]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/cs.po
Added Czech translation.
[evince.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-01 10:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ps/ggvutils.c:31
20 msgid "BBox"
21 msgstr "BBox"
22
23 #: ps/ggvutils.c:32
24 msgid "Letter"
25 msgstr "Letter"
26
27 #: ps/ggvutils.c:33
28 msgid "Tabloid"
29 msgstr "Tabloid"
30
31 #: ps/ggvutils.c:34
32 msgid "Ledger"
33 msgstr "Ledger"
34
35 #: ps/ggvutils.c:35
36 msgid "Legal"
37 msgstr "Legal"
38
39 #: ps/ggvutils.c:36
40 msgid "Statement"
41 msgstr "Statement"
42
43 #: ps/ggvutils.c:37
44 msgid "Executive"
45 msgstr "Executive"
46
47 #: ps/ggvutils.c:38
48 msgid "A0"
49 msgstr "A0"
50
51 #: ps/ggvutils.c:39
52 msgid "A1"
53 msgstr "A1"
54
55 #: ps/ggvutils.c:40
56 msgid "A2"
57 msgstr "A2"
58
59 #: ps/ggvutils.c:41
60 msgid "A3"
61 msgstr "A3"
62
63 #: ps/ggvutils.c:42
64 msgid "A4"
65 msgstr "A4"
66
67 #: ps/ggvutils.c:43
68 msgid "A5"
69 msgstr "A5"
70
71 #: ps/ggvutils.c:44
72 msgid "B4"
73 msgstr "B4"
74
75 #: ps/ggvutils.c:45
76 msgid "B5"
77 msgstr "B5"
78
79 #: ps/ggvutils.c:46
80 msgid "Folio"
81 msgstr "Folio"
82
83 #: ps/ggvutils.c:47
84 msgid "Quarto"
85 msgstr "Quarto"
86
87 #: ps/ggvutils.c:48
88 msgid "10x14"
89 msgstr "10×14"
90
91 #: ps/ggvutils.c:53
92 msgid "Portrait"
93 msgstr "Nastojato"
94
95 #: ps/ggvutils.c:54
96 msgid "Landscape"
97 msgstr "Naležato"
98
99 #: ps/ggvutils.c:55
100 msgid "Upside Down"
101 msgstr "Hlavou dolů"
102
103 #: ps/ggvutils.c:56
104 msgid "Seascape"
105 msgstr "Na stranu"
106
107 #: ps/gtkgs.c:330
108 msgid "No document loaded."
109 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
110
111 #: ps/gtkgs.c:422
112 msgid "File is not a valid PostScript document."
113 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
114
115 #: ps/gtkgs.c:697
116 msgid "Broken pipe."
117 msgstr "Přerušena roura."
118
119 #: ps/gtkgs.c:887
120 msgid "Interpreter failed."
121 msgstr "Interpret selhal"
122
123 #. report error
124 #: ps/gtkgs.c:991
125 #, c-format
126 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
127 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
128
129 #: ps/gtkgs.c:1097
130 #, c-format
131 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
132 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
133
134 #: ps/gtkgs.c:1369
135 #, c-format
136 msgid "Cannot open file %s.\n"
137 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
138
139 #: ps/gtkgs.c:1371
140 msgid "File is not readable."
141 msgstr "Soubor nelze číst."
142
143 #: ps/gtkgs.c:1390
144 #, c-format
145 msgid "Error while scanning file %s\n"
146 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
147
148 #: ps/gtkgs.c:1393
149 msgid "The file is not a PostScript document."
150 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
151
152 #: ps/gtkgs.c:1424
153 msgid "Document loaded."
154 msgstr "Dokument načten."
155
156 #: shell/eggfindbar.c:141
157 msgid "Search string"
158 msgstr "Hledaný řetězec"
159
160 #: shell/eggfindbar.c:142
161 msgid "The name of the string to be found"
162 msgstr "Název řetězce, který hledat"
163
164 #: shell/eggfindbar.c:155
165 msgid "Case sensitive"
166 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
167
168 #: shell/eggfindbar.c:156
169 msgid "TRUE for a case sensitive search"
170 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
171
172 #: shell/eggfindbar.c:163
173 msgid "Highlight color"
174 msgstr "Barva zvýrazňování"
175
176 #: shell/eggfindbar.c:164
177 msgid "Color of highlight for all matches"
178 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
179
180 #: shell/eggfindbar.c:170
181 msgid "Current color"
182 msgstr "Aktuální barva"
183
184 #: shell/eggfindbar.c:171
185 msgid "Color of highlight for the current match"
186 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
187
188 #: shell/eggfindbar.c:288
189 msgid "F_ind:"
190 msgstr "_Hledat:"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:301
193 msgid "_Previous"
194 msgstr "_Předchozí"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:302
197 msgid "_Next"
198 msgstr "_Následující"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:314
201 msgid "C_ase Sensitive"
202 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
203
204 #: shell/ev-application.c:122
205 msgid "Open document"
206 msgstr "Otevřít dokument"
207
208 #: shell/ev-application.c:132
209 msgid "PostScript and PDF Documents"
210 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
211
212 #: shell/ev-application.c:138
213 msgid "PostScript Documents"
214 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
215
216 #: shell/ev-application.c:143
217 msgid "PDF Documents"
218 msgstr "Dokumenty PDF"
219
220 #: shell/ev-application.c:148
221 msgid "Images"
222 msgstr "Obrázky"
223
224 #: shell/ev-application.c:153
225 msgid "All Files"
226 msgstr "Všechny soubory"
227
228 #: shell/ev-window.c:207
229 msgid "Unable to open document"
230 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
231
232 #: shell/ev-window.c:293
233 #, c-format
234 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
235 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
236
237 #: shell/ev-window.c:347
238 msgid "Print"
239 msgstr "Vytisknout"
240
241 #: shell/ev-window.c:370
242 msgid "Printing is not supported on this printer."
243 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
244
245 #: shell/ev-window.c:373
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
249 "requires a PostScript printer driver."
250 msgstr "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
251
252 #: shell/ev-window.c:423
253 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
254 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
255
256 #: shell/ev-window.c:425
257 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
258 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
259
260 #: shell/ev-window.c:564
261 msgid "Exit Fullscreen"
262 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
263
264 #: shell/ev-window.c:760
265 msgid "Many..."
266 msgstr "Mnoho..."
267
268 #: shell/ev-window.c:765
269 msgid "Not so many..."
270 msgstr "Ne tak moc..."
271
272 #: shell/ev-window.c:770
273 msgid ""
274 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
275 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
276 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
277 "(at your option) any later version.\n"
278 msgstr ""
279 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
280 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
281 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
282 "libovolné pozdější verze.\n"
283
284 #: shell/ev-window.c:774
285 msgid ""
286 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
287 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
288 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
289 "GNU General Public License for more details.\n"
290 msgstr ""
291 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
292 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
293 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
294 "GNU General Public License.\n"
295
296 #: shell/ev-window.c:778
297 msgid ""
298 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
299 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
300 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
301 msgstr ""
302 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
303 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
304 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
305
306 #: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86
307 msgid "Evince"
308 msgstr "Evince"
309
310 #: shell/ev-window.c:803
311 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
312 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
313
314 #: shell/ev-window.c:806
315 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
316 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
317
318 #: shell/ev-window.c:809
319 msgid "translator-credits"
320 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
321
322 #: shell/ev-window.c:1050
323 msgid "_File"
324 msgstr "_Soubor"
325
326 #: shell/ev-window.c:1051
327 msgid "_Edit"
328 msgstr "_Upravit"
329
330 #: shell/ev-window.c:1052
331 msgid "_View"
332 msgstr "_Zobrazit"
333
334 #: shell/ev-window.c:1053
335 msgid "_Go"
336 msgstr "_Jít"
337
338 #: shell/ev-window.c:1054
339 msgid "_Help"
340 msgstr "_Nápověda"
341
342 #. File menu
343 #: shell/ev-window.c:1057
344 msgid "_Open"
345 msgstr "_Otevřít"
346
347 #: shell/ev-window.c:1058
348 msgid "Open a file"
349 msgstr "Otevřít soubor"
350
351 #: shell/ev-window.c:1060
352 msgid "_Print"
353 msgstr "Vy_tisknout"
354
355 #: shell/ev-window.c:1061
356 msgid "Print this document"
357 msgstr "Vytisknout tento dokument"
358
359 #: shell/ev-window.c:1063
360 msgid "_Close"
361 msgstr "_Zavřít"
362
363 #: shell/ev-window.c:1064
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Zavřít toto okno"
366
367 #. Edit menu
368 #: shell/ev-window.c:1068
369 msgid "_Copy"
370 msgstr "_Kopírovat"
371
372 #: shell/ev-window.c:1069
373 msgid "Copy text from the document"
374 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
375
376 #: shell/ev-window.c:1072
377 msgid "_Find"
378 msgstr "_Hledat"
379
380 #: shell/ev-window.c:1073
381 msgid "Find a word or phrase in the document"
382 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
383
384 #. View menu
385 #: shell/ev-window.c:1077
386 msgid "Zoom _In"
387 msgstr "Z_většit"
388
389 #: shell/ev-window.c:1078
390 msgid "Enlarge the document"
391 msgstr "Zvětšit dokument"
392
393 #: shell/ev-window.c:1080
394 msgid "Zoom _Out"
395 msgstr "Z_menšit"
396
397 #: shell/ev-window.c:1081
398 msgid "Shrink the document"
399 msgstr "Zmenšit dokument"
400
401 #: shell/ev-window.c:1083
402 msgid "_Normal Size"
403 msgstr "_Normální velikost"
404
405 #: shell/ev-window.c:1084
406 msgid "Zoom to the normal size"
407 msgstr "Normální zvětšení"
408
409 #: shell/ev-window.c:1086
410 msgid "_Best Fit"
411 msgstr "_Přizpůsobit"
412
413 #: shell/ev-window.c:1087
414 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
415 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
416
417 #: shell/ev-window.c:1089
418 msgid "Fit Page _Width"
419 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
420
421 #: shell/ev-window.c:1090
422 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
423 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
424
425 #. Go menu
426 #: shell/ev-window.c:1094
427 msgid "_Back"
428 msgstr "_Zpět"
429
430 #: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098
431 msgid "Go to the page viewed before this one"
432 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
433
434 #: shell/ev-window.c:1097
435 msgid "Fo_rward"
436 msgstr "_Vpřed"
437
438 #: shell/ev-window.c:1100
439 msgid "_Previous Page"
440 msgstr "_Předchozí strana"
441
442 #: shell/ev-window.c:1101
443 msgid "Go to the previous page"
444 msgstr "Jít na předchozí stranu"
445
446 #: shell/ev-window.c:1103
447 msgid "_Next Page"
448 msgstr "_Následující strana"
449
450 #: shell/ev-window.c:1104
451 msgid "Go to the next page"
452 msgstr "Jít na následující stranu"
453
454 #: shell/ev-window.c:1106
455 msgid "_First Page"
456 msgstr "P_rvní strana"
457
458 #: shell/ev-window.c:1107
459 msgid "Go to the first page"
460 msgstr "Jít na první stranu"
461
462 #: shell/ev-window.c:1109
463 msgid "_Last Page"
464 msgstr "Po_slední strana"
465
466 #: shell/ev-window.c:1110
467 msgid "Go to the last page"
468 msgstr "Jít na poslední stranu"
469
470 #. Help menu
471 #: shell/ev-window.c:1114
472 msgid "_Contents"
473 msgstr "_Obsah"
474
475 #: shell/ev-window.c:1115
476 msgid "Display help for the viewer application"
477 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
478
479 #: shell/ev-window.c:1118
480 msgid "_About"
481 msgstr "O _aplikaci"
482
483 #: shell/ev-window.c:1119
484 msgid "Display credits for the document viewer creators"
485 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
486
487 #. View Menu
488 #: shell/ev-window.c:1126
489 msgid "_Toolbar"
490 msgstr "_Lišta nástrojů"
491
492 #: shell/ev-window.c:1127
493 msgid "Show or hide toolbar"
494 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
495
496 #: shell/ev-window.c:1129
497 msgid "_Statusbar"
498 msgstr "_Stavová lišta"
499
500 #: shell/ev-window.c:1130
501 msgid "Show or hide statusbar"
502 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
503
504 #: shell/ev-window.c:1132
505 msgid "Side_bar"
506 msgstr "_Boční panel"
507
508 #: shell/ev-window.c:1133
509 msgid "Show or hide sidebar"
510 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
511
512 #: shell/ev-window.c:1135
513 msgid "_Fullscreen"
514 msgstr "Přes _celou obrazovku"
515
516 #: shell/ev-window.c:1136
517 msgid "Expand the window to fill the screen"
518 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
519
520 #: shell/ev-window.c:1153
521 msgid "Document Viewer"
522 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
523
524 #: shell/ev-window.c:1214
525 msgid "Bookmarks"
526 msgstr "Záložky"
527
528 #: shell/ev-window.c:1221
529 msgid "Thumbnails"
530 msgstr "Miniatury"
531
532 #: shell/main.c:90
533 msgid "Evince Document Viewer"
534 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"