "Thumbnails"
551 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
552
553 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
554 msgid "Scroll Up"
555 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
556
557 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
558 msgid "Scroll Down"
559 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
560
561 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
562 msgid "Scroll View Up"
563 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
564
565 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
566 msgid "Scroll View Down"
567 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
568
569 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
570 msgid "Document View"
571 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
572
573 #: ../shell/ev-view.c:1350
574 #, c-format
575 msgid "Go to page %s"
576 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
577
578 #: ../shell/ev-view.c:1355
579 #, c-format
580 msgid "Go to %s on file %s"
581 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sནང་ ཡིག་ཆ་%sལུ་འགྱོ།"
582
583 #: ../shell/ev-view.c:1358
584 #, c-format
585 msgid "Go to file %s"
586 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sལུ་འགྱོ།"
587
588 #: ../shell/ev-view.c:1367
589 #, c-format
590 msgid "Launch %s"
591 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
592
593 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
594 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
595 #. contains plural cases.
596 #: ../shell/ev-view.c:3403
597 #, c-format
598 msgid "%d found on this page"
599 msgid_plural "%d found on this page"
600 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
601 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
602
603 #: ../shell/ev-view.c:3412
604 #, c-format
605 msgid "%3d%% remaining to search"
606 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
607
608 #: ../shell/ev-window.c:986
609 msgid "Unable to open document"
610 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
611
612 #: ../shell/ev-window.c:1076
613 msgid "Open Document"
614 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
615
616 #: ../shell/ev-window.c:1164
617 #, c-format
618 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
620
621 #: ../shell/ev-window.c:1183
622 #: ../shell/ev-window.c:3453
623 msgid "Save a Copy"
624 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
625
626 #: ../shell/ev-window.c:1248
627 msgid "Generating PDF is not supported"
628 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
629
630 #: ../shell/ev-window.c:1257
631 msgid "Printing is not supported on this printer."
632 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
633
634 #: ../shell/ev-window.c:1259
635 #, c-format
636 msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
637 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
638
639 #: ../shell/ev-window.c:1304
640 msgid "Print"
641 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
642
643 #: ../shell/ev-window.c:1310
644 msgid "Pages"
645 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
646
647 #. Toolbar-only
648 #: ../shell/ev-window.c:1662
649 #: ../shell/ev-window.c:2929
650 msgid "Leave Fullscreen"
651 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
652
653 #: ../shell/ev-window.c:1996
654 msgid "Toolbar Editor"
655 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
656
657 #: ../shell/ev-window.c:2372
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
661 "Using poppler %s (%s)"
662 msgstr ""
663 "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n"
664 "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
665
666 #: ../shell/ev-window.c:2396
667 msgid ""
668 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
669 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
670 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
671 "(at your option) any later version.\n"
672 msgstr ""
673 "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་\n"
674 " དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་\n"
675 " ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
676
677 #: ../shell/ev-window.c:2400
678 msgid ""
679 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
680 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
681 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
682 "GNU General Public License for more details.\n"
683 msgstr ""
684 "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་\n"
685 "དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་\n"
686 "ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
687
688 #: ../shell/ev-window.c:2404
689 msgid ""
690 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
691 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
692 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
693 msgstr ""
694 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་\n"
695 "འདྲ་ཅིག་ཐོ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ གཤམ་གསལ་ཁ་བྱང་ ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་:Free Software Foundation, Inc.,\n"
696 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:2428
699 #: ../shell/main.c:259
700 msgid "Evince"
701 msgstr "ཨི་བིནསི།"
702
703 #: ../shell/ev-window.c:2431
704 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
705 msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
706
707 #: ../shell/ev-window.c:2437
708 msgid "translator-credits"
709 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2856
712 msgid "_File"
713 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2857
716 msgid "_Edit"
717 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2858
720 msgid "_View"
721 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2859
724 msgid "_Go"
725 msgstr "འགྱོ།(_G)"
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2860
728 msgid "_Help"
729 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
730
731 #. File menu
732 #: ../shell/ev-window.c:2863
733 #: ../shell/ev-window.c:3020
734 msgid "_Open..."
735 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
736
737 #: ../shell/ev-window.c:2864
738 msgid "Open an existing document"
739 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
740
741 #: ../shell/ev-window.c:2866
742 #: ../shell/ev-window.c:3022
743 msgid "_Save a Copy..."
744 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
745
746 #: ../shell/ev-window.c:2867
747 msgid "Save a copy of the current document"
748 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
749
750 #: ../shell/ev-window.c:2869
751 msgid "_Print..."
752 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2870
755 msgid "Print this document"
756 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2872
759 msgid "P_roperties"
760 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2880
763 msgid "Select _All"
764 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2882
767 msgid "_Find..."
768 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2883
771 msgid "Find a word or phrase in the document"
772 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
773
774 #: ../shell/ev-window.c:2885
775 msgid "Find Ne_xt"
776 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2887
779 msgid "Find Pre_vious"
780 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2889
783 msgid "T_oolbar"
784 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2891
787 msgid "Rotate _Left"
788 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
789
790 #: ../shell/ev-window.c:2893
791 msgid "Rotate _Right"
792 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:2898
795 msgid "Enlarge the document"
796 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:2901
799 msgid "Shrink the document"
800 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:2903
803 msgid "_Reload"
804 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
805
806 #: ../shell/ev-window.c:2904
807 msgid "Reload the document"
808 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
809
810 #. Go menu
811 #: ../shell/ev-window.c:2908
812 msgid "_Previous Page"
813 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2909
816 msgid "Go to the previous page"
817 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2911
820 msgid "_Next Page"
821 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2912
824 msgid "Go to the next page"
825 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2914
828 msgid "_First Page"
829 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2915
832 msgid "Go to the first page"
833 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2917
836 msgid "_Last Page"
837 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2918
840 msgid "Go to the last page"
841 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
842
843 #. Help menu
844 #: ../shell/ev-window.c:2922
845 msgid "_Contents"
846 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:2925
849 msgid "_About"
850 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:2930
853 msgid "Leave fullscreen mode"
854 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
855
856 #. View Menu
857 #: ../shell/ev-window.c:2981
858 msgid "_Toolbar"
859 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
860
861 #: ../shell/ev-window.c:2982
862 msgid "Show or hide the toolbar"
863 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
864
865 #: ../shell/ev-window.c:2984
866 msgid "Side _Pane"
867 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:2985
870 msgid "Show or hide the side pane"
871 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:2987
874 msgid "_Continuous"
875 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:2988
878 msgid "Show the entire document"
879 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:2990
882 msgid "_Dual"
883 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:2991
886 msgid "Show two pages at once"
887 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:2993
890 msgid "_Fullscreen"
891 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
892
893 #: ../shell/ev-window.c:2994
894 msgid "Expand the window to fill the screen"
895 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
896
897 #: ../shell/ev-window.c:2996
898 msgid "_Presentation"
899 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:2997
902 msgid "Run document as a presentation"
903 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:2999
906 msgid "_Best Fit"
907 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:3000
910 msgid "Make the current document fill the window"
911 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:3002
914 msgid "Fit Page _Width"
915 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:3003
918 msgid "Make the current document fill the window width"
919 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
920
921 #. Links
922 #: ../shell/ev-window.c:3010
923 msgid "_Open Link"
924 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:3012
927 msgid "_Go To"
928 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:3014
931 msgid "_Copy Link Address"
932 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:3077
935 msgid "Page"
936 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:3078
939 msgid "Select Page"
940 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:3090
943 msgid "Zoom"
944 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:3092
947 msgid "Adjust the zoom level"
948 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
949
950 #. translators: this is the label for toolbar button
951 #: ../shell/ev-window.c:3108
952 msgid "Previous"
953 msgstr "ཧེ་མམ།"
954
955 #. translators: this is the label for toolbar button
956 #: ../shell/ev-window.c:3114
957 msgid "Next"
958 msgstr "ཤུལ་མམ།"
959
960 #. translators: this is the label for toolbar button
961 #: ../shell/ev-window.c:3118
962 msgid "Zoom In"
963 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
964
965 #. translators: this is the label for toolbar button
966 #: ../shell/ev-window.c:3123
967 msgid "Zoom Out"
968 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
969
970 #. translators: this is the label for toolbar button
971 #: ../shell/ev-window.c:3133
972 msgid "Fit Width"
973 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:3382
976 msgid "Unable to open attachment"
977 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:3429
980 msgid "The attachment could not be saved."
981 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
982
983 #: ../shell/ev-window-title.c:140
984 #, c-format
985 msgid "%s - Password Required"
986 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
987
988 #: ../shell/main.c:50
989 msgid "The page of the document to display."
990 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
991
992 #: ../shell/main.c:50
993 msgid "PAGE"
994 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
995
996 #: ../shell/main.c:286
997 msgid "Evince Document Viewer"
998 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
999
1000 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1001 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1002 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1003
1004 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1005 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1006 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1007
1008 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1009 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1010 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1011
1012 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1013 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1014 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1015
1016 #~ msgid "*"
1017 #~ msgstr "*"
1018 #~ msgid "Default sidebar size"
1019 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1020 #~ msgid "Show sidebar by default"
1021 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1022 #~ msgid "Show statusbar by default"
1023 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1024 #~ msgid "Show toolbar by default"
1025 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1028 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1029 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1030 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1031 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1032 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1035 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1036 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1037 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1038 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1041 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1042 #~ "sidebar not visible by default"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1045 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1046 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1049 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1050 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1051 #~ "default."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1054 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1055 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1056 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1059 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1060 #~ "toolbar not visible by default."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1063 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1064 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1065 #~ msgid "Unable to find glade file"
1066 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1069 #~ "is complete."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1072 #~ msgid "Not found"
1073 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1074 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1075 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1076 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1077 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1078 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1079 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1080 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1081 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1082 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1083 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1084 #~ msgid "View the properties of this document"
1085 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1086 #~ msgid "Close this window"
1087 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1088 #~ msgid "Copy text from the document"
1089 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1090 #~ msgid "Select the entire page"
1091 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1092 #~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1093 #~ msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
1094 #~ msgid "Customize the toolbar"
1095 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1096 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1097 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1098 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1099 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1100 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1101 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1102 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1103 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1104 #~ msgid "Scroll one page forward"
1105 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1106 #~ msgid "Scroll one page backward"
1107 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1108 #~ msgid "Focus the page selector"
1109 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"
1110 #~ msgid "Go ten pages backward"
1111 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1112 #~ msgid "Go ten pages forward"
1113 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1114 #~ msgid "_Statusbar"
1115 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1116 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1117 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1118