]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/cs.po
Updated Czech translation.
[evince.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 10:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: data/evince-password.glade.h:1
20 msgid "*"
21 msgstr "*"
22
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
26
27 #: data/evince-password.glade.h:3
28 msgid "_Password:"
29 msgstr "_Heslo:"
30
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
34
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
38
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami"
42
43 #: ps/gsdefaults.c:68
44 msgid "BBox"
45 msgstr "BBox"
46
47 #: ps/gsdefaults.c:69
48 msgid "Letter"
49 msgstr "Letter"
50
51 #: ps/gsdefaults.c:70
52 msgid "Tabloid"
53 msgstr "Tabloid"
54
55 #: ps/gsdefaults.c:71
56 msgid "Ledger"
57 msgstr "Ledger"
58
59 #: ps/gsdefaults.c:72
60 msgid "Legal"
61 msgstr "Legal"
62
63 #: ps/gsdefaults.c:73
64 msgid "Statement"
65 msgstr "Statement"
66
67 #: ps/gsdefaults.c:74
68 msgid "Executive"
69 msgstr "Executive"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:75
72 msgid "A0"
73 msgstr "A0"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:76
76 msgid "A1"
77 msgstr "A1"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:77
80 msgid "A2"
81 msgstr "A2"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:78
84 msgid "A3"
85 msgstr "A3"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:79
88 msgid "A4"
89 msgstr "A4"
90
91 #: ps/gsdefaults.c:80
92 msgid "A5"
93 msgstr "A5"
94
95 #: ps/gsdefaults.c:81
96 msgid "B4"
97 msgstr "B4"
98
99 #: ps/gsdefaults.c:82
100 msgid "B5"
101 msgstr "B5"
102
103 #: ps/gsdefaults.c:83
104 msgid "Folio"
105 msgstr "Folio"
106
107 #: ps/gsdefaults.c:84
108 msgid "Quarto"
109 msgstr "Quarto"
110
111 #: ps/gsdefaults.c:85
112 msgid "10x14"
113 msgstr "10×14"
114
115 #: ps/ps-document.c:288
116 msgid "No document loaded."
117 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
118
119 #: ps/ps-document.c:680
120 msgid "Broken pipe."
121 msgstr "Přerušená roura."
122
123 #: ps/ps-document.c:870
124 msgid "Interpreter failed."
125 msgstr "Interpret selhal."
126
127 #. report error
128 #: ps/ps-document.c:992
129 #, c-format
130 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
131 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
132
133 #: ps/ps-document.c:1098
134 #, c-format
135 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
136 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
137
138 #: ps/ps-document.c:1277
139 msgid "File is not a valid PostScript document."
140 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
141
142 #: ps/ps-document.c:1326
143 #, c-format
144 msgid "Cannot open file %s.\n"
145 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
146
147 #: ps/ps-document.c:1328
148 msgid "File is not readable."
149 msgstr "Soubor nelze číst."
150
151 #: ps/ps-document.c:1349
152 #, c-format
153 msgid "Error while scanning file %s\n"
154 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
155
156 #: ps/ps-document.c:1352
157 msgid "The file is not a PostScript document."
158 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
159
160 #: ps/ps-document.c:1383
161 msgid "Document loaded."
162 msgstr "Dokument načten."
163
164 #: shell/eggfindbar.c:141
165 msgid "Search string"
166 msgstr "Hledaný řetězec"
167
168 #: shell/eggfindbar.c:142
169 msgid "The name of the string to be found"
170 msgstr "Název řetězce, který hledat"
171
172 #: shell/eggfindbar.c:155
173 msgid "Case sensitive"
174 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
175
176 #: shell/eggfindbar.c:156
177 msgid "TRUE for a case sensitive search"
178 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
179
180 #: shell/eggfindbar.c:163
181 msgid "Highlight color"
182 msgstr "Barva zvýrazňování"
183
184 #: shell/eggfindbar.c:164
185 msgid "Color of highlight for all matches"
186 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
187
188 #: shell/eggfindbar.c:170
189 msgid "Current color"
190 msgstr "Aktuální barva"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:171
193 msgid "Color of highlight for the current match"
194 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:288
197 msgid "F_ind:"
198 msgstr "_Hledat:"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:301
201 msgid "_Previous"
202 msgstr "_Předchozí"
203
204 #: shell/eggfindbar.c:302
205 msgid "_Next"
206 msgstr "_Následující"
207
208 #: shell/eggfindbar.c:314
209 msgid "C_ase Sensitive"
210 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
211
212 #: shell/ev-application.c:120
213 msgid "Open document"
214 msgstr "Otevřít dokument"
215
216 #: shell/ev-application.c:130
217 msgid "PostScript and PDF Documents"
218 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
219
220 #: shell/ev-application.c:136
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
223
224 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
225 msgid "PDF Documents"
226 msgstr "Dokumenty PDF"
227
228 #: shell/ev-application.c:146
229 msgid "Images"
230 msgstr "Obrázky"
231
232 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
233 msgid "All Files"
234 msgstr "Všechny soubory"
235
236 #: shell/ev-page-action.c:72
237 #, c-format
238 msgid "of %d"
239 msgstr "z %d"
240
241 #: shell/ev-password-view.c:111
242 msgid ""
243 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
244 "password."
245 msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
246
247 #: shell/ev-password-view.c:120
248 msgid "_Unlock Document"
249 msgstr "_Odemknout dokument"
250
251 #: shell/ev-password.c:88
252 msgid "Unable to find glade file"
253 msgstr "Nemohu najít soubor glade"
254
255 #: shell/ev-password.c:90
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
259 "complete."
260 msgstr "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná."
261
262 #: shell/ev-password.c:104
263 msgid "Password required"
264 msgstr "Vyžadováno heslo"
265
266 #: shell/ev-password.c:105
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
270 "opened."
271 msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
272
273 #: shell/ev-password.c:142
274 msgid "Incorrect password"
275 msgstr "Nesprávné heslo"
276
277 #: shell/ev-view.c:559
278 #, c-format
279 msgid "Go to page %d"
280 msgstr "Jít na stranu %d"
281
282 #: shell/ev-view.c:930
283 msgid "Not found"
284 msgstr "Nenalezeno"
285
286 #: shell/ev-view.c:932
287 #, c-format
288 msgid "%3d%% remaining to search"
289 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
290
291 #: shell/ev-view.c:937
292 #, c-format
293 msgid "Found on page %d"
294 msgstr "Nalezeno na straně %d"
295
296 #: shell/ev-view.c:940
297 #, c-format
298 msgid "%d found on this page"
299 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
300
301 #: shell/ev-window.c:207
302 msgid "Unable to open document"
303 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
304
305 #: shell/ev-window.c:279
306 msgid "Document Viewer - Password Required"
307 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
308
309 #: shell/ev-window.c:281
310 #, c-format
311 msgid "%s - Password Required"
312 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
313
314 #: shell/ev-window.c:499
315 #, c-format
316 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
317 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
318
319 #: shell/ev-window.c:568
320 #, c-format
321 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
322 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
323
324 #: shell/ev-window.c:588
325 msgid "Save a Copy"
326 msgstr "Uložit kopii"
327
328 #: shell/ev-window.c:666
329 msgid "Print"
330 msgstr "Vytisknout"
331
332 #: shell/ev-window.c:689
333 msgid "Printing is not supported on this printer."
334 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
335
336 #: shell/ev-window.c:692
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
340 "requires a PostScript printer driver."
341 msgstr ""
342 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
343 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
344
345 #: shell/ev-window.c:744
346 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
347 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
348
349 #: shell/ev-window.c:746
350 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
351 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
352
353 #: shell/ev-window.c:893
354 msgid "Exit Fullscreen"
355 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
356
357 #: shell/ev-window.c:1099
358 msgid "Many..."
359 msgstr "Mnoho..."
360
361 #: shell/ev-window.c:1104
362 msgid "Not so many..."
363 msgstr "Ne tak moc..."
364
365 #: shell/ev-window.c:1109
366 msgid ""
367 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
368 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
369 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
370 "(at your option) any later version.\n"
371 msgstr ""
372 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
373 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
374 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
375 "libovolné pozdější verze.\n"
376
377 #: shell/ev-window.c:1113
378 msgid ""
379 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
380 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
381 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
382 "GNU General Public License for more details.\n"
383 msgstr ""
384 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
385 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
386 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
387 "GNU General Public License.\n"
388
389 #: shell/ev-window.c:1117
390 msgid ""
391 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
392 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
393 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
394 msgstr ""
395 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
396 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
397 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
398
399 #: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
400 msgid "Evince"
401 msgstr "Evince"
402
403 #: shell/ev-window.c:1142
404 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
405 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
406
407 #: shell/ev-window.c:1145
408 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
409 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
410
411 #: shell/ev-window.c:1148
412 msgid "translator-credits"
413 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
414
415 #: shell/ev-window.c:1405
416 msgid "_File"
417 msgstr "_Soubor"
418
419 #: shell/ev-window.c:1406
420 msgid "_Edit"
421 msgstr "_Upravit"
422
423 #: shell/ev-window.c:1407
424 msgid "_View"
425 msgstr "_Zobrazit"
426
427 #: shell/ev-window.c:1408
428 msgid "_Go"
429 msgstr "_Jít"
430
431 #: shell/ev-window.c:1409
432 msgid "_Help"
433 msgstr "_Nápověda"
434
435 #. File menu
436 #: shell/ev-window.c:1412
437 msgid "_Open"
438 msgstr "_Otevřít"
439
440 #: shell/ev-window.c:1413
441 msgid "Open a file"
442 msgstr "Otevřít soubor"
443
444 #: shell/ev-window.c:1415
445 msgid "_Save a Copy..."
446 msgstr "_Uložit kopii..."
447
448 #: shell/ev-window.c:1416
449 msgid "Save the current document with a new filename"
450 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
451
452 #: shell/ev-window.c:1418
453 msgid "_Print"
454 msgstr "Vy_tisknout"
455
456 #: shell/ev-window.c:1419
457 msgid "Print this document"
458 msgstr "Vytisknout tento dokument"
459
460 #: shell/ev-window.c:1421
461 msgid "_Close"
462 msgstr "_Zavřít"
463
464 #: shell/ev-window.c:1422
465 msgid "Close this window"
466 msgstr "Zavřít toto okno"
467
468 #. Edit menu
469 #: shell/ev-window.c:1426
470 msgid "_Copy"
471 msgstr "_Kopírovat"
472
473 #: shell/ev-window.c:1427
474 msgid "Copy text from the document"
475 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
476
477 #: shell/ev-window.c:1429
478 msgid "Select _All"
479 msgstr "Vybrat vš_e"
480
481 #: shell/ev-window.c:1430
482 msgid "Select the entire page"
483 msgstr "Vybrat celou stranu"
484
485 #: shell/ev-window.c:1432
486 msgid "_Find"
487 msgstr "_Hledat"
488
489 #: shell/ev-window.c:1433
490 msgid "Find a word or phrase in the document"
491 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
492
493 #. View menu
494 #: shell/ev-window.c:1437
495 msgid "Zoom _In"
496 msgstr "Z_většit"
497
498 #: shell/ev-window.c:1438
499 msgid "Enlarge the document"
500 msgstr "Zvětšit dokument"
501
502 #: shell/ev-window.c:1440
503 msgid "Zoom _Out"
504 msgstr "Z_menšit"
505
506 #: shell/ev-window.c:1441
507 msgid "Shrink the document"
508 msgstr "Zmenšit dokument"
509
510 #: shell/ev-window.c:1443
511 msgid "_Normal Size"
512 msgstr "_Normální velikost"
513
514 #: shell/ev-window.c:1444
515 msgid "Zoom to the normal size"
516 msgstr "Normální zvětšení"
517
518 #: shell/ev-window.c:1446
519 msgid "_Best Fit"
520 msgstr "_Přizpůsobit"
521
522 #: shell/ev-window.c:1447
523 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
524 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
525
526 #: shell/ev-window.c:1449
527 msgid "Fit Page _Width"
528 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
529
530 #: shell/ev-window.c:1450
531 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
532 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
533
534 # FIXME?
535 #. Go menu
536 #: shell/ev-window.c:1454
537 msgid "_Page Up"
538 msgstr "Předchozí _strana"
539
540 #: shell/ev-window.c:1455
541 msgid "Go to the previous page"
542 msgstr "Jít na předchozí stranu"
543
544 # FIXME?
545 #: shell/ev-window.c:1457
546 msgid "_Page Down"
547 msgstr "Následující _strana"
548
549 #: shell/ev-window.c:1458
550 msgid "Go to the next page"
551 msgstr "Jít na následující stranu"
552
553 #: shell/ev-window.c:1460
554 msgid "_First Page"
555 msgstr "P_rvní strana"
556
557 #: shell/ev-window.c:1461
558 msgid "Go to the first page"
559 msgstr "Jít na první stranu"
560
561 #: shell/ev-window.c:1463
562 msgid "_Last Page"
563 msgstr "Po_slední strana"
564
565 #: shell/ev-window.c:1464
566 msgid "Go to the last page"
567 msgstr "Jít na poslední stranu"
568
569 #. Help menu
570 #: shell/ev-window.c:1468
571 msgid "_Contents"
572 msgstr "_Obsah"
573
574 #: shell/ev-window.c:1469
575 msgid "Display help for the viewer application"
576 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
577
578 #: shell/ev-window.c:1472
579 msgid "_About"
580 msgstr "O _aplikaci"
581
582 #: shell/ev-window.c:1473
583 msgid "Display credits for the document viewer creators"
584 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
585
586 #. View Menu
587 #: shell/ev-window.c:1480
588 msgid "_Toolbar"
589 msgstr "_Lišta nástrojů"
590
591 #: shell/ev-window.c:1481
592 msgid "Show or hide toolbar"
593 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
594
595 #: shell/ev-window.c:1483
596 msgid "_Statusbar"
597 msgstr "_Stavová lišta"
598
599 #: shell/ev-window.c:1484
600 msgid "Show or hide statusbar"
601 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
602
603 #: shell/ev-window.c:1486
604 msgid "Side_bar"
605 msgstr "_Boční panel"
606
607 #: shell/ev-window.c:1487
608 msgid "Show or hide sidebar"
609 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
610
611 #: shell/ev-window.c:1489
612 msgid "_Fullscreen"
613 msgstr "Přes _celou obrazovku"
614
615 #: shell/ev-window.c:1490
616 msgid "Expand the window to fill the screen"
617 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
618
619 #: shell/ev-window.c:1511
620 msgid "Page"
621 msgstr "Strana"
622
623 #: shell/ev-window.c:1512
624 msgid "Select Page"
625 msgstr "Zvolit stranu"
626
627 #: shell/ev-window.c:1526
628 msgid "Up"
629 msgstr "Nahoru"
630
631 #: shell/ev-window.c:1528
632 msgid "Down"
633 msgstr "Dolů"
634
635 #: shell/ev-window.c:1530
636 msgid "Fit Width"
637 msgstr "Přizpůsobit šířku"
638
639 #: shell/ev-window.c:1608
640 msgid "Index"
641 msgstr "Rejstřík"
642
643 #: shell/ev-window.c:1615
644 msgid "Thumbnails"
645 msgstr "Miniatury"
646
647 #~ msgid "_Back"
648 #~ msgstr "_Zpět"
649
650 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
651 #~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
652
653 #~ msgid "Fo_rward"
654 #~ msgstr "_Vpřed"
655
656 #~ msgid "Back"
657 #~ msgstr "Zpět"
658
659 #~ msgid "Go back"
660 #~ msgstr "Jít zpět"
661
662 #~ msgid "Back history"
663 #~ msgstr "Zpět v historii"
664
665 #~ msgid "Forward"
666 #~ msgstr "Vpřed"
667
668 #~ msgid "Go forward"
669 #~ msgstr "Jít vpřed"
670
671 #~ msgid "Forward history"
672 #~ msgstr "Vpřed v historii"
673
674 #~ msgid "Page %d"
675 #~ msgstr "Strana %d"
676
677 #~ msgid "Unknown"
678 #~ msgstr "Neznámé"
679
680 #~ msgid "Bookmarks"
681 #~ msgstr "Záložky"