]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
*** empty log message ***
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 23:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:40+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/ev-attachment.c:302
19 #: ../backend/ev-attachment.c:315
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
22 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
23
24 #: ../backend/ev-attachment.c:347
25 #, c-format
26 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
27 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
28
29 #: ../backend/ev-attachment.c:380
30 #, c-format
31 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
32 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
33
34 #: ../backend/ev-document-factory.c:265
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:331
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
38
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
40 #, c-format
41 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
42 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
43
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:372
45 msgid "All Documents"
46 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
47
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:380
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
51
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:389
53 msgid "PDF Documents"
54 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
55
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
57 msgid "Images"
58 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
59
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
61 msgid "DVI Documents"
62 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
63
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:418
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
67
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:428
69 msgid "Comic Books"
70 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
71
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:438
73 msgid "Impress Slides"
74 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
75
76 #: ../backend/ev-document-factory.c:446
77 msgid "All Files"
78 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
79
80 #: ../comics/comics-document.c:148
81 msgid "File corrupted."
82 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
83
84 #: ../comics/comics-document.c:184
85 #, c-format
86 msgid "No images found in archive %s"
87 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
88
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
90 #, c-format
91 msgid "Open “%s”"
92 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
93
94 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
95 msgid "Empty"
96 msgstr "སྟོངམ།"
97
98 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
99 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
100 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
101 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
102 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
103 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
104 #. * please remove.
105 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
106 #, c-format
107 msgid "Show “_%s”"
108 msgstr "“_%s”སྟོན།"
109
110 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
111 msgid "_Move on Toolbar"
112 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
113
114 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
115 msgid "Move the selected item on the toolbar"
116 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
117
118 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
119 msgid "_Remove from Toolbar"
120 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
121
122 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
123 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
124 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
125
126 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
127 msgid "_Delete Toolbar"
128 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
129
130 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
131 msgid "Remove the selected toolbar"
132 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
133
134 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
135 msgid "Separator"
136 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
137
138 #. translators: this is the label for toolbar button
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
140 #: ../shell/ev-window.c:3622
141 msgid "Best Fit"
142 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
143
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
145 msgid "Fit Page Width"
146 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
147
148 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
149 msgid "50%"
150 msgstr "%༥༠"
151
152 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
153 msgid "75%"
154 msgstr "%༧༥"
155
156 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
157 msgid "100%"
158 msgstr "%༡༠༠"
159
160 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
161 msgid "125%"
162 msgstr "%༡༢༥"
163
164 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
165 msgid "150%"
166 msgstr "%༡༥༠"
167
168 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
169 msgid "175%"
170 msgstr "%༡༧༥"
171
172 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
173 msgid "200%"
174 msgstr "%༢༠༠"
175
176 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
177 msgid "300%"
178 msgstr "%༣༠༠"
179
180 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
181 msgid "400%"
182 msgstr "%༤༠༠"
183
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
185 #: ../shell/ev-window-title.c:126
186 msgid "Document Viewer"
187 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
188
189 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
190 msgid "View multipage documents"
191 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
192
193 #: ../data/evince-password.glade.h:1
194 msgid "Remember password for this session"
195 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
196
197 #: ../data/evince-password.glade.h:2
198 msgid "Save password in keyring"
199 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
200
201 #: ../data/evince-password.glade.h:3
202 msgid "_Password:"
203 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
204
205 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
206 msgid "<b>Author:</b>"
207 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
208
209 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
210 msgid "<b>Created:</b>"
211 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
212
213 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
214 msgid "<b>Creator:</b>"
215 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
216
217 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
218 msgid "<b>Format:</b>"
219 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
220
221 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
222 msgid "<b>Keywords:</b>"
223 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
224
225 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
226 msgid "<b>Modified:</b>"
227 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
228
229 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
230 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
231 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
232
233 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
234 msgid "<b>Optimized:</b>"
235 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
236
237 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
238 msgid "<b>Producer:</b>"
239 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
240
241 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
242 msgid "<b>Security:</b>"
243 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
244
245 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
246 msgid "<b>Subject:</b>"
247 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
248
249 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
250 msgid "<b>Title:</b>"
251 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
252
253 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
254 msgid "Override document restrictions"
255 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
256
257 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
258 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
259 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
260
261 #: ../dvi/dvi-document.c:91
262 msgid "File not available"
263 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
264
265 #: ../dvi/dvi-document.c:104
266 msgid "DVI document has incorrect format"
267 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
268
269 #. translators: this is the document security state
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
271 msgid "Yes"
272 msgstr "ཨིན།"
273
274 #. translators: this is the document security state
275 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
276 msgid "No"
277 msgstr "མེན།"
278
279 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
280 msgid "Type 1"
281 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
282
283 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
284 msgid "Type 1C"
285 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
286
287 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
288 msgid "Type 3"
289 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
290
291 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
292 msgid "TrueType"
293 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
294
295 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
296 msgid "Type 1 (CID)"
297 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
298
299 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
300 msgid "Type 1C (CID)"
301 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
302
303 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
304 msgid "TrueType (CID)"
305 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
306
307 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
308 msgid "Unknown font type"
309 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
310
311 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
312 msgid "No name"
313 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
314
315 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
316 msgid "Embedded subset"
317 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
318
319 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
320 msgid "Embedded"
321 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
322
323 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
324 msgid "Not embedded"
325 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
326
327 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
328 msgid "Document"
329 msgstr "ཡིག་ཆ།"
330
331 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
332 msgid "None"
333 msgstr "ཅི་མེད།"
334
335 #: ../ps/gsdefaults.c:30
336 msgid "BBox"
337 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
338
339 #: ../ps/gsdefaults.c:31
340 msgid "Letter"
341 msgstr "ལེ་ཊར།"
342
343 #: ../ps/gsdefaults.c:32
344 msgid "Tabloid"
345 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
346
347 #: ../ps/gsdefaults.c:33
348 msgid "Ledger"
349 msgstr "མ་དེབ།"
350
351 #: ../ps/gsdefaults.c:34
352 msgid "Legal"
353 msgstr "ལི་གཱལ།"
354
355 #: ../ps/gsdefaults.c:35
356 msgid "Statement"
357 msgstr "གསལ་བཤད།"
358
359 #: ../ps/gsdefaults.c:36
360 msgid "Executive"
361 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
362
363 #: ../ps/gsdefaults.c:37
364 msgid "A0"
365 msgstr "ཨེ་༠།"
366
367 #: ../ps/gsdefaults.c:38
368 msgid "A1"
369 msgstr "ཨེ་༡།"
370
371 #: ../ps/gsdefaults.c:39
372 msgid "A2"
373 msgstr "ཨེ་༢།"
374
375 #: ../ps/gsdefaults.c:40
376 msgid "A3"
377 msgstr "ཨེ་༣།"
378
379 #: ../ps/gsdefaults.c:41
380 msgid "A4"
381 msgstr "ཨེ་༤།"
382
383 #: ../ps/gsdefaults.c:42
384 msgid "A5"
385 msgstr "ཨེ་༥།"
386
387 #: ../ps/gsdefaults.c:43
388 msgid "B4"
389 msgstr "བི་༤།"
390
391 #: ../ps/gsdefaults.c:44
392 msgid "B5"
393 msgstr "བི་༥།"
394
395 #: ../ps/gsdefaults.c:45
396 msgid "Folio"
397 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
398
399 #: ../ps/gsdefaults.c:46
400 msgid "Quarto"
401 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
402
403 #: ../ps/gsdefaults.c:47
404 msgid "10x14"
405 msgstr "༡༠x༡༤།"
406
407 #: ../ps/ps-document.c:136
408 msgid "No document loaded."
409 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
410
411 #: ../ps/ps-document.c:590
412 msgid "Broken pipe."
413 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
414
415 #: ../ps/ps-document.c:774
416 msgid "Interpreter failed."
417 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
418
419 #: ../ps/ps-document.c:900
420 #, c-format
421 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
422 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
423
424 #: ../ps/ps-document.c:960
425 #, c-format
426 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
427 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
428
429 #: ../ps/ps-document.c:965
430 msgid "File is not readable."
431 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
432
433 #: ../ps/ps-document.c:985
434 msgid "Document loaded."
435 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
436
437 #: ../ps/ps-document.c:1082
438 #, c-format
439 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
440 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
441
442 #: ../ps/ps-document.c:1094
443 #, c-format
444 msgid "Failed to load document “%s”"
445 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
446
447 #: ../ps/ps-document.c:1267
448 msgid "Encapsulated PostScript"
449 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
450
451 #: ../ps/ps-document.c:1268
452 msgid "PostScript"
453 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
454
455 #: ../shell/eggfindbar.c:157
456 msgid "Search string"
457 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
458
459 #: ../shell/eggfindbar.c:158
460 msgid "The name of the string to be found"
461 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
462
463 #: ../shell/eggfindbar.c:171
464 msgid "Case sensitive"
465 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
466
467 #: ../shell/eggfindbar.c:172
468 msgid "TRUE for a case sensitive search"
469 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
470
471 #: ../shell/eggfindbar.c:179
472 msgid "Highlight color"
473 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
474
475 #: ../shell/eggfindbar.c:180
476 msgid "Color of highlight for all matches"
477 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
478
479 #: ../shell/eggfindbar.c:186
480 msgid "Current color"
481 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
482
483 #: ../shell/eggfindbar.c:187
484 msgid "Color of highlight for the current match"
485 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
486
487 #: ../shell/eggfindbar.c:320
488 msgid "Find:"
489 msgstr "འཚོལ་:"
490
491 #: ../shell/eggfindbar.c:329
492 msgid "Find Previous"
493 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:332
496 msgid "Find previous occurrence of the search string"
497 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:337
500 msgid "Find Next"
501 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
502
503 #: ../shell/eggfindbar.c:340
504 msgid "Find next occurrence of the search string"
505 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
506
507 #: ../shell/eggfindbar.c:348
508 msgid "C_ase Sensitive"
509 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
510
511 #: ../shell/eggfindbar.c:351
512 msgid "Toggle case sensitive search"
513 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
514
515 #: ../shell/ev-page-action.c:168
516 #, c-format
517 msgid "(%d of %d)"
518 msgstr "(%d གི་ %d)"
519
520 #: ../shell/ev-page-action.c:170
521 #, c-format
522 msgid "of %d"
523 msgstr "%d གི།"
524
525 #: ../shell/ev-password.c:83
526 msgid "Password required"
527 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
528
529 #: ../shell/ev-password.c:84
530 #, c-format
531 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
532 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
533
534 #: ../shell/ev-password.c:149
535 msgid "Enter password"
536 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
537
538 #: ../shell/ev-password.c:252
539 #, c-format
540 msgid "Password for document %s"
541 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
542
543 #: ../shell/ev-password.c:334
544 msgid "Incorrect password"
545 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
546
547 #: ../shell/ev-password-view.c:111
548 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
549 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
550
551 #: ../shell/ev-password-view.c:120
552 msgid "_Unlock Document"
553 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
554
555 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
556 msgid "Properties"
557 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
558
559 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
560 msgid "General"
561 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
562
563 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
564 msgid "Fonts"
565 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
566
567 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
568 msgid "Font"
569 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
570
571 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
572 #, c-format
573 msgid "Gathering font information... %3d%%"
574 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
575
576 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
577 msgid "Attachments"
578 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
579
580 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
581 #: ../shell/ev-view.c:2230
582 msgid "Loading..."
583 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
584
585 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
586 msgid "Print..."
587 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
588
589 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
590 msgid "Index"
591 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
592
593 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
594 msgid "Thumbnails"
595 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
596
597 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
598 msgid "Scroll Up"
599 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
600
601 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
602 msgid "Scroll Down"
603 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
604
605 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
606 msgid "Scroll View Up"
607 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
608
609 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
610 msgid "Scroll View Down"
611 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
612
613 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
614 msgid "Document View"
615 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
616
617 #: ../shell/ev-view.c:1337
618 msgid "Go to first page"
619 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
620
621 #: ../shell/ev-view.c:1339
622 msgid "Go to previous page"
623 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1341
626 msgid "Go to next page"
627 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1343
630 msgid "Go to last page"
631 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
632
633 #: ../shell/ev-view.c:1345
634 msgid "Go to page"
635 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
636
637 #: ../shell/ev-view.c:1347
638 msgid "Find"
639 msgstr "འཚོལ།"
640
641 #: ../shell/ev-view.c:1374
642 #, c-format
643 msgid "Go to page %s"
644 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
645
646 #: ../shell/ev-view.c:1379
647 #, c-format
648 msgid "Go to %s on file “%s”"
649 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
650
651 #: ../shell/ev-view.c:1382
652 #, c-format
653 msgid "Go to file “%s”"
654 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
655
656 #: ../shell/ev-view.c:1391
657 #, c-format
658 msgid "Launch %s"
659 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
660
661 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
662 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
663 #. contains plural cases.
664 #: ../shell/ev-view.c:3435
665 #, c-format
666 msgid "%d found on this page"
667 msgid_plural "%d found on this page"
668 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
669 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
670
671 #: ../shell/ev-view.c:3444
672 #, c-format
673 msgid "%3d%% remaining to search"
674 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
675
676 #: ../shell/ev-window.c:1011
677 msgid "Unable to open document"
678 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
679
680 #: ../shell/ev-window.c:1100
681 msgid "Open Document"
682 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
683
684 #: ../shell/ev-window.c:1308
685 #, c-format
686 msgid "The file could not be saved as “%s”."
687 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
688
689 #: ../shell/ev-window.c:1327
690 #: ../shell/ev-window.c:3978
691 msgid "Save a Copy"
692 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:1380
695 msgid "Failed to print document"
696 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:1494
699 #: ../shell/ev-window.c:1669
700 msgid "Printing is not supported on this printer."
701 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
702
703 #: ../shell/ev-window.c:1604
704 #: ../shell/ev-window.c:1720
705 msgid "Print"
706 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:1659
709 msgid "Generating PDF is not supported"
710 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
711
712 #: ../shell/ev-window.c:1671
713 #, c-format
714 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
715 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
716
717 #: ../shell/ev-window.c:1729
718 msgid "Pages"
719 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
720
721 #. Toolbar-only
722 #: ../shell/ev-window.c:2089
723 #: ../shell/ev-window.c:3423
724 msgid "Leave Fullscreen"
725 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2469
728 msgid "Toolbar Editor"
729 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2840
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
735 "Using poppler %s (%s)"
736 msgstr ""
737 "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n"
738 "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
739
740 #: ../shell/ev-window.c:2864
741 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
742 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2868
745 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
746 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
747
748 #: ../shell/ev-window.c:2872
749 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
750 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2896
753 #: ../shell/main.c:308
754 msgid "Evince"
755 msgstr "ཨི་བིནསི།"
756
757 #: ../shell/ev-window.c:2899
758 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
759 msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
760
761 #: ../shell/ev-window.c:2905
762 msgid "translator-credits"
763 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
764
765 #: ../shell/ev-window.c:3350
766 msgid "_File"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
768
769 #: ../shell/ev-window.c:3351
770 msgid "_Edit"
771 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
772
773 #: ../shell/ev-window.c:3352
774 msgid "_View"
775 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:3353
778 msgid "_Go"
779 msgstr "འགྱོ།(_G)"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:3354
782 msgid "_Help"
783 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
784
785 #. File menu
786 #: ../shell/ev-window.c:3357
787 #: ../shell/ev-window.c:3514
788 msgid "_Open..."
789 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:3358
792 msgid "Open an existing document"
793 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:3360
796 #: ../shell/ev-window.c:3516
797 msgid "_Save a Copy..."
798 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:3361
801 msgid "Save a copy of the current document"
802 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:3363
805 msgid "_Print..."
806 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:3364
809 msgid "Print this document"
810 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
811
812 #: ../shell/ev-window.c:3366
813 msgid "P_roperties"
814 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
815
816 #: ../shell/ev-window.c:3374
817 msgid "Select _All"
818 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:3376
821 msgid "_Find..."
822 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:3377
825 msgid "Find a word or phrase in the document"
826 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:3379
829 msgid "Find Ne_xt"
830 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:3381
833 msgid "Find Pre_vious"
834 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:3383
837 msgid "T_oolbar"
838 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:3385
841 msgid "Rotate _Left"
842 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:3387
845 msgid "Rotate _Right"
846 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:3392
849 msgid "Enlarge the document"
850 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:3395
853 msgid "Shrink the document"
854 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:3397
857 msgid "_Reload"
858 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:3398
861 msgid "Reload the document"
862 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
863
864 #. Go menu
865 #: ../shell/ev-window.c:3402
866 msgid "_Previous Page"
867 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:3403
870 msgid "Go to the previous page"
871 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:3405
874 msgid "_Next Page"
875 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:3406
878 msgid "Go to the next page"
879 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:3408
882 msgid "_First Page"
883 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:3409
886 msgid "Go to the first page"
887 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:3411
890 msgid "_Last Page"
891 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
892
893 #: ../shell/ev-window.c:3412
894 msgid "Go to the last page"
895 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
896
897 #. Help menu
898 #: ../shell/ev-window.c:3416
899 msgid "_Contents"
900 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:3419
903 msgid "_About"
904 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
905
906 #: ../shell/ev-window.c:3424
907 msgid "Leave fullscreen mode"
908 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
909
910 #. View Menu
911 #: ../shell/ev-window.c:3475
912 msgid "_Toolbar"
913 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3476
916 msgid "Show or hide the toolbar"
917 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:3478
920 msgid "Side _Pane"
921 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
922
923 #: ../shell/ev-window.c:3479
924 msgid "Show or hide the side pane"
925 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
926
927 #: ../shell/ev-window.c:3481
928 msgid "_Continuous"
929 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
930
931 #: ../shell/ev-window.c:3482
932 msgid "Show the entire document"
933 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
934
935 #: ../shell/ev-window.c:3484
936 msgid "_Dual"
937 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
938
939 #: ../shell/ev-window.c:3485
940 msgid "Show two pages at once"
941 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
942
943 #: ../shell/ev-window.c:3487
944 msgid "_Fullscreen"
945 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:3488
948 msgid "Expand the window to fill the screen"
949 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:3490
952 msgid "_Presentation"
953 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:3491
956 msgid "Run document as a presentation"
957 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:3493
960 msgid "_Best Fit"
961 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:3494
964 msgid "Make the current document fill the window"
965 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:3496
968 msgid "Fit Page _Width"
969 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:3497
972 msgid "Make the current document fill the window width"
973 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
974
975 #. Links
976 #: ../shell/ev-window.c:3504
977 msgid "_Open Link"
978 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
979
980 #: ../shell/ev-window.c:3506
981 msgid "_Go To"
982 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:3508
985 msgid "_Copy Link Address"
986 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:3571
989 msgid "Page"
990 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
991
992 #: ../shell/ev-window.c:3572
993 msgid "Select Page"
994 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
995
996 #: ../shell/ev-window.c:3584
997 msgid "Zoom"
998 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
999
1000 #: ../shell/ev-window.c:3586
1001 msgid "Adjust the zoom level"
1002 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1003
1004 #. translators: this is the label for toolbar button
1005 #: ../shell/ev-window.c:3602
1006 msgid "Previous"
1007 msgstr "ཧེ་མམ།"
1008
1009 #. translators: this is the label for toolbar button
1010 #: ../shell/ev-window.c:3608
1011 msgid "Next"
1012 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1013
1014 #. translators: this is the label for toolbar button
1015 #: ../shell/ev-window.c:3612
1016 msgid "Zoom In"
1017 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1018
1019 #. translators: this is the label for toolbar button
1020 #: ../shell/ev-window.c:3617
1021 msgid "Zoom Out"
1022 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1023
1024 #. translators: this is the label for toolbar button
1025 #: ../shell/ev-window.c:3627
1026 msgid "Fit Width"
1027 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:3907
1030 msgid "Unable to open attachment"
1031 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1032
1033 #: ../shell/ev-window.c:3954
1034 msgid "The attachment could not be saved."
1035 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1036
1037 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1038 #, c-format
1039 msgid "%s - Password Required"
1040 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1041
1042 #: ../shell/main.c:54
1043 msgid "The page of the document to display."
1044 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1045
1046 #: ../shell/main.c:54
1047 msgid "PAGE"
1048 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1049
1050 #: ../shell/main.c:55
1051 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1052 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1053
1054 #: ../shell/main.c:56
1055 msgid "Run evince in presentation mode"
1056 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1057
1058 #: ../shell/main.c:57
1059 msgid "Run evince as a previewer"
1060 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1061
1062 #: ../shell/main.c:58
1063 msgid "[FILE...]"
1064 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1065
1066 #: ../shell/main.c:293
1067 msgid "GNOME Document Viewer"
1068 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1069
1070 #: ../shell/main.c:335
1071 msgid "Evince Document Viewer"
1072 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1073
1074 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1075 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1076 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1077
1078 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1079 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1080 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1081
1082 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1083 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1084 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1085
1086 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1087 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1088 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1089
1090 #~ msgid "_Previous"
1091 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1092 #~ msgid "_Next"
1093 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1094 #~ msgid "Hide attachments bar"
1095 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1096 #~ msgid "*"
1097 #~ msgstr "*"
1098 #~ msgid "Default sidebar size"
1099 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1100 #~ msgid "Show sidebar by default"
1101 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1102 #~ msgid "Show statusbar by default"
1103 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1104 #~ msgid "Show toolbar by default"
1105 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1108 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1109 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1110 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1111 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1112 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1115 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1116 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1117 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1118 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1121 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1122 #~ "sidebar not visible by default"
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1125 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1126 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1129 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1130 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1131 #~ "default."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1134 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1135 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1136 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1139 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1140 #~ "toolbar not visible by default."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1143 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1144 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1145 #~ msgid "Unable to find glade file"
1146 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1149 #~ "is complete."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1152 #~ msgid "Not found"
1153 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1154 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1155 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1156 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1157 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1158 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1159 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1160 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1161 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1162 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1163 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1164 #~ msgid "View the properties of this document"
1165 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1166 #~ msgid "Close this window"
1167 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1168 #~ msgid "Copy text from the document"
1169 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1170 #~ msgid "Select the entire page"
1171 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1172 #~ msgid "Customize the toolbar"
1173 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1174 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1175 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1176 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1177 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1178 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1179 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1180 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1181 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1182 #~ msgid "Scroll one page forward"
1183 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1184 #~ msgid "Scroll one page backward"
1185 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1186 #~ msgid "Focus the page selector"
1187 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"
1188 #~ msgid "Go ten pages backward"
1189 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1190 #~ msgid "Go ten pages forward"
1191 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1192 #~ msgid "_Statusbar"
1193 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1194 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1195 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1196