1 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
2 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
3 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
5 # Based on German GPdf and GGv translations.
6 # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
7 # Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
12 "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-08 08:37+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:36+0100\n"
16 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
17 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../data/evince-password.glade.h:1
26 #: ../data/evince-password.glade.h:2
27 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
28 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
30 #: ../data/evince-password.glade.h:3
34 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:362
35 msgid "Document Viewer"
36 msgstr "Dokumentenbetrachter"
38 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
39 msgid "Evince Document Viewer"
40 msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
42 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
43 msgid "View multipage documents"
44 msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
46 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
47 msgid "Show sidebar by default"
48 msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen"
50 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
51 msgid "Show sidebar by default."
52 msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen."
54 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
55 msgid "Show statusbar by default"
56 msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen"
58 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
59 msgid "Show statusbar by default."
60 msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen."
62 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
63 msgid "Show toolbar by default"
64 msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen"
66 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
67 msgid "Show toolbar by default."
68 msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen."
70 #: ../ps/gsdefaults.c:68
74 #: ../ps/gsdefaults.c:69
78 #: ../ps/gsdefaults.c:70
82 #: ../ps/gsdefaults.c:71
86 #: ../ps/gsdefaults.c:72
90 #: ../ps/gsdefaults.c:73
94 #: ../ps/gsdefaults.c:74
98 #: ../ps/gsdefaults.c:75
102 #: ../ps/gsdefaults.c:76
106 #: ../ps/gsdefaults.c:77
110 #: ../ps/gsdefaults.c:78
114 #: ../ps/gsdefaults.c:79
118 #: ../ps/gsdefaults.c:80
122 #: ../ps/gsdefaults.c:81
126 #: ../ps/gsdefaults.c:82
130 #: ../ps/gsdefaults.c:83
134 #: ../ps/gsdefaults.c:84
138 #: ../ps/gsdefaults.c:85
142 #: ../ps/ps-document.c:289
143 msgid "No document loaded."
144 msgstr "Kein Dokument geladen."
146 #: ../ps/ps-document.c:689
148 msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
150 #: ../ps/ps-document.c:885
151 msgid "Interpreter failed."
152 msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
155 #: ../ps/ps-document.c:1007
157 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
158 msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
160 #: ../ps/ps-document.c:1113
162 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
163 msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
165 #: ../ps/ps-document.c:1292
166 msgid "File is not a valid PostScript document."
167 msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
169 #: ../ps/ps-document.c:1343
171 msgid "Cannot open file %s.\n"
172 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
174 #: ../ps/ps-document.c:1345
175 msgid "File is not readable."
176 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
178 #: ../ps/ps-document.c:1366
180 msgid "Error while scanning file %s\n"
181 msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
183 #: ../ps/ps-document.c:1369
184 msgid "The file is not a PostScript document."
185 msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
187 #: ../ps/ps-document.c:1400
188 msgid "Document loaded."
189 msgstr "Dokument geladen."
191 #: ../shell/eggfindbar.c:141
192 msgid "Search string"
193 msgstr "Suchausdruck"
195 #: ../shell/eggfindbar.c:142
196 msgid "The name of the string to be found"
197 msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
199 #: ../shell/eggfindbar.c:155
200 msgid "Case sensitive"
201 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
203 #: ../shell/eggfindbar.c:156
204 msgid "TRUE for a case sensitive search"
205 msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
207 #: ../shell/eggfindbar.c:163
208 msgid "Highlight color"
209 msgstr "Hervorhebungsfarbe"
211 #: ../shell/eggfindbar.c:164
212 msgid "Color of highlight for all matches"
213 msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
215 #: ../shell/eggfindbar.c:170
216 msgid "Current color"
217 msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
219 #: ../shell/eggfindbar.c:171
220 msgid "Color of highlight for the current match"
221 msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
223 #: ../shell/eggfindbar.c:288
227 #: ../shell/eggfindbar.c:301
231 #: ../shell/eggfindbar.c:302
235 #: ../shell/eggfindbar.c:314
236 msgid "C_ase Sensitive"
237 msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
239 #: ../shell/ev-application.c:120
240 msgid "Open document"
241 msgstr "Dokument öffnen"
243 #: ../shell/ev-application.c:130
244 msgid "PostScript and PDF Documents"
245 msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
247 #: ../shell/ev-application.c:138
248 msgid "PostScript Documents"
249 msgstr "PostScript-Dokumente"
251 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:677
252 msgid "PDF Documents"
253 msgstr "PDF-Dokumente"
255 #: ../shell/ev-application.c:150
259 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:682
261 msgstr "Alle Dateien"
263 #: ../shell/ev-page-action.c:70
268 #: ../shell/ev-password-view.c:111
270 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
273 "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
274 "Passworts gelesen werden."
276 #: ../shell/ev-password-view.c:120
277 msgid "_Unlock Document"
278 msgstr "Dokument _freigeben"
280 #: ../shell/ev-password.c:88
281 msgid "Unable to find glade file"
282 msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
284 #: ../shell/ev-password.c:90
287 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
290 "Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre "
291 "Installation vollständig ist."
293 #: ../shell/ev-password.c:104
294 msgid "Password required"
295 msgstr "Passwort erforderlich"
297 #: ../shell/ev-password.c:105
300 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
303 "Das Dokument <i>%s</i> ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es "
304 "geöffnet werden kann."
306 #: ../shell/ev-password.c:142
307 msgid "Incorrect password"
308 msgstr "Falsches Passwort"
310 #: ../shell/ev-view.c:559
312 msgid "Go to page %d"
313 msgstr "Zu Seite %d gehen"
315 #: ../shell/ev-view.c:931
317 msgid "%d found on this page"
318 msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
320 #: ../shell/ev-view.c:940
322 msgstr "Nicht gefunden"
324 #: ../shell/ev-view.c:942
326 msgid "%3d%% remaining to search"
327 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
329 #: ../shell/ev-window.c:284
330 msgid "Unable to open document"
331 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
333 #: ../shell/ev-window.c:356
334 msgid "Document Viewer - Password Required"
335 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
337 #: ../shell/ev-window.c:358
339 msgid "%s - Password Required"
340 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
342 #: ../shell/ev-window.c:580
344 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
345 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
347 #: ../shell/ev-window.c:649
349 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
350 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
352 #: ../shell/ev-window.c:669
354 msgstr "Eine Kopie speichern"
356 #: ../shell/ev-window.c:747
360 #: ../shell/ev-window.c:770
361 msgid "Printing is not supported on this printer."
362 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
364 #: ../shell/ev-window.c:773
367 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
368 "requires a PostScript printer driver."
370 "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
371 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
374 #: ../shell/ev-window.c:825
375 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
376 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
378 #: ../shell/ev-window.c:827
379 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
380 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
383 #: ../shell/ev-window.c:963 ../shell/ev-window.c:1589
384 msgid "Leave Fullscreen"
385 msgstr "Vollbild verlassen"
387 #: ../shell/ev-window.c:1198
391 #: ../shell/ev-window.c:1203
392 msgid "Not so many..."
393 msgstr "Nicht so viele…"
395 #: ../shell/ev-window.c:1208
397 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
398 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
399 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
400 "(at your option) any later version.\n"
402 "Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
403 "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
404 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
405 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
407 #: ../shell/ev-window.c:1212
409 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
410 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
411 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
412 "GNU General Public License for more details.\n"
414 "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, daß es\n"
415 "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n"
416 "sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
417 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
418 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
420 #: ../shell/ev-window.c:1216
422 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
423 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
424 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
426 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n"
427 "mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
428 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
429 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
431 #: ../shell/ev-window.c:1238 ../shell/main.c:81
435 #: ../shell/ev-window.c:1241
436 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
437 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
439 #: ../shell/ev-window.c:1244
440 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
441 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
443 #: ../shell/ev-window.c:1247
444 msgid "translator-credits"
446 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
447 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
449 #: ../shell/ev-window.c:1517
453 #: ../shell/ev-window.c:1518
457 #: ../shell/ev-window.c:1519
461 #: ../shell/ev-window.c:1520
465 #: ../shell/ev-window.c:1521
470 #: ../shell/ev-window.c:1524
474 #: ../shell/ev-window.c:1525
476 msgstr "Eine Datei öffnen"
478 #: ../shell/ev-window.c:1527
479 msgid "_Save a Copy..."
480 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
482 #: ../shell/ev-window.c:1528
483 msgid "Save the current document with a new filename"
484 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
486 #: ../shell/ev-window.c:1530
490 #: ../shell/ev-window.c:1531
491 msgid "Print this document"
492 msgstr "Dieses Dokument drucken"
494 #: ../shell/ev-window.c:1533
498 #: ../shell/ev-window.c:1534
499 msgid "Close this window"
500 msgstr "Dieses Fenster schließen"
503 #: ../shell/ev-window.c:1538
507 #: ../shell/ev-window.c:1539
508 msgid "Copy text from the document"
509 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
511 #: ../shell/ev-window.c:1541
513 msgstr "_Alles auswählen"
515 #: ../shell/ev-window.c:1542
516 msgid "Select the entire page"
517 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
519 #: ../shell/ev-window.c:1544
523 #: ../shell/ev-window.c:1545
524 msgid "Find a word or phrase in the document"
525 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
528 #: ../shell/ev-window.c:1549
532 #: ../shell/ev-window.c:1550
533 msgid "Enlarge the document"
534 msgstr "Ansicht vergrößern"
536 #: ../shell/ev-window.c:1552
538 msgstr "Ver_kleinern"
540 #: ../shell/ev-window.c:1553
541 msgid "Shrink the document"
542 msgstr "Ansicht verkleinern"
544 #: ../shell/ev-window.c:1555
546 msgstr "_Normale Größe"
548 #: ../shell/ev-window.c:1556
549 msgid "Zoom to the normal size"
550 msgstr "Normale Größe"
552 #: ../shell/ev-window.c:1558
556 #: ../shell/ev-window.c:1559
557 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
558 msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
560 #: ../shell/ev-window.c:1561
561 msgid "Fit Page _Width"
562 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
564 #: ../shell/ev-window.c:1562
565 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
567 "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
571 #: ../shell/ev-window.c:1566
573 msgstr "Seite _zurück"
575 #: ../shell/ev-window.c:1567
576 msgid "Go to the previous page"
577 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
579 #: ../shell/ev-window.c:1569
583 #: ../shell/ev-window.c:1570
584 msgid "Go to the next page"
585 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
587 #: ../shell/ev-window.c:1572
589 msgstr "_Erste Seite"
591 #: ../shell/ev-window.c:1573
592 msgid "Go to the first page"
593 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
595 #: ../shell/ev-window.c:1575
597 msgstr "_Letzte Seite"
599 #: ../shell/ev-window.c:1576
600 msgid "Go to the last page"
601 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
604 #: ../shell/ev-window.c:1580
608 #: ../shell/ev-window.c:1581
609 msgid "Display help for the viewer application"
610 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
612 #: ../shell/ev-window.c:1584
616 #: ../shell/ev-window.c:1585
617 msgid "Display credits for the document viewer creators"
618 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
620 #: ../shell/ev-window.c:1590
621 msgid "Leave fullscreen mode"
622 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
625 #: ../shell/ev-window.c:1597
627 msgstr "_Werkzeugleiste"
629 #: ../shell/ev-window.c:1598
630 msgid "Show or hide toolbar"
631 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
633 #: ../shell/ev-window.c:1600
635 msgstr "_Statusleiste"
637 #: ../shell/ev-window.c:1601
638 msgid "Show or hide statusbar"
639 msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
641 #: ../shell/ev-window.c:1603
643 msgstr "S_eitenleiste"
645 #: ../shell/ev-window.c:1604
646 msgid "Show or hide sidebar"
647 msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
649 #: ../shell/ev-window.c:1606
653 #: ../shell/ev-window.c:1607
654 msgid "Expand the window to fill the screen"
655 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
657 #: ../shell/ev-window.c:1612
659 msgstr "Einzelne Seite"
661 #: ../shell/ev-window.c:1613
662 msgid "Show the document one page at a time"
663 msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
665 #: ../shell/ev-window.c:1615
669 #: ../shell/ev-window.c:1616
670 msgid "Show the full document at once"
671 msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
673 #: ../shell/ev-window.c:1637
677 #: ../shell/ev-window.c:1638
679 msgstr "Seite auswählen"
681 #: ../shell/ev-window.c:1652
685 #: ../shell/ev-window.c:1654
689 #: ../shell/ev-window.c:1656
691 msgstr "Breite einpassen"
693 #: ../shell/ev-window.c:1834
697 #: ../shell/ev-window.c:1841
699 msgstr "Vorschaubilder"
701 #~ msgid "Exit Fullscreen"
702 #~ msgstr "Vollbild verlassen"