]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/da.po
Updated Danish translation.
[evince.git] / po / da.po
1 # Danish translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../data/evince-password.glade.h:1
18 msgid "*"
19 msgstr "*"
20
21 #: ../data/evince-password.glade.h:2
22 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
23 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
24
25 #: ../data/evince-password.glade.h:3
26 msgid "_Password:"
27 msgstr "_Adgangskode:"
28
29 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
30 msgid "Document Viewer"
31 msgstr "Dokumentfremviser"
32
33 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
34 msgid "Evince Document Viewer"
35 msgstr "Evince - dokumentfremviser"
36
37 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
38 msgid "View multipage documents"
39 msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
40
41 #: ../ps/gsdefaults.c:68
42 msgid "BBox"
43 msgstr "BBox"
44
45 #: ../ps/gsdefaults.c:69
46 msgid "Letter"
47 msgstr "Letter"
48
49 #: ../ps/gsdefaults.c:70
50 msgid "Tabloid"
51 msgstr "Tabloid"
52
53 #: ../ps/gsdefaults.c:71
54 msgid "Ledger"
55 msgstr "Ledger"
56
57 #: ../ps/gsdefaults.c:72
58 msgid "Legal"
59 msgstr "Legal"
60
61 #: ../ps/gsdefaults.c:73
62 msgid "Statement"
63 msgstr "Statement"
64
65 #: ../ps/gsdefaults.c:74
66 msgid "Executive"
67 msgstr "Executive"
68
69 #: ../ps/gsdefaults.c:75
70 msgid "A0"
71 msgstr "A0"
72
73 #: ../ps/gsdefaults.c:76
74 msgid "A1"
75 msgstr "A1"
76
77 #: ../ps/gsdefaults.c:77
78 msgid "A2"
79 msgstr "A2"
80
81 #: ../ps/gsdefaults.c:78
82 msgid "A3"
83 msgstr "A3"
84
85 #: ../ps/gsdefaults.c:79
86 msgid "A4"
87 msgstr "A4"
88
89 #: ../ps/gsdefaults.c:80
90 msgid "A5"
91 msgstr "A5"
92
93 #: ../ps/gsdefaults.c:81
94 msgid "B4"
95 msgstr "B4"
96
97 #: ../ps/gsdefaults.c:82
98 msgid "B5"
99 msgstr "B5"
100
101 #: ../ps/gsdefaults.c:83
102 msgid "Folio"
103 msgstr "Folio"
104
105 #: ../ps/gsdefaults.c:84
106 msgid "Quarto"
107 msgstr "Quarto"
108
109 #: ../ps/gsdefaults.c:85
110 msgid "10x14"
111 msgstr "10×14"
112
113 #: ../ps/ps-document.c:288
114 msgid "No document loaded."
115 msgstr "Intet dokument indlæst."
116
117 #: ../ps/ps-document.c:680
118 msgid "Broken pipe."
119 msgstr "Brudt dataledning."
120
121 #: ../ps/ps-document.c:870
122 msgid "Interpreter failed."
123 msgstr "Fortolker fejlede."
124
125 #. report error
126 #: ../ps/ps-document.c:992
127 #, c-format
128 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
129 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
130
131 #: ../ps/ps-document.c:1098
132 #, c-format
133 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
134 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
135
136 #: ../ps/ps-document.c:1277
137 msgid "File is not a valid PostScript document."
138 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
139
140 #: ../ps/ps-document.c:1326
141 #, c-format
142 msgid "Cannot open file %s.\n"
143 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
144
145 #: ../ps/ps-document.c:1328
146 msgid "File is not readable."
147 msgstr "Filen kan ikke læses."
148
149 #: ../ps/ps-document.c:1349
150 #, c-format
151 msgid "Error while scanning file %s\n"
152 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
153
154 #: ../ps/ps-document.c:1352
155 msgid "The file is not a PostScript document."
156 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
157
158 #: ../ps/ps-document.c:1383
159 msgid "Document loaded."
160 msgstr "Dokument indlæst."
161
162 #: ../shell/eggfindbar.c:141
163 msgid "Search string"
164 msgstr "Søgetekst"
165
166 #: ../shell/eggfindbar.c:142
167 msgid "The name of the string to be found"
168 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
169
170 #: ../shell/eggfindbar.c:155
171 msgid "Case sensitive"
172 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
173
174 #: ../shell/eggfindbar.c:156
175 msgid "TRUE for a case sensitive search"
176 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
177
178 #: ../shell/eggfindbar.c:163
179 msgid "Highlight color"
180 msgstr "Fremhævningsfarve"
181
182 #: ../shell/eggfindbar.c:164
183 msgid "Color of highlight for all matches"
184 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
185
186 #: ../shell/eggfindbar.c:170
187 msgid "Current color"
188 msgstr "Aktuel farve"
189
190 #: ../shell/eggfindbar.c:171
191 msgid "Color of highlight for the current match"
192 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
193
194 #: ../shell/eggfindbar.c:288
195 msgid "F_ind:"
196 msgstr "F_ind:"
197
198 #: ../shell/eggfindbar.c:301
199 msgid "_Previous"
200 msgstr "_Foregående"
201
202 #: ../shell/eggfindbar.c:302
203 msgid "_Next"
204 msgstr "_Næste"
205
206 #: ../shell/eggfindbar.c:314
207 msgid "C_ase Sensitive"
208 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
209
210 #: ../shell/ev-application.c:120
211 msgid "Open document"
212 msgstr "Åbn dokument"
213
214 #: ../shell/ev-application.c:130
215 msgid "PostScript and PDF Documents"
216 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
217
218 #: ../shell/ev-application.c:138
219 msgid "PostScript Documents"
220 msgstr "Postscript-dokumenter"
221
222 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613
223 msgid "PDF Documents"
224 msgstr "PDF-dokumenter"
225
226 #: ../shell/ev-application.c:150
227 msgid "Images"
228 msgstr "Billeder"
229
230 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618
231 msgid "All Files"
232 msgstr "Alle filer"
233
234 #: ../shell/ev-page-action.c:70
235 #, c-format
236 msgid "of %d"
237 msgstr "af %d"
238
239 #: ../shell/ev-password-view.c:111
240 msgid ""
241 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
242 "password."
243 msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode."
244
245 #: ../shell/ev-password-view.c:120
246 msgid "_Unlock Document"
247 msgstr "Lås dokument _op"
248
249 #: ../shell/ev-password.c:88
250 msgid "Unable to find glade file"
251 msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil"
252
253 #: ../shell/ev-password.c:90
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
257 "complete."
258 msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt."
259
260 #: ../shell/ev-password.c:104
261 msgid "Password required"
262 msgstr "Adgangskode påkrævet"
263
264 #: ../shell/ev-password.c:105
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
268 "opened."
269 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
270
271 #: ../shell/ev-password.c:142
272 msgid "Incorrect password"
273 msgstr "Forkert adgangskode"
274
275 #: ../shell/ev-view.c:553
276 #, c-format
277 msgid "Go to page %d"
278 msgstr "Gå til side %d"
279
280 #: ../shell/ev-view.c:925
281 #, c-format
282 msgid "%d found on this page"
283 msgstr "%d fundet på denne side"
284
285 #: ../shell/ev-view.c:934
286 msgid "Not found"
287 msgstr "Ikke fundet"
288
289 #: ../shell/ev-view.c:936
290 #, c-format
291 msgid "%3d%% remaining to search"
292 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
293
294 #: ../shell/ev-window.c:220
295 msgid "Unable to open document"
296 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
297
298 #: ../shell/ev-window.c:292
299 msgid "Document Viewer - Password Required"
300 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
301
302 #: ../shell/ev-window.c:294
303 #, c-format
304 msgid "%s - Password Required"
305 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
306
307 #: ../shell/ev-window.c:516
308 #, c-format
309 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
310 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
311
312 #: ../shell/ev-window.c:585
313 #, c-format
314 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
315 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
316
317 #: ../shell/ev-window.c:605
318 msgid "Save a Copy"
319 msgstr "Gem en kopi"
320
321 #: ../shell/ev-window.c:683
322 msgid "Print"
323 msgstr "Udskriv"
324
325 #: ../shell/ev-window.c:706
326 msgid "Printing is not supported on this printer."
327 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
328
329 #: ../shell/ev-window.c:709
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
333 "requires a PostScript printer driver."
334 msgstr ""
335 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
336 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
337
338 #: ../shell/ev-window.c:761
339 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
340 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
341
342 #: ../shell/ev-window.c:763
343 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
344 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
345
346 #: ../shell/ev-window.c:910
347 msgid "Exit Fullscreen"
348 msgstr "Afslut fuldskærm"
349
350 #: ../shell/ev-window.c:1125
351 msgid "Many..."
352 msgstr "Mange..."
353
354 #: ../shell/ev-window.c:1130
355 msgid "Not so many..."
356 msgstr "Ikke så mange..."
357
358 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
359 #: ../shell/ev-window.c:1135
360 msgid ""
361 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
362 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
363 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
364 "(at your option) any later version.\n"
365 msgstr ""
366 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
367 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
368 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
369 "(at your option) any later version.\n"
370
371 #: ../shell/ev-window.c:1139
372 msgid ""
373 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
374 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
375 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
376 "GNU General Public License for more details.\n"
377 msgstr ""
378 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
379 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
380 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
381 "GNU General Public License for more details.\n"
382
383 #: ../shell/ev-window.c:1143
384 msgid ""
385 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
386 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
387 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
388 msgstr ""
389 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
390 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
391 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
392
393 #: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80
394 msgid "Evince"
395 msgstr "Evince"
396
397 #: ../shell/ev-window.c:1168
398 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
399 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
400
401 #: ../shell/ev-window.c:1171
402 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
403 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
404
405 #: ../shell/ev-window.c:1174
406 msgid "translator-credits"
407 msgstr ""
408 "Ole Laursen\n"
409 "\n"
410 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
411 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
412
413 #: ../shell/ev-window.c:1444
414 msgid "_File"
415 msgstr "_Fil"
416
417 #: ../shell/ev-window.c:1445
418 msgid "_Edit"
419 msgstr "_Redigér"
420
421 #: ../shell/ev-window.c:1446
422 msgid "_View"
423 msgstr "_Vis"
424
425 #: ../shell/ev-window.c:1447
426 msgid "_Go"
427 msgstr "_Navigering"
428
429 #: ../shell/ev-window.c:1448
430 msgid "_Help"
431 msgstr "_Hjælp"
432
433 #. File menu
434 #: ../shell/ev-window.c:1451
435 msgid "_Open"
436 msgstr "_Åbn"
437
438 #: ../shell/ev-window.c:1452
439 msgid "Open a file"
440 msgstr "Åbn en fil"
441
442 #: ../shell/ev-window.c:1454
443 msgid "_Save a Copy..."
444 msgstr "_Gem en kopi..."
445
446 #: ../shell/ev-window.c:1455
447 msgid "Save the current document with a new filename"
448 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
449
450 #: ../shell/ev-window.c:1457
451 msgid "_Print"
452 msgstr "_Udskriv"
453
454 #: ../shell/ev-window.c:1458
455 msgid "Print this document"
456 msgstr "Udskriv dette dokument"
457
458 #: ../shell/ev-window.c:1460
459 msgid "_Close"
460 msgstr "_Luk"
461
462 #: ../shell/ev-window.c:1461
463 msgid "Close this window"
464 msgstr "Luk dette vindue"
465
466 #. Edit menu
467 #: ../shell/ev-window.c:1465
468 msgid "_Copy"
469 msgstr "_Kopiér"
470
471 #: ../shell/ev-window.c:1466
472 msgid "Copy text from the document"
473 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
474
475 #: ../shell/ev-window.c:1468
476 msgid "Select _All"
477 msgstr "Markér _alt"
478
479 #: ../shell/ev-window.c:1469
480 msgid "Select the entire page"
481 msgstr "Markér hele siden"
482
483 #: ../shell/ev-window.c:1471
484 msgid "_Find"
485 msgstr "_Find"
486
487 #: ../shell/ev-window.c:1472
488 msgid "Find a word or phrase in the document"
489 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
490
491 #. View menu
492 #: ../shell/ev-window.c:1476
493 msgid "Zoom _In"
494 msgstr "Zoom _ind"
495
496 #: ../shell/ev-window.c:1477
497 msgid "Enlarge the document"
498 msgstr "Forstør dokumentet"
499
500 #: ../shell/ev-window.c:1479
501 msgid "Zoom _Out"
502 msgstr "Zoom _ud"
503
504 #: ../shell/ev-window.c:1480
505 msgid "Shrink the document"
506 msgstr "Formindsk dokumentet"
507
508 #: ../shell/ev-window.c:1482
509 msgid "_Normal Size"
510 msgstr "_Normal størrelse"
511
512 #: ../shell/ev-window.c:1483
513 msgid "Zoom to the normal size"
514 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
515
516 #: ../shell/ev-window.c:1485
517 msgid "_Best Fit"
518 msgstr "Zoom _vindue"
519
520 #: ../shell/ev-window.c:1486
521 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
522 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
523
524 #: ../shell/ev-window.c:1488
525 msgid "Fit Page _Width"
526 msgstr "Zoom vindues_bredde"
527
528 #: ../shell/ev-window.c:1489
529 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
530 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
531
532 #. Go menu
533 #: ../shell/ev-window.c:1493
534 msgid "_Page Up"
535 msgstr "_Side op"
536
537 #: ../shell/ev-window.c:1494
538 msgid "Go to the previous page"
539 msgstr "Gå til den foregående side"
540
541 #: ../shell/ev-window.c:1496
542 msgid "_Page Down"
543 msgstr "_Side ned"
544
545 #: ../shell/ev-window.c:1497
546 msgid "Go to the next page"
547 msgstr "Gå til den næste side"
548
549 #: ../shell/ev-window.c:1499
550 msgid "_First Page"
551 msgstr "_Første side"
552
553 #: ../shell/ev-window.c:1500
554 msgid "Go to the first page"
555 msgstr "Gå til den første side"
556
557 #: ../shell/ev-window.c:1502
558 msgid "_Last Page"
559 msgstr "_Sidste side"
560
561 #: ../shell/ev-window.c:1503
562 msgid "Go to the last page"
563 msgstr "Gå til den sidste side"
564
565 #. Help menu
566 #: ../shell/ev-window.c:1507
567 msgid "_Contents"
568 msgstr "_Indhold"
569
570 #: ../shell/ev-window.c:1508
571 msgid "Display help for the viewer application"
572 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
573
574 #: ../shell/ev-window.c:1511
575 msgid "_About"
576 msgstr "_Om"
577
578 #: ../shell/ev-window.c:1512
579 msgid "Display credits for the document viewer creators"
580 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
581
582 #. View Menu
583 #: ../shell/ev-window.c:1519
584 msgid "_Toolbar"
585 msgstr "_Værtøjslinje"
586
587 #: ../shell/ev-window.c:1520
588 msgid "Show or hide toolbar"
589 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
590
591 #: ../shell/ev-window.c:1522
592 msgid "_Statusbar"
593 msgstr "_Statuslinje"
594
595 #: ../shell/ev-window.c:1523
596 msgid "Show or hide statusbar"
597 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
598
599 #: ../shell/ev-window.c:1525
600 msgid "Side_bar"
601 msgstr "Side_panel"
602
603 #: ../shell/ev-window.c:1526
604 msgid "Show or hide sidebar"
605 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
606
607 #: ../shell/ev-window.c:1528
608 msgid "_Fullscreen"
609 msgstr "_Fuldskærm"
610
611 #: ../shell/ev-window.c:1529
612 msgid "Expand the window to fill the screen"
613 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
614
615 #: ../shell/ev-window.c:1534
616 msgid "Single"
617 msgstr "Enkelt"
618
619 #: ../shell/ev-window.c:1535
620 msgid "Show the document one page at a time"
621 msgstr "Vis dokumentet en side af gangen"
622
623 #: ../shell/ev-window.c:1537
624 msgid "Multi"
625 msgstr "Flere"
626
627 #: ../shell/ev-window.c:1538
628 msgid "Show the full document at once"
629 msgstr "Vis hele dokumentet på en gang"
630
631 #: ../shell/ev-window.c:1559
632 msgid "Page"
633 msgstr "Side"
634
635 #: ../shell/ev-window.c:1560
636 msgid "Select Page"
637 msgstr "Vælg side"
638
639 #: ../shell/ev-window.c:1574
640 msgid "Up"
641 msgstr "Op"
642
643 #: ../shell/ev-window.c:1576
644 msgid "Down"
645 msgstr "Ned"
646
647 #: ../shell/ev-window.c:1578
648 msgid "Fit Width"
649 msgstr "Tilpas bredde"
650
651 #: ../shell/ev-window.c:1662
652 msgid "Index"
653 msgstr "Indeks"
654
655 #: ../shell/ev-window.c:1669
656 msgid "Thumbnails"
657 msgstr "Miniaturer"
658
659 #~ msgid "Found on page %d"
660 #~ msgstr "Fundet på %d"
661
662 #~ msgid "_Back"
663 #~ msgstr "_Tilbage"
664
665 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
666 #~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
667
668 #~ msgid "Fo_rward"
669 #~ msgstr "_Fremad"
670
671 #~ msgid "Back"
672 #~ msgstr "Tilbage"
673
674 #~ msgid "Go back"
675 #~ msgstr "Gå tilbage"
676
677 #~ msgid "Back history"
678 #~ msgstr "Tilbagehistorik"
679
680 #~ msgid "Forward"
681 #~ msgstr "Fremad"
682
683 #~ msgid "Go forward"
684 #~ msgstr "Gå fremad"
685
686 #~ msgid "Forward history"
687 #~ msgstr "Fremadhistorik"
688
689 #~ msgid "Page %d"
690 #~ msgstr "Side %d"