From dc6e8f6179e09f9e9022b754297109a4e28053e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Pavol=20Kla=C4=8Dansk=C3=BD?= Date: Mon, 25 Apr 2011 12:29:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po/sk.po | 1901 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1130 insertions(+), 771 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7c2ac158..7824c53c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,325 +1,300 @@ -# translation of sk.po to Slovak -# Slovak translation of evince. -# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for evince. +# Copyright (C) 2005, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# -# $Id: sk.po,v 1.1 2005/06/25 23:45:27 marcel Exp $ -# # Mário Vrablanský , 2005. # Peter Tuharsky , 2007. +# Laco Gubík , 2011. +# Pavol Klačanský , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Peter Tuhársky \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 -msgid "File corrupted." -msgstr "Súbor je poškodený." +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazu „%s“, ktorým sa mal rozbaliť komiks: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Príkaz „%s“ zlyhal pri rozbaľovaní komiksu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Príkaz „%s“ neskončil normálne." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nedá sa nájsť vhodný príkaz na rozbalenie takéhoto typu komiksu" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámy MIME typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je poškodený" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní „%s“." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Chyba %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksy" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokument nemá správny formát" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je " "dostupných." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Súbor nie je dostupný" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumenty" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokument DVI nemá správny formát" +msgstr "DVI dokument nemá správny formát" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumenty" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" +msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" +msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" +msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Typ 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Typ 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámy typ písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" -msgstr "Bez mena" +msgstr "Bez názvu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Zabudovaná podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" -msgstr "Zabudovaná" +msgstr "Zabudované" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" -msgstr "Nie je zabudovaná" - -#: ../backend/impress/zip.c:52 -msgid "No error" -msgstr "Bez chyby" - -#: ../backend/impress/zip.c:55 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedostatok pamäti" - -#: ../backend/impress/zip.c:58 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nemôžem nájsť podpis zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:61 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Neplatný súbor zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:64 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Viacero súborov zip nie je podporovaných" - -#: ../backend/impress/zip.c:67 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor" - -#: ../backend/impress/zip.c:70 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Nemôžem čítať údaje zo súboru" - -#: ../backend/impress/zip.c:73 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Neviem nájsť súbor v archíve zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:76 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +msgstr "Nie je zabudované" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor “%s”." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Zlyhalo načítanie dokumentu “%s”. Ghostscript interpreter sa nenašiel na " -"svojom mieste" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumenty" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu “%s”" +msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu „%s“" -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Zapuzdrený PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpreter zlyhal." +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu „%s“" -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Vzdialené súbory nie sú podporované" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumenty" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" msgstr "Neplatný dokument" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu “%s”: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznámy typ MIME" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Nepodporovaný typ MIME: “%s”" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenty v PostScripte" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenty PDF" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenty DVI" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumenty Djvu" +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Vtipné knihy" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Prezentácie z Impress" +# PK: palo rozhodni +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty z príkazového riadka" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli... +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Otvoriť “%s”" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nespustiteľná položka" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdny" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "SÚBOR" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "Identifikátor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Voľby správy relácie:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobraziť voľby správy relácie" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -328,45 +303,41 @@ msgstr "Prázdny" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "Zobraziť “_%s”" +msgstr "Zobraziť „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" +msgstr "_Presunúť na lištu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" +msgstr "Presunúť vybranú položku na lištu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" +msgstr "O_dstrániť z lišty nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" +msgstr "Odstrániť vybranú položku z lišty nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" +msgstr "O_dstrániť lištu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" +msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Beží v režime prezentácie" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -376,138 +347,228 @@ msgstr "Prispôsobiť šírke strany" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" +msgid "70 %" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" -msgstr "85%" +msgstr "85 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" -msgstr "125%" +msgstr "125 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" -msgstr "150%" +msgstr "150 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" -msgstr "175%" +msgstr "175 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" -msgstr "200%" +msgstr "200 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" -msgstr "300%" +msgstr "300 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400 %" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Prezerať viacstranové dokumenty" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Položka hesla" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorovať obmedzenia dokumentu" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Zapamätať heslo pre túto reláciu" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ignorovať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo " +"tlač." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Uložiť heslo v zväzku kľúčov" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Odstrániť dočasný súbor" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Vytlačiť súbor nastavení" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvorené:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Tvorca:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Vybranú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "_Previous Page" +msgstr "P_redchádzajúca strana" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kľúčové slová:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmenené:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Počet strán:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizované:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Veľkosť papiera:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšiť dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Vyrobil:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Vytlačiť" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Bezpečnosť:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "_Best Fit" +msgstr "P_rispôsobiť" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Nadpis:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Prispôsobiť šír_ke strany" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo " -"tlač." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +# peter: v iných moduloch sa to tuším prekladá ako stránka - prosím prever +# viackrát +#  PK: podľa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvoliť stranu" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kľúčové slová:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Tvorca:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Zostavovací program:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvorené:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet strán:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizované:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpečenie:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Veľkosť papiera:" + +# PK: tu potrebujeme rozne preklady, lebo su tam "Klucove slova: Ziadny" +# PŠ: treba požiadať v bugzille +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" -msgstr "Žiadny" +msgstr "Žiadne" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -515,809 +576,1107 @@ msgstr "Žiadny" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "predvolené:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f palca" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Na výšku (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Na šírku (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d z %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Pripravuje sa na tlač…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Dokončuje sa…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f pal" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tlačí sa %d. strana z %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tlačenie na tejto tlačiarni nie je podporované." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Neplatný výber strany" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne strany" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Zmeny rozmerov strany:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Hľadať reťazec" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať " +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Zvoliť veľkosť strany použitím veľkosti stránky dokumentu" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posunúť nahor" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posunúť nadol" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Posunúť pohľad hore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Posunúť pohľad dole" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Prehliadanie dokumentu" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Prejsť na stranu:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite pre ukončenie." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "Prejsť na prvú stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "Prejsť na poslednú stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "Prejsť na stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie" +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých zhôd" +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Aktuálna farba" +#: ../libview/ev-view.c:1881 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Prejsť na súbor „%s“" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie aktuálnej zhody" +#: ../libview/ev-view.c:1889 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Spustiť %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Nájsť predchádzajúce" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nájsť p_redchádzajúce" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Hľadať ďalšiu" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nájsť ď_alšie" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkých a malých písmen" +msgstr "Prepnúť rozlišovanie veľkých a malých písmen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nový odsek" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odsek" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Vsuvka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Krížik" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +# ikona: Neznama +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Vlastnosti poznámky" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Štýl:" + +# vlastnost poznamky +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Priehľadná" + +# vlastnost poznamky +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepriehľadná" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Počiatočný stav okna:" + +# stav okna +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Otvorené" + +# stav okna +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Zatvorené" + +#: ../shell/ev-application.c:1112 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Beží v režime prezentácie" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru “%s”: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Heslo pre dokument %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d z %d)" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Otvoriť nedávno použitý dokument" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokument je uzamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odomknúť dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadajte heslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" -msgstr "Potrebné je heslo" +msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." +msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadajte heslo" - -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Heslo pre dokument %s" +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla " +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Odomknúť dokument" +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamätať _navždy" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" -msgstr "Hlavný" +msgstr "Všeobecné" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Licencia dokumentu" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Podmienky použitia" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Text licencie" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "Tlač..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Ďalšie informácie" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhľady" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posun nahor" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posun nadol" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridať poznámku do textu" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Posunúť obraz hore" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Posunúť obraz dole" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokument neobsahuje poznámky" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Prehliadanie dokumentu" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. strana" -#: ../shell/ev-view.c:1423 -msgid "Go to first page" -msgstr "Choď na prvú stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: ../shell/ev-view.c:1425 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Otvoriť záložku" -#: ../shell/ev-view.c:1427 -msgid "Go to next page" -msgstr "Choď na ďalšiu stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "P_remenovať záložku" -#: ../shell/ev-view.c:1429 -msgid "Go to last page" -msgstr "Choď na poslednú stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "O_dstrániť záložku" -#: ../shell/ev-view.c:1431 -msgid "Go to page" -msgstr "Choď na stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" -#: ../shell/ev-view.c:1433 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" -#: ../shell/ev-view.c:1461 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Prejsť na stranu %s" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" -#: ../shell/ev-view.c:1467 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "Tlač…" -#: ../shell/ev-view.c:1470 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Choď na súbor “%s”" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatúry" + +#: ../shell/ev-window.c:895 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Spustiť %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Koniec prezentácie. Stlačte ESC." +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument neobsahuje žiadne strany" -#: ../shell/ev-view.c:3214 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Choď na stranu:" +#: ../shell/ev-window.c:1466 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokument obsahuje len prázdne strany" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" -msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" -msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-window.c:1815 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Strana %s - %s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Sťahuje sa dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:1990 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." + +#: ../shell/ev-window.c:2194 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Strana %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nemôžem otvoriť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:2226 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:2381 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:2679 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz “%s”: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nemôžem otvoriť kópiu" +#: ../shell/ev-window.c:2682 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2685 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako “%s”." +msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." + +#: ../shell/ev-window.c:2760 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2768 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok so súborom" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná" +#: ../shell/ev-window.c:3219 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie" +msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie" +msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie" -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Print" -msgstr "Tlač" +#: ../shell/ev-window.c:3332 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tlačová úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Export do PDF nie je podporovaný" +#: ../shell/ev-window.c:3509 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. Ak neuložíte kópiu, tak sa " +"zmeny natrvalo stratia." -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:3513 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. Ak neuložíte kópiu, tak sa " +"zmeny natrvalo stratia." + +#: ../shell/ev-window.c:3520 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?" + +#: ../shell/ev-window.c:3539 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Uložiť _kópiu" + +#: ../shell/ev-window.c:3617 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646225 +#: ../shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača “%s”. Tento program " -"potrebuje ovládač tlačiarne PostScript." +"%d tlačových úloh je aktívnych. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?" + +#: ../shell/ev-window.c:3632 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia." -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" +#: ../shell/ev-window.c:3636 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Zrušiť _tlač a zatvoriť" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3640 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Zatvoriť _po vytlačení" + +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor panelu nástrojov" +msgstr "Editor lišty nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka" + +#: ../shell/ev-window.c:4765 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Prehliadač dokumentov.\n" -"Používa poppler %s (%s)" +"Prehliadač dokumentov\n" +"Používa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za " -"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; " -"a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej " +"Evince je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " +"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej " +"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a " +"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " "neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE " -"KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n" +"Evince je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI " +"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public " +"License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Evince; ak sa tak " -"nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto " +"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Autori Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 autori Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mário Vrablanský \n" -"Peter Tuhársky " +"Peter Tuhársky \n" +"Laco Gubík \n" +"Pavol Klačanský " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5106 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" +msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" +msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zostáva prehľadať %3d %%" + +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" -msgstr "Í_sť" +msgstr "Prejsť _na" + +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "_Open…" +msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:5651 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "O_tvoriť kópiu" +msgstr "Otvoriť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Uložiť kópiu..." +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Uložiť kópiu…" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4274 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Na_stavenie Tlače..." - -#: ../shell/ev-window.c:4275 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač" +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom" -#: ../shell/ev-window.c:4277 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlač..." +#  bublinovy popisok +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "V správcovi súborov zobrazí priečinok, ktorý obsahuje tento súbor" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 -msgid "Print this document" -msgstr "Vytlačiť tento dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "P_roperties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "V_lastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:4294 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nájsť..." +#: ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "_Find…" +msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:4297 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nájsť ďa_lšiu" - -#: ../shell/ev-window.c:4299 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nájsť _predchádzajúce" - -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "T_oolbar" -msgstr "Panel _nástrojov" +msgstr "_Lišta nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť _doľava" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:4310 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Zväčšiť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené" -#: ../shell/ev-window.c:4313 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Zmenšiť dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:4315 +# PK: refresh je obnovit +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Predchádzajúca strana" - -#: ../shell/ev-window.c:4321 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" - -#: ../shell/ev-window.c:4323 -msgid "_Next Page" -msgstr "Ďa_lšia Strana" - -#: ../shell/ev-window.c:4324 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Choď na ďalšiu stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5701 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_Automaticky posúvať" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" -msgstr "Choď na prvú stranu" +msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" -msgstr "Choď na poslednú stranu" +msgstr "Prejsť na poslednú stranu" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridať záložku" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +msgstr "Ob_sah" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" -msgstr "O _aplikácii" +msgstr "_O programe" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5734 msgid "Start Presentation" -msgstr "Spustiť Prezentáciu" +msgstr "Spustiť prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel nástrojov" +msgstr "_Lišta nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" +msgstr "Zobraziť alebo skryť lištu nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Side _Pane" -msgstr "Bočný _panel" +msgstr "_Bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Continuous" -msgstr "_Súvislý" +msgstr "_Súvisle" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "_Dual" -msgstr "_Duálny" +msgstr "_Duálne" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" +msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5809 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:4417 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Prispôsobiť" +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Prevrátené _farby" -#: ../shell/ev-window.c:4418 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" - -#: ../shell/ev-window.c:4420 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" - -#: ../shell/ev-window.c:4421 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Zobraziť obsah strany s prevrátenými farbami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "_Go To" -msgstr "Í_sť na" +msgstr "Prejsť _na" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:4436 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Uložiť obrázok ako..." +#: ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopírovať _Obrázok" +msgstr "Kopírovať _obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:4477 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: ../shell/ev-window.c:5839 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Vlastnosti poznámky…" -#: ../shell/ev-window.c:4478 -msgid "Select Page" -msgstr "Zvoliť stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5844 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Otvoriť prílohu" + +#: ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Zoom" -msgstr "Zväčšenie" +msgstr "Lupa" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +# peter: Nemá tu byť chodiť resp presúvať sa? +# PK: podla mna nie +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5955 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" -msgstr "Ďalšia" +msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:5998 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu." + +# m: nepodarilo sa +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Nemôžem otvoriť vonkajší odkaz" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Neplatné URI: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:6419 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +# m: nepodarilo sa +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Nemôžem otvoriť prílohu" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:6664 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:6709 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Potrebné je heslo" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vyžaduje sa heslo" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Podľa prípony" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Označenie strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Spustiť evince v režime celej obrazovky" +msgstr "Spustiť evince v celoobrazovkovom režime" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Spustiť evince v prezentačnom režime" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Spustiť evince v režime náhľadov" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" - -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME" - -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Prehliadač dokumentov" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže " -"vytváranie nových náhľadov" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "REŤAZEC" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie " -"si pozrite dokumentáciu náhľadov k Nautilu." +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[SÚBOR…]" -- 2.39.3