1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 10:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: data/evince-password.glade.h:1
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
27 #: data/evince-password.glade.h:3
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami"
103 #: ps/gsdefaults.c:83
107 #: ps/gsdefaults.c:84
111 #: ps/gsdefaults.c:85
115 #: ps/ps-document.c:288
116 msgid "No document loaded."
117 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
119 #: ps/ps-document.c:680
121 msgstr "Přerušená roura."
123 #: ps/ps-document.c:870
124 msgid "Interpreter failed."
125 msgstr "Interpret selhal."
128 #: ps/ps-document.c:992
130 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
131 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
133 #: ps/ps-document.c:1098
135 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
136 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
138 #: ps/ps-document.c:1277
139 msgid "File is not a valid PostScript document."
140 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
142 #: ps/ps-document.c:1326
144 msgid "Cannot open file %s.\n"
145 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
147 #: ps/ps-document.c:1328
148 msgid "File is not readable."
149 msgstr "Soubor nelze číst."
151 #: ps/ps-document.c:1349
153 msgid "Error while scanning file %s\n"
154 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
156 #: ps/ps-document.c:1352
157 msgid "The file is not a PostScript document."
158 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
160 #: ps/ps-document.c:1383
161 msgid "Document loaded."
162 msgstr "Dokument načten."
164 #: shell/eggfindbar.c:141
165 msgid "Search string"
166 msgstr "Hledaný řetězec"
168 #: shell/eggfindbar.c:142
169 msgid "The name of the string to be found"
170 msgstr "Název řetězce, který hledat"
172 #: shell/eggfindbar.c:155
173 msgid "Case sensitive"
174 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
176 #: shell/eggfindbar.c:156
177 msgid "TRUE for a case sensitive search"
178 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
180 #: shell/eggfindbar.c:163
181 msgid "Highlight color"
182 msgstr "Barva zvýrazňování"
184 #: shell/eggfindbar.c:164
185 msgid "Color of highlight for all matches"
186 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
188 #: shell/eggfindbar.c:170
189 msgid "Current color"
190 msgstr "Aktuální barva"
192 #: shell/eggfindbar.c:171
193 msgid "Color of highlight for the current match"
194 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
196 #: shell/eggfindbar.c:288
200 #: shell/eggfindbar.c:301
204 #: shell/eggfindbar.c:302
206 msgstr "_Následující"
208 #: shell/eggfindbar.c:314
209 msgid "C_ase Sensitive"
210 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
212 #: shell/ev-application.c:120
213 msgid "Open document"
214 msgstr "Otevřít dokument"
216 #: shell/ev-application.c:130
217 msgid "PostScript and PDF Documents"
218 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
220 #: shell/ev-application.c:136
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
224 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
225 msgid "PDF Documents"
226 msgstr "Dokumenty PDF"
228 #: shell/ev-application.c:146
232 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
234 msgstr "Všechny soubory"
236 #: shell/ev-page-action.c:72
241 #: shell/ev-password-view.c:111
243 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
245 msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
247 #: shell/ev-password-view.c:120
248 msgid "_Unlock Document"
249 msgstr "_Odemknout dokument"
251 #: shell/ev-password.c:88
252 msgid "Unable to find glade file"
253 msgstr "Nemohu najít soubor glade"
255 #: shell/ev-password.c:90
258 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
260 msgstr "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná."
262 #: shell/ev-password.c:104
263 msgid "Password required"
264 msgstr "Vyžadováno heslo"
266 #: shell/ev-password.c:105
269 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
271 msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
273 #: shell/ev-password.c:142
274 msgid "Incorrect password"
275 msgstr "Nesprávné heslo"
277 #: shell/ev-view.c:559
279 msgid "Go to page %d"
280 msgstr "Jít na stranu %d"
282 #: shell/ev-view.c:930
286 #: shell/ev-view.c:932
288 msgid "%3d%% remaining to search"
289 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
291 #: shell/ev-view.c:937
293 msgid "Found on page %d"
294 msgstr "Nalezeno na straně %d"
296 #: shell/ev-view.c:940
298 msgid "%d found on this page"
299 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
301 #: shell/ev-window.c:207
302 msgid "Unable to open document"
303 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
305 #: shell/ev-window.c:279
306 msgid "Document Viewer - Password Required"
307 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
309 #: shell/ev-window.c:281
311 msgid "%s - Password Required"
312 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
314 #: shell/ev-window.c:499
316 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
317 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
319 #: shell/ev-window.c:568
321 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
322 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
324 #: shell/ev-window.c:588
326 msgstr "Uložit kopii"
328 #: shell/ev-window.c:666
332 #: shell/ev-window.c:689
333 msgid "Printing is not supported on this printer."
334 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
336 #: shell/ev-window.c:692
339 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
340 "requires a PostScript printer driver."
342 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
343 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
345 #: shell/ev-window.c:744
346 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
347 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
349 #: shell/ev-window.c:746
350 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
351 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
353 #: shell/ev-window.c:893
354 msgid "Exit Fullscreen"
355 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
357 #: shell/ev-window.c:1099
361 #: shell/ev-window.c:1104
362 msgid "Not so many..."
363 msgstr "Ne tak moc..."
365 #: shell/ev-window.c:1109
367 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
368 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
369 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
370 "(at your option) any later version.\n"
372 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
373 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
374 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
375 "libovolné pozdější verze.\n"
377 #: shell/ev-window.c:1113
379 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
380 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
381 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
382 "GNU General Public License for more details.\n"
384 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
385 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
386 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
387 "GNU General Public License.\n"
389 #: shell/ev-window.c:1117
391 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
392 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
393 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
395 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
396 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
397 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
399 #: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
403 #: shell/ev-window.c:1142
404 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
405 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
407 #: shell/ev-window.c:1145
408 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
409 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
411 #: shell/ev-window.c:1148
412 msgid "translator-credits"
413 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
415 #: shell/ev-window.c:1405
419 #: shell/ev-window.c:1406
423 #: shell/ev-window.c:1407
427 #: shell/ev-window.c:1408
431 #: shell/ev-window.c:1409
436 #: shell/ev-window.c:1412
440 #: shell/ev-window.c:1413
442 msgstr "Otevřít soubor"
444 #: shell/ev-window.c:1415
445 msgid "_Save a Copy..."
446 msgstr "_Uložit kopii..."
448 #: shell/ev-window.c:1416
449 msgid "Save the current document with a new filename"
450 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
452 #: shell/ev-window.c:1418
456 #: shell/ev-window.c:1419
457 msgid "Print this document"
458 msgstr "Vytisknout tento dokument"
460 #: shell/ev-window.c:1421
464 #: shell/ev-window.c:1422
465 msgid "Close this window"
466 msgstr "Zavřít toto okno"
469 #: shell/ev-window.c:1426
473 #: shell/ev-window.c:1427
474 msgid "Copy text from the document"
475 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
477 #: shell/ev-window.c:1429
481 #: shell/ev-window.c:1430
482 msgid "Select the entire page"
483 msgstr "Vybrat celou stranu"
485 #: shell/ev-window.c:1432
489 #: shell/ev-window.c:1433
490 msgid "Find a word or phrase in the document"
491 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
494 #: shell/ev-window.c:1437
498 #: shell/ev-window.c:1438
499 msgid "Enlarge the document"
500 msgstr "Zvětšit dokument"
502 #: shell/ev-window.c:1440
506 #: shell/ev-window.c:1441
507 msgid "Shrink the document"
508 msgstr "Zmenšit dokument"
510 #: shell/ev-window.c:1443
512 msgstr "_Normální velikost"
514 #: shell/ev-window.c:1444
515 msgid "Zoom to the normal size"
516 msgstr "Normální zvětšení"
518 #: shell/ev-window.c:1446
520 msgstr "_Přizpůsobit"
522 #: shell/ev-window.c:1447
523 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
524 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
526 #: shell/ev-window.c:1449
527 msgid "Fit Page _Width"
528 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
530 #: shell/ev-window.c:1450
531 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
532 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
536 #: shell/ev-window.c:1454
538 msgstr "Předchozí _strana"
540 #: shell/ev-window.c:1455
541 msgid "Go to the previous page"
542 msgstr "Jít na předchozí stranu"
545 #: shell/ev-window.c:1457
547 msgstr "Následující _strana"
549 #: shell/ev-window.c:1458
550 msgid "Go to the next page"
551 msgstr "Jít na následující stranu"
553 #: shell/ev-window.c:1460
555 msgstr "P_rvní strana"
557 #: shell/ev-window.c:1461
558 msgid "Go to the first page"
559 msgstr "Jít na první stranu"
561 #: shell/ev-window.c:1463
563 msgstr "Po_slední strana"
565 #: shell/ev-window.c:1464
566 msgid "Go to the last page"
567 msgstr "Jít na poslední stranu"
570 #: shell/ev-window.c:1468
574 #: shell/ev-window.c:1469
575 msgid "Display help for the viewer application"
576 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
578 #: shell/ev-window.c:1472
582 #: shell/ev-window.c:1473
583 msgid "Display credits for the document viewer creators"
584 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
587 #: shell/ev-window.c:1480
589 msgstr "_Lišta nástrojů"
591 #: shell/ev-window.c:1481
592 msgid "Show or hide toolbar"
593 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
595 #: shell/ev-window.c:1483
597 msgstr "_Stavová lišta"
599 #: shell/ev-window.c:1484
600 msgid "Show or hide statusbar"
601 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
603 #: shell/ev-window.c:1486
605 msgstr "_Boční panel"
607 #: shell/ev-window.c:1487
608 msgid "Show or hide sidebar"
609 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
611 #: shell/ev-window.c:1489
613 msgstr "Přes _celou obrazovku"
615 #: shell/ev-window.c:1490
616 msgid "Expand the window to fill the screen"
617 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
619 #: shell/ev-window.c:1511
623 #: shell/ev-window.c:1512
625 msgstr "Zvolit stranu"
627 #: shell/ev-window.c:1526
631 #: shell/ev-window.c:1528
635 #: shell/ev-window.c:1530
637 msgstr "Přizpůsobit šířku"
639 #: shell/ev-window.c:1608
643 #: shell/ev-window.c:1615
650 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
651 #~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
662 #~ msgid "Back history"
663 #~ msgstr "Zpět v historii"
668 #~ msgid "Go forward"
669 #~ msgstr "Jít vpřed"
671 #~ msgid "Forward history"
672 #~ msgstr "Vpřed v historii"
675 #~ msgstr "Strana %d"