]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/cs.po
Updated Czech translation.
[evince.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: data/evince-password.glade.h:1
20 msgid "*"
21 msgstr "*"
22
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
26
27 #: data/evince-password.glade.h:3
28 msgid "_Password:"
29 msgstr "_Heslo:"
30
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
34
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
38
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami"
42
43 #: ps/gsdefaults.c:68
44 msgid "BBox"
45 msgstr "BBox"
46
47 #: ps/gsdefaults.c:69
48 msgid "Letter"
49 msgstr "Letter"
50
51 #: ps/gsdefaults.c:70
52 msgid "Tabloid"
53 msgstr "Tabloid"
54
55 #: ps/gsdefaults.c:71
56 msgid "Ledger"
57 msgstr "Ledger"
58
59 #: ps/gsdefaults.c:72
60 msgid "Legal"
61 msgstr "Legal"
62
63 #: ps/gsdefaults.c:73
64 msgid "Statement"
65 msgstr "Statement"
66
67 #: ps/gsdefaults.c:74
68 msgid "Executive"
69 msgstr "Executive"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:75
72 msgid "A0"
73 msgstr "A0"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:76
76 msgid "A1"
77 msgstr "A1"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:77
80 msgid "A2"
81 msgstr "A2"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:78
84 msgid "A3"
85 msgstr "A3"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:79
88 msgid "A4"
89 msgstr "A4"
90
91 #: ps/gsdefaults.c:80
92 msgid "A5"
93 msgstr "A5"
94
95 #: ps/gsdefaults.c:81
96 msgid "B4"
97 msgstr "B4"
98
99 #: ps/gsdefaults.c:82
100 msgid "B5"
101 msgstr "B5"
102
103 #: ps/gsdefaults.c:83
104 msgid "Folio"
105 msgstr "Folio"
106
107 #: ps/gsdefaults.c:84
108 msgid "Quarto"
109 msgstr "Quarto"
110
111 #: ps/gsdefaults.c:85
112 msgid "10x14"
113 msgstr "10×14"
114
115 #: ps/ps-document.c:288
116 msgid "No document loaded."
117 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
118
119 #: ps/ps-document.c:680
120 msgid "Broken pipe."
121 msgstr "Přerušená roura."
122
123 #: ps/ps-document.c:870
124 msgid "Interpreter failed."
125 msgstr "Interpret selhal."
126
127 #. report error
128 #: ps/ps-document.c:992
129 #, c-format
130 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
131 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
132
133 #: ps/ps-document.c:1098
134 #, c-format
135 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
136 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
137
138 #: ps/ps-document.c:1277
139 msgid "File is not a valid PostScript document."
140 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
141
142 #: ps/ps-document.c:1326
143 #, c-format
144 msgid "Cannot open file %s.\n"
145 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
146
147 #: ps/ps-document.c:1328
148 msgid "File is not readable."
149 msgstr "Soubor nelze číst."
150
151 #: ps/ps-document.c:1349
152 #, c-format
153 msgid "Error while scanning file %s\n"
154 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
155
156 #: ps/ps-document.c:1352
157 msgid "The file is not a PostScript document."
158 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
159
160 #: ps/ps-document.c:1383
161 msgid "Document loaded."
162 msgstr "Dokument načten."
163
164 #: shell/eggfindbar.c:141
165 msgid "Search string"
166 msgstr "Hledaný řetězec"
167
168 #: shell/eggfindbar.c:142
169 msgid "The name of the string to be found"
170 msgstr "Název řetězce, který hledat"
171
172 #: shell/eggfindbar.c:155
173 msgid "Case sensitive"
174 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
175
176 #: shell/eggfindbar.c:156
177 msgid "TRUE for a case sensitive search"
178 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
179
180 #: shell/eggfindbar.c:163
181 msgid "Highlight color"
182 msgstr "Barva zvýrazňování"
183
184 #: shell/eggfindbar.c:164
185 msgid "Color of highlight for all matches"
186 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
187
188 #: shell/eggfindbar.c:170
189 msgid "Current color"
190 msgstr "Aktuální barva"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:171
193 msgid "Color of highlight for the current match"
194 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:288
197 msgid "F_ind:"
198 msgstr "_Hledat:"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:301
201 msgid "_Previous"
202 msgstr "_Předchozí"
203
204 #: shell/eggfindbar.c:302
205 msgid "_Next"
206 msgstr "_Následující"
207
208 #: shell/eggfindbar.c:314
209 msgid "C_ase Sensitive"
210 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
211
212 #: shell/ev-application.c:120
213 msgid "Open document"
214 msgstr "Otevřít dokument"
215
216 #: shell/ev-application.c:130
217 msgid "PostScript and PDF Documents"
218 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
219
220 #: shell/ev-application.c:137
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
223
224 #: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
225 msgid "PDF Documents"
226 msgstr "Dokumenty PDF"
227
228 #: shell/ev-application.c:148
229 msgid "Images"
230 msgstr "Obrázky"
231
232 #: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
233 msgid "All Files"
234 msgstr "Všechny soubory"
235
236 #: shell/ev-page-action.c:70
237 #, c-format
238 msgid "of %d"
239 msgstr "z %d"
240
241 #: shell/ev-password-view.c:111
242 msgid ""
243 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
244 "password."
245 msgstr ""
246 "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
247
248 #: shell/ev-password-view.c:120
249 msgid "_Unlock Document"
250 msgstr "_Odemknout dokument"
251
252 #: shell/ev-password.c:88
253 msgid "Unable to find glade file"
254 msgstr "Nemohu najít soubor glade"
255
256 #: shell/ev-password.c:90
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
260 "complete."
261 msgstr ""
262 "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná."
263
264 #: shell/ev-password.c:104
265 msgid "Password required"
266 msgstr "Vyžadováno heslo"
267
268 #: shell/ev-password.c:105
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
272 "opened."
273 msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
274
275 #: shell/ev-password.c:142
276 msgid "Incorrect password"
277 msgstr "Nesprávné heslo"
278
279 #: shell/ev-view.c:553
280 #, c-format
281 msgid "Go to page %d"
282 msgstr "Jít na stranu %d"
283
284 #: shell/ev-view.c:925
285 #, c-format
286 msgid "%d found on this page"
287 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
288
289 #: shell/ev-view.c:934
290 msgid "Not found"
291 msgstr "Nenalezeno"
292
293 #: shell/ev-view.c:936
294 #, c-format
295 msgid "%3d%% remaining to search"
296 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
297
298 #: shell/ev-window.c:220
299 msgid "Unable to open document"
300 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
301
302 #: shell/ev-window.c:292
303 msgid "Document Viewer - Password Required"
304 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
305
306 #: shell/ev-window.c:294
307 #, c-format
308 msgid "%s - Password Required"
309 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
310
311 #: shell/ev-window.c:515
312 #, c-format
313 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
314 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
315
316 #: shell/ev-window.c:584
317 #, c-format
318 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
319 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
320
321 #: shell/ev-window.c:604
322 msgid "Save a Copy"
323 msgstr "Uložit kopii"
324
325 #: shell/ev-window.c:682
326 msgid "Print"
327 msgstr "Vytisknout"
328
329 #: shell/ev-window.c:705
330 msgid "Printing is not supported on this printer."
331 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
332
333 #: shell/ev-window.c:708
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
337 "requires a PostScript printer driver."
338 msgstr ""
339 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
340 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
341
342 #: shell/ev-window.c:760
343 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
344 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
345
346 #: shell/ev-window.c:762
347 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
348 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
349
350 #: shell/ev-window.c:909
351 msgid "Exit Fullscreen"
352 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
353
354 #: shell/ev-window.c:1124
355 msgid "Many..."
356 msgstr "Mnoho..."
357
358 #: shell/ev-window.c:1129
359 msgid "Not so many..."
360 msgstr "Ne tak moc..."
361
362 #: shell/ev-window.c:1134
363 msgid ""
364 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
365 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
366 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
367 "(at your option) any later version.\n"
368 msgstr ""
369 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
370 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
371 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
372 "libovolné pozdější verze.\n"
373
374 #: shell/ev-window.c:1138
375 msgid ""
376 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
377 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
378 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
379 "GNU General Public License for more details.\n"
380 msgstr ""
381 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
382 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
383 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
384 "GNU General Public License.\n"
385
386 #: shell/ev-window.c:1142
387 msgid ""
388 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
389 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
390 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
391 msgstr ""
392 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
393 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
394 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
395
396 #: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
397 msgid "Evince"
398 msgstr "Evince"
399
400 #: shell/ev-window.c:1167
401 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
402 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
403
404 #: shell/ev-window.c:1170
405 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
406 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
407
408 #: shell/ev-window.c:1173
409 msgid "translator-credits"
410 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
411
412 #: shell/ev-window.c:1442
413 msgid "_File"
414 msgstr "_Soubor"
415
416 #: shell/ev-window.c:1443
417 msgid "_Edit"
418 msgstr "_Upravit"
419
420 #: shell/ev-window.c:1444
421 msgid "_View"
422 msgstr "_Zobrazit"
423
424 #: shell/ev-window.c:1445
425 msgid "_Go"
426 msgstr "_Jít"
427
428 #: shell/ev-window.c:1446
429 msgid "_Help"
430 msgstr "_Nápověda"
431
432 #. File menu
433 #: shell/ev-window.c:1449
434 msgid "_Open"
435 msgstr "_Otevřít"
436
437 #: shell/ev-window.c:1450
438 msgid "Open a file"
439 msgstr "Otevřít soubor"
440
441 #: shell/ev-window.c:1452
442 msgid "_Save a Copy..."
443 msgstr "_Uložit kopii..."
444
445 #: shell/ev-window.c:1453
446 msgid "Save the current document with a new filename"
447 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
448
449 #: shell/ev-window.c:1455
450 msgid "_Print"
451 msgstr "Vy_tisknout"
452
453 #: shell/ev-window.c:1456
454 msgid "Print this document"
455 msgstr "Vytisknout tento dokument"
456
457 #: shell/ev-window.c:1458
458 msgid "_Close"
459 msgstr "_Zavřít"
460
461 #: shell/ev-window.c:1459
462 msgid "Close this window"
463 msgstr "Zavřít toto okno"
464
465 #. Edit menu
466 #: shell/ev-window.c:1463
467 msgid "_Copy"
468 msgstr "_Kopírovat"
469
470 #: shell/ev-window.c:1464
471 msgid "Copy text from the document"
472 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
473
474 #: shell/ev-window.c:1466
475 msgid "Select _All"
476 msgstr "Vybrat vš_e"
477
478 #: shell/ev-window.c:1467
479 msgid "Select the entire page"
480 msgstr "Vybrat celou stranu"
481
482 #: shell/ev-window.c:1469
483 msgid "_Find"
484 msgstr "_Hledat"
485
486 #: shell/ev-window.c:1470
487 msgid "Find a word or phrase in the document"
488 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
489
490 #. View menu
491 #: shell/ev-window.c:1474
492 msgid "Zoom _In"
493 msgstr "Z_většit"
494
495 #: shell/ev-window.c:1475
496 msgid "Enlarge the document"
497 msgstr "Zvětšit dokument"
498
499 #: shell/ev-window.c:1477
500 msgid "Zoom _Out"
501 msgstr "Z_menšit"
502
503 #: shell/ev-window.c:1478
504 msgid "Shrink the document"
505 msgstr "Zmenšit dokument"
506
507 #: shell/ev-window.c:1480
508 msgid "_Normal Size"
509 msgstr "_Normální velikost"
510
511 #: shell/ev-window.c:1481
512 msgid "Zoom to the normal size"
513 msgstr "Normální zvětšení"
514
515 #: shell/ev-window.c:1483
516 msgid "_Best Fit"
517 msgstr "_Přizpůsobit"
518
519 #: shell/ev-window.c:1484
520 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
521 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
522
523 #: shell/ev-window.c:1486
524 msgid "Fit Page _Width"
525 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
526
527 #: shell/ev-window.c:1487
528 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
529 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
530
531 # FIXME?
532 #. Go menu
533 #: shell/ev-window.c:1491
534 msgid "_Page Up"
535 msgstr "Předchozí _strana"
536
537 #: shell/ev-window.c:1492
538 msgid "Go to the previous page"
539 msgstr "Jít na předchozí stranu"
540
541 # FIXME?
542 #: shell/ev-window.c:1494
543 msgid "_Page Down"
544 msgstr "Následující _strana"
545
546 #: shell/ev-window.c:1495
547 msgid "Go to the next page"
548 msgstr "Jít na následující stranu"
549
550 #: shell/ev-window.c:1497
551 msgid "_First Page"
552 msgstr "P_rvní strana"
553
554 #: shell/ev-window.c:1498
555 msgid "Go to the first page"
556 msgstr "Jít na první stranu"
557
558 #: shell/ev-window.c:1500
559 msgid "_Last Page"
560 msgstr "Po_slední strana"
561
562 #: shell/ev-window.c:1501
563 msgid "Go to the last page"
564 msgstr "Jít na poslední stranu"
565
566 #. Help menu
567 #: shell/ev-window.c:1505
568 msgid "_Contents"
569 msgstr "_Obsah"
570
571 #: shell/ev-window.c:1506
572 msgid "Display help for the viewer application"
573 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
574
575 #: shell/ev-window.c:1509
576 msgid "_About"
577 msgstr "O _aplikaci"
578
579 #: shell/ev-window.c:1510
580 msgid "Display credits for the document viewer creators"
581 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
582
583 #. View Menu
584 #: shell/ev-window.c:1517
585 msgid "_Toolbar"
586 msgstr "_Lišta nástrojů"
587
588 #: shell/ev-window.c:1518
589 msgid "Show or hide toolbar"
590 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
591
592 #: shell/ev-window.c:1520
593 msgid "_Statusbar"
594 msgstr "_Stavová lišta"
595
596 #: shell/ev-window.c:1521
597 msgid "Show or hide statusbar"
598 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
599
600 #: shell/ev-window.c:1523
601 msgid "Side_bar"
602 msgstr "_Boční panel"
603
604 #: shell/ev-window.c:1524
605 msgid "Show or hide sidebar"
606 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
607
608 #: shell/ev-window.c:1526
609 msgid "_Fullscreen"
610 msgstr "Přes _celou obrazovku"
611
612 #: shell/ev-window.c:1527
613 msgid "Expand the window to fill the screen"
614 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
615
616 #: shell/ev-window.c:1532
617 msgid "Single"
618 msgstr "Jednoduše"
619
620 #: shell/ev-window.c:1533
621 msgid "Show the document one page at a time"
622 msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
623
624 #: shell/ev-window.c:1535
625 msgid "Multi"
626 msgstr "Vícenásobně"
627
628 #: shell/ev-window.c:1536
629 msgid "Show the full document at once"
630 msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
631
632 #: shell/ev-window.c:1557
633 msgid "Page"
634 msgstr "Strana"
635
636 #: shell/ev-window.c:1558
637 msgid "Select Page"
638 msgstr "Zvolit stranu"
639
640 #: shell/ev-window.c:1572
641 msgid "Up"
642 msgstr "Nahoru"
643
644 #: shell/ev-window.c:1574
645 msgid "Down"
646 msgstr "Dolů"
647
648 #: shell/ev-window.c:1576
649 msgid "Fit Width"
650 msgstr "Přizpůsobit šířku"
651
652 #: shell/ev-window.c:1660
653 msgid "Index"
654 msgstr "Rejstřík"
655
656 #: shell/ev-window.c:1667
657 msgid "Thumbnails"
658 msgstr "Miniatury"
659
660 #~ msgid "Found on page %d"
661 #~ msgstr "Nalezeno na straně %d"
662
663 #~ msgid "_Back"
664 #~ msgstr "_Zpět"
665
666 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
667 #~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
668
669 #~ msgid "Fo_rward"
670 #~ msgstr "_Vpřed"
671
672 #~ msgid "Back"
673 #~ msgstr "Zpět"
674
675 #~ msgid "Go back"
676 #~ msgstr "Jít zpět"
677
678 #~ msgid "Back history"
679 #~ msgstr "Zpět v historii"
680
681 #~ msgid "Forward"
682 #~ msgstr "Vpřed"
683
684 #~ msgid "Go forward"
685 #~ msgstr "Jít vpřed"
686
687 #~ msgid "Forward history"
688 #~ msgstr "Vpřed v historii"
689
690 #~ msgid "Page %d"
691 #~ msgstr "Strana %d"
692
693 #~ msgid "Unknown"
694 #~ msgstr "Neznámé"
695
696 #~ msgid "Bookmarks"
697 #~ msgstr "Záložky"