1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: data/evince-password.glade.h:1
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
27 #: data/evince-password.glade.h:3
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami"
103 #: ps/gsdefaults.c:83
107 #: ps/gsdefaults.c:84
111 #: ps/gsdefaults.c:85
115 #: ps/ps-document.c:288
116 msgid "No document loaded."
117 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
119 #: ps/ps-document.c:680
121 msgstr "Přerušená roura."
123 #: ps/ps-document.c:870
124 msgid "Interpreter failed."
125 msgstr "Interpret selhal."
128 #: ps/ps-document.c:992
130 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
131 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
133 #: ps/ps-document.c:1098
135 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
136 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
138 #: ps/ps-document.c:1277
139 msgid "File is not a valid PostScript document."
140 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
142 #: ps/ps-document.c:1326
144 msgid "Cannot open file %s.\n"
145 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
147 #: ps/ps-document.c:1328
148 msgid "File is not readable."
149 msgstr "Soubor nelze číst."
151 #: ps/ps-document.c:1349
153 msgid "Error while scanning file %s\n"
154 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
156 #: ps/ps-document.c:1352
157 msgid "The file is not a PostScript document."
158 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
160 #: ps/ps-document.c:1383
161 msgid "Document loaded."
162 msgstr "Dokument načten."
164 #: shell/eggfindbar.c:141
165 msgid "Search string"
166 msgstr "Hledaný řetězec"
168 #: shell/eggfindbar.c:142
169 msgid "The name of the string to be found"
170 msgstr "Název řetězce, který hledat"
172 #: shell/eggfindbar.c:155
173 msgid "Case sensitive"
174 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
176 #: shell/eggfindbar.c:156
177 msgid "TRUE for a case sensitive search"
178 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
180 #: shell/eggfindbar.c:163
181 msgid "Highlight color"
182 msgstr "Barva zvýrazňování"
184 #: shell/eggfindbar.c:164
185 msgid "Color of highlight for all matches"
186 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
188 #: shell/eggfindbar.c:170
189 msgid "Current color"
190 msgstr "Aktuální barva"
192 #: shell/eggfindbar.c:171
193 msgid "Color of highlight for the current match"
194 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
196 #: shell/eggfindbar.c:288
200 #: shell/eggfindbar.c:301
204 #: shell/eggfindbar.c:302
206 msgstr "_Následující"
208 #: shell/eggfindbar.c:314
209 msgid "C_ase Sensitive"
210 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
212 #: shell/ev-application.c:120
213 msgid "Open document"
214 msgstr "Otevřít dokument"
216 #: shell/ev-application.c:130
217 msgid "PostScript and PDF Documents"
218 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
220 #: shell/ev-application.c:137
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
224 #: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
225 msgid "PDF Documents"
226 msgstr "Dokumenty PDF"
228 #: shell/ev-application.c:148
232 #: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
234 msgstr "Všechny soubory"
236 #: shell/ev-page-action.c:70
241 #: shell/ev-password-view.c:111
243 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
246 "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
248 #: shell/ev-password-view.c:120
249 msgid "_Unlock Document"
250 msgstr "_Odemknout dokument"
252 #: shell/ev-password.c:88
253 msgid "Unable to find glade file"
254 msgstr "Nemohu najít soubor glade"
256 #: shell/ev-password.c:90
259 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
262 "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná."
264 #: shell/ev-password.c:104
265 msgid "Password required"
266 msgstr "Vyžadováno heslo"
268 #: shell/ev-password.c:105
271 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
273 msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
275 #: shell/ev-password.c:142
276 msgid "Incorrect password"
277 msgstr "Nesprávné heslo"
279 #: shell/ev-view.c:553
281 msgid "Go to page %d"
282 msgstr "Jít na stranu %d"
284 #: shell/ev-view.c:925
286 msgid "%d found on this page"
287 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
289 #: shell/ev-view.c:934
293 #: shell/ev-view.c:936
295 msgid "%3d%% remaining to search"
296 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
298 #: shell/ev-window.c:220
299 msgid "Unable to open document"
300 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
302 #: shell/ev-window.c:292
303 msgid "Document Viewer - Password Required"
304 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
306 #: shell/ev-window.c:294
308 msgid "%s - Password Required"
309 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
311 #: shell/ev-window.c:515
313 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
314 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
316 #: shell/ev-window.c:584
318 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
319 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
321 #: shell/ev-window.c:604
323 msgstr "Uložit kopii"
325 #: shell/ev-window.c:682
329 #: shell/ev-window.c:705
330 msgid "Printing is not supported on this printer."
331 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
333 #: shell/ev-window.c:708
336 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
337 "requires a PostScript printer driver."
339 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
340 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
342 #: shell/ev-window.c:760
343 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
344 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
346 #: shell/ev-window.c:762
347 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
348 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
350 #: shell/ev-window.c:909
351 msgid "Exit Fullscreen"
352 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
354 #: shell/ev-window.c:1124
358 #: shell/ev-window.c:1129
359 msgid "Not so many..."
360 msgstr "Ne tak moc..."
362 #: shell/ev-window.c:1134
364 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
365 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
366 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
367 "(at your option) any later version.\n"
369 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
370 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
371 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
372 "libovolné pozdější verze.\n"
374 #: shell/ev-window.c:1138
376 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
377 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
378 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
379 "GNU General Public License for more details.\n"
381 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
382 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
383 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
384 "GNU General Public License.\n"
386 #: shell/ev-window.c:1142
388 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
389 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
390 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
392 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
393 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
394 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
396 #: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
400 #: shell/ev-window.c:1167
401 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
402 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
404 #: shell/ev-window.c:1170
405 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
406 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
408 #: shell/ev-window.c:1173
409 msgid "translator-credits"
410 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
412 #: shell/ev-window.c:1442
416 #: shell/ev-window.c:1443
420 #: shell/ev-window.c:1444
424 #: shell/ev-window.c:1445
428 #: shell/ev-window.c:1446
433 #: shell/ev-window.c:1449
437 #: shell/ev-window.c:1450
439 msgstr "Otevřít soubor"
441 #: shell/ev-window.c:1452
442 msgid "_Save a Copy..."
443 msgstr "_Uložit kopii..."
445 #: shell/ev-window.c:1453
446 msgid "Save the current document with a new filename"
447 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
449 #: shell/ev-window.c:1455
453 #: shell/ev-window.c:1456
454 msgid "Print this document"
455 msgstr "Vytisknout tento dokument"
457 #: shell/ev-window.c:1458
461 #: shell/ev-window.c:1459
462 msgid "Close this window"
463 msgstr "Zavřít toto okno"
466 #: shell/ev-window.c:1463
470 #: shell/ev-window.c:1464
471 msgid "Copy text from the document"
472 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
474 #: shell/ev-window.c:1466
478 #: shell/ev-window.c:1467
479 msgid "Select the entire page"
480 msgstr "Vybrat celou stranu"
482 #: shell/ev-window.c:1469
486 #: shell/ev-window.c:1470
487 msgid "Find a word or phrase in the document"
488 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
491 #: shell/ev-window.c:1474
495 #: shell/ev-window.c:1475
496 msgid "Enlarge the document"
497 msgstr "Zvětšit dokument"
499 #: shell/ev-window.c:1477
503 #: shell/ev-window.c:1478
504 msgid "Shrink the document"
505 msgstr "Zmenšit dokument"
507 #: shell/ev-window.c:1480
509 msgstr "_Normální velikost"
511 #: shell/ev-window.c:1481
512 msgid "Zoom to the normal size"
513 msgstr "Normální zvětšení"
515 #: shell/ev-window.c:1483
517 msgstr "_Přizpůsobit"
519 #: shell/ev-window.c:1484
520 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
521 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
523 #: shell/ev-window.c:1486
524 msgid "Fit Page _Width"
525 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
527 #: shell/ev-window.c:1487
528 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
529 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
533 #: shell/ev-window.c:1491
535 msgstr "Předchozí _strana"
537 #: shell/ev-window.c:1492
538 msgid "Go to the previous page"
539 msgstr "Jít na předchozí stranu"
542 #: shell/ev-window.c:1494
544 msgstr "Následující _strana"
546 #: shell/ev-window.c:1495
547 msgid "Go to the next page"
548 msgstr "Jít na následující stranu"
550 #: shell/ev-window.c:1497
552 msgstr "P_rvní strana"
554 #: shell/ev-window.c:1498
555 msgid "Go to the first page"
556 msgstr "Jít na první stranu"
558 #: shell/ev-window.c:1500
560 msgstr "Po_slední strana"
562 #: shell/ev-window.c:1501
563 msgid "Go to the last page"
564 msgstr "Jít na poslední stranu"
567 #: shell/ev-window.c:1505
571 #: shell/ev-window.c:1506
572 msgid "Display help for the viewer application"
573 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
575 #: shell/ev-window.c:1509
579 #: shell/ev-window.c:1510
580 msgid "Display credits for the document viewer creators"
581 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
584 #: shell/ev-window.c:1517
586 msgstr "_Lišta nástrojů"
588 #: shell/ev-window.c:1518
589 msgid "Show or hide toolbar"
590 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
592 #: shell/ev-window.c:1520
594 msgstr "_Stavová lišta"
596 #: shell/ev-window.c:1521
597 msgid "Show or hide statusbar"
598 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
600 #: shell/ev-window.c:1523
602 msgstr "_Boční panel"
604 #: shell/ev-window.c:1524
605 msgid "Show or hide sidebar"
606 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
608 #: shell/ev-window.c:1526
610 msgstr "Přes _celou obrazovku"
612 #: shell/ev-window.c:1527
613 msgid "Expand the window to fill the screen"
614 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
616 #: shell/ev-window.c:1532
620 #: shell/ev-window.c:1533
621 msgid "Show the document one page at a time"
622 msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
624 #: shell/ev-window.c:1535
628 #: shell/ev-window.c:1536
629 msgid "Show the full document at once"
630 msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
632 #: shell/ev-window.c:1557
636 #: shell/ev-window.c:1558
638 msgstr "Zvolit stranu"
640 #: shell/ev-window.c:1572
644 #: shell/ev-window.c:1574
648 #: shell/ev-window.c:1576
650 msgstr "Přizpůsobit šířku"
652 #: shell/ev-window.c:1660
656 #: shell/ev-window.c:1667
660 #~ msgid "Found on page %d"
661 #~ msgstr "Nalezeno na straně %d"
666 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
667 #~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
678 #~ msgid "Back history"
679 #~ msgstr "Zpět v historii"
684 #~ msgid "Go forward"
685 #~ msgstr "Jít vpřed"
687 #~ msgid "Forward history"
688 #~ msgstr "Vpřed v historii"
691 #~ msgstr "Strana %d"