1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-09 10:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-09 15:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919
95 #: ps/ps-document.c:285
96 msgid "No document loaded."
97 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
99 #: ps/ps-document.c:677
101 msgstr "Přerušená roura."
103 #: ps/ps-document.c:867
104 msgid "Interpreter failed."
105 msgstr "Interpret selhal."
108 #: ps/ps-document.c:989
110 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
111 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
113 #: ps/ps-document.c:1095
115 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
116 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
118 #: ps/ps-document.c:1274
119 msgid "File is not a valid PostScript document."
120 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
122 #: ps/ps-document.c:1323
124 msgid "Cannot open file %s.\n"
125 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
127 #: ps/ps-document.c:1325
128 msgid "File is not readable."
129 msgstr "Soubor nelze číst."
131 #: ps/ps-document.c:1346
133 msgid "Error while scanning file %s\n"
134 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
136 #: ps/ps-document.c:1349
137 msgid "The file is not a PostScript document."
138 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
140 #: ps/ps-document.c:1380
141 msgid "Document loaded."
142 msgstr "Dokument načten."
144 #: shell/eggfindbar.c:141
145 msgid "Search string"
146 msgstr "Hledaný řetězec"
148 #: shell/eggfindbar.c:142
149 msgid "The name of the string to be found"
150 msgstr "Název řetězce, který hledat"
152 #: shell/eggfindbar.c:155
153 msgid "Case sensitive"
154 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
156 #: shell/eggfindbar.c:156
157 msgid "TRUE for a case sensitive search"
158 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
160 #: shell/eggfindbar.c:163
161 msgid "Highlight color"
162 msgstr "Barva zvýrazňování"
164 #: shell/eggfindbar.c:164
165 msgid "Color of highlight for all matches"
166 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
168 #: shell/eggfindbar.c:170
169 msgid "Current color"
170 msgstr "Aktuální barva"
172 #: shell/eggfindbar.c:171
173 msgid "Color of highlight for the current match"
174 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
176 #: shell/eggfindbar.c:288
180 #: shell/eggfindbar.c:301
184 #: shell/eggfindbar.c:302
186 msgstr "_Následující"
188 #: shell/eggfindbar.c:314
189 msgid "C_ase Sensitive"
190 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
192 #: shell/ev-application.c:123
193 msgid "Open document"
194 msgstr "Otevřít dokument"
196 #: shell/ev-application.c:133
197 msgid "PostScript and PDF Documents"
198 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
200 #: shell/ev-application.c:139
201 msgid "PostScript Documents"
202 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
204 #: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
205 msgid "PDF Documents"
206 msgstr "Dokumenty PDF"
208 #: shell/ev-application.c:149
212 #: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
214 msgstr "Všechny soubory"
216 #: shell/ev-page-action.c:72
221 #: shell/ev-view.c:1018
225 #: shell/ev-view.c:1020
227 msgid "%3d%% remaining to search"
228 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
230 #: shell/ev-view.c:1025
232 msgid "Found on page %d"
233 msgstr "Nalezeno na straně %d"
235 #: shell/ev-view.c:1028
237 msgid "%d found on this page"
238 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
240 #: shell/ev-window.c:211
241 msgid "Unable to open document"
242 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
244 #: shell/ev-window.c:262
245 msgid "Document Viewer"
246 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
248 #: shell/ev-window.c:336
250 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
251 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
253 #: shell/ev-window.c:405
255 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
256 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
258 #: shell/ev-window.c:425
260 msgstr "Uložit kopii"
262 #: shell/ev-window.c:503
266 #: shell/ev-window.c:526
267 msgid "Printing is not supported on this printer."
268 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
270 #: shell/ev-window.c:529
273 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
274 "requires a PostScript printer driver."
276 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
277 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
279 #: shell/ev-window.c:581
280 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
281 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
283 #: shell/ev-window.c:583
284 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
285 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
287 #: shell/ev-window.c:730
288 msgid "Exit Fullscreen"
289 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
291 #: shell/ev-window.c:926
295 #: shell/ev-window.c:931
296 msgid "Not so many..."
297 msgstr "Ne tak moc..."
299 #: shell/ev-window.c:936
301 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
302 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
303 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
304 "(at your option) any later version.\n"
306 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
307 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
308 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
309 "libovolné pozdější verze.\n"
311 #: shell/ev-window.c:940
313 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
314 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
315 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
316 "GNU General Public License for more details.\n"
318 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
319 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
320 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
321 "GNU General Public License.\n"
323 #: shell/ev-window.c:944
325 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
326 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
327 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
329 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
330 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
331 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
333 #: shell/ev-window.c:966 shell/main.c:80
337 #: shell/ev-window.c:969
338 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
339 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
341 #: shell/ev-window.c:972
342 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
343 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
345 #: shell/ev-window.c:975
346 msgid "translator-credits"
347 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
349 #: shell/ev-window.c:1228
353 #: shell/ev-window.c:1229
357 #: shell/ev-window.c:1230
361 #: shell/ev-window.c:1231
365 #: shell/ev-window.c:1232
370 #: shell/ev-window.c:1235
374 #: shell/ev-window.c:1236
376 msgstr "Otevřít soubor"
378 #: shell/ev-window.c:1238
379 msgid "_Save a Copy..."
380 msgstr "_Uložit kopii..."
382 #: shell/ev-window.c:1239
383 msgid "Save the current document with a new filename"
384 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
386 #: shell/ev-window.c:1241
390 #: shell/ev-window.c:1242
391 msgid "Print this document"
392 msgstr "Vytisknout tento dokument"
394 #: shell/ev-window.c:1244
398 #: shell/ev-window.c:1245
399 msgid "Close this window"
400 msgstr "Zavřít toto okno"
403 #: shell/ev-window.c:1249
407 #: shell/ev-window.c:1250
408 msgid "Copy text from the document"
409 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
411 #: shell/ev-window.c:1252
415 #: shell/ev-window.c:1253
416 msgid "Select the entire page"
417 msgstr "Vybrat celou stranu"
419 #: shell/ev-window.c:1255
423 #: shell/ev-window.c:1256
424 msgid "Find a word or phrase in the document"
425 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
428 #: shell/ev-window.c:1260
432 #: shell/ev-window.c:1261
433 msgid "Enlarge the document"
434 msgstr "Zvětšit dokument"
436 #: shell/ev-window.c:1263
440 #: shell/ev-window.c:1264
441 msgid "Shrink the document"
442 msgstr "Zmenšit dokument"
444 #: shell/ev-window.c:1266
446 msgstr "_Normální velikost"
448 #: shell/ev-window.c:1267
449 msgid "Zoom to the normal size"
450 msgstr "Normální zvětšení"
452 #: shell/ev-window.c:1269
454 msgstr "_Přizpůsobit"
456 #: shell/ev-window.c:1270
457 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
458 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
460 #: shell/ev-window.c:1272
461 msgid "Fit Page _Width"
462 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
464 #: shell/ev-window.c:1273
465 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
466 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
469 #: shell/ev-window.c:1277
473 #: shell/ev-window.c:1278 shell/ev-window.c:1281
474 msgid "Go to the page viewed before this one"
475 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
477 #: shell/ev-window.c:1280
482 #: shell/ev-window.c:1283
484 msgstr "Předchozí _strana"
486 #: shell/ev-window.c:1284
487 msgid "Go to the previous page"
488 msgstr "Jít na předchozí stranu"
491 #: shell/ev-window.c:1286
493 msgstr "Následující _strana"
495 #: shell/ev-window.c:1287
496 msgid "Go to the next page"
497 msgstr "Jít na následující stranu"
499 #: shell/ev-window.c:1289
501 msgstr "P_rvní strana"
503 #: shell/ev-window.c:1290
504 msgid "Go to the first page"
505 msgstr "Jít na první stranu"
507 #: shell/ev-window.c:1292
509 msgstr "Po_slední strana"
511 #: shell/ev-window.c:1293
512 msgid "Go to the last page"
513 msgstr "Jít na poslední stranu"
516 #: shell/ev-window.c:1297
520 #: shell/ev-window.c:1298
521 msgid "Display help for the viewer application"
522 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
524 #: shell/ev-window.c:1301
528 #: shell/ev-window.c:1302
529 msgid "Display credits for the document viewer creators"
530 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
533 #: shell/ev-window.c:1309
535 msgstr "_Lišta nástrojů"
537 #: shell/ev-window.c:1310
538 msgid "Show or hide toolbar"
539 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
541 #: shell/ev-window.c:1312
543 msgstr "_Stavová lišta"
545 #: shell/ev-window.c:1313
546 msgid "Show or hide statusbar"
547 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
549 #: shell/ev-window.c:1315
551 msgstr "_Boční panel"
553 #: shell/ev-window.c:1316
554 msgid "Show or hide sidebar"
555 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
557 #: shell/ev-window.c:1318
559 msgstr "Přes _celou obrazovku"
561 #: shell/ev-window.c:1319
562 msgid "Expand the window to fill the screen"
563 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
565 #: shell/ev-window.c:1337
569 #: shell/ev-window.c:1339
573 #: shell/ev-window.c:1340
575 msgstr "Zpět v historii"
577 #: shell/ev-window.c:1349
581 #: shell/ev-window.c:1351
585 #: shell/ev-window.c:1352
586 msgid "Forward history"
587 msgstr "Vpřed v historii"
589 #: shell/ev-window.c:1360
593 #: shell/ev-window.c:1361
595 msgstr "Zvolit stranu"
597 #: shell/ev-window.c:1446
601 #: shell/ev-window.c:1453
606 msgid "Evince Document Viewer"
607 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"