From 424cafeb778a0d3efeff09016858340070f04cb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: krishnababu k Date: Tue, 3 May 2011 17:52:18 +0530 Subject: [PATCH] Updated Telugu Translations done by Praveen Illa --- po/te.po | 1339 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 672 insertions(+), 667 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index fed43349..a3bd1da3 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,346 +1,293 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of evince. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team +# Evince Document Viewer Telugu Translation. +# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# # Bharat Kumar , 2007. # Krishna Babu K , 2009, 2010. +# Praveen Illa , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" +"Project-Id-Version: evience.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:50+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-02 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:50+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Telugu\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s" +msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది." +msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ చేయుటలో “%s” ఆదేశము విఫలమైంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు." +msgstr "“%s” ఆదేశము సాధారణంగా ముగియలేదు." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది" +msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "అపరిచిత MIME రకం" +msgstr "తెలియని MIME రకం" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" -msgstr "దస్త్రము పాడైనది" +msgstr "ఫైల్ పాడైనది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" -msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు" +msgstr "సంగ్రహములో ఎటువంటి ఫైళ్ళు లేవు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" +msgstr "%s సంగ్రహములో ఏ బొమ్మలు కనబడలేదు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది." +msgstr "“%s” తొలగించుటలో ఒక దోషమువుంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" -msgstr "దోషము %s" +msgstr "%s దోషము" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#, fuzzy +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు" +msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఫార్మేటులో లేదు" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#, fuzzy +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." -msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు." +msgstr "ఈ పత్రము వివిధ ఫైళ్ళచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని ఫైళ్ళకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#, fuzzy msgid "DjVu Documents" -msgstr "Djvu పత్రాలు" +msgstr "Djvu పత్రములు" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు" +msgstr "DVI పత్రము సరియైన ఫార్మేట్‌లో లేదు" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI పత్రాలు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" +msgstr "ఈ పని పబ్లిక్ డొమైన్‌లో ఉంది" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" -msgstr "కాదు" +msgstr "లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "రకం 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "రకం 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" -msgstr "రకం ౩" +msgstr "రకం 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "నిజమైన రకం" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "రకం 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "రకం 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "నిజమైన రకం (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" -msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి" +msgstr "తెలియని ఫాంటు రకము" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" -msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి" +msgstr "ఎంబెడెడ్ ఉపసమితి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" -msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు" +msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలు" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress స్లైడులు" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "దోషము లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -#, fuzzy -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం" +msgstr "PDF పత్రములు" -#: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "అపరిచిత దోషం" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది" +msgstr "“%s” పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది" +msgstr "“%s” పత్రమును భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" -msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు" +msgstr "పోస్ట్‍స్క్రిప్ట్ పత్రములు" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "సరియైన పత్రము కాదు" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని భద్రపరచడం వీలుకాదు: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు" +msgstr "ఫైలు రకము %s (%s) కు సహకారం లేదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "అన్ని పత్రాలు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" +msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది." +msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది." +msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" +msgstr "ఫైలు సరైన .desktop ఫైలు కాదు" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" +msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైలు వర్షన్ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" +msgstr "ఆదేశవరుస నందు పత్రములను అనువర్తనాలు అంగీకరించవు" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" +msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనపరుచుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" +msgstr "భద్రపరచబడిన స్వరూపణాన్ని కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా IDను తెలుపుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ఐడి" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -352,44 +299,44 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” ని చూపుము" +msgstr "“_%s” ని చూపించు" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)" +msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" +msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)" +msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" +msgstr "ఎంచుకున్న దానిని సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)" +msgstr "సాధనపట్టీని తీసివేయి (_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు " +msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తొలగించు" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6018 msgid "Best Fit" -msgstr "సరి తగిన" +msgstr "ఉత్తమఅమరిక" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన" +msgstr "పేజీ వెడల్పునకు అమర్చు" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" @@ -432,122 +379,117 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#, fuzzy msgid "800%" -msgstr "100%" +msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#, fuzzy msgid "1600%" -msgstr "100%" +msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#, fuzzy msgid "3200%" -msgstr "200%" +msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#, fuzzy msgid "6400%" -msgstr "400%" +msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4778 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "పత్ర దర్శిని" +msgstr "పత్ర వీక్షకం" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "View multi-page documents" -msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు" +msgstr "బహుళ-పేజీ పత్రాలను వీక్షించు" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము" +msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము" +msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగించుము" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును తొలగించుము" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" -msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము" +msgstr "అమరికల ఫైలును ముద్రించుము" #: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3282 msgid "Failed to print document" -msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" +msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" +msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5717 msgid "_Previous Page" -msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" +msgstr "మునుపటి పేజీ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5718 msgid "Go to the previous page" -msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "మునుపటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5720 msgid "_Next Page" -msgstr "తరువాతి పుట (_N)" +msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5721 msgid "Go to the next page" -msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "తరువాతి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Enlarge the document" -msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" +msgstr "పత్రమును పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Shrink the document" -msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" +msgstr "పత్రమును తగ్గించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5824 msgid "_Best Fit" -msgstr "సరి తగిన (_B)" +msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5825 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" +msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని విండోకు సరిపోయే విధంగా చేయి" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5827 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" +msgstr "పేజీ వెడల్పునకు అమర్చు (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" +msgstr "విండో వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Page" -msgstr "పుట" +msgstr "పేజీ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5937 msgid "Select Page" -msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" +msgstr "పేజీని ఎంచుకోండి" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" @@ -563,16 +505,16 @@ msgstr "స్థానము:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" -msgstr "సంగతి:" +msgstr "విషయం:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" -msgstr "Keywords:" +msgstr "ముఖ్యపదాలు:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" @@ -584,23 +526,23 @@ msgstr "సృష్టికర్త:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" -msgstr "నిర్మించబడినది:" +msgstr "సృష్టించబడిన తేదీ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" -msgstr "మార్చబడినది:" +msgstr "సవరించబడిన తేదీ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" -msgstr "పుటల సంఖ్య:" +msgstr "మొత్తం పేజీలు:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" -msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:" +msgstr "అనుకూలత:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" -msgstr "రూపలావణ్యం:" +msgstr "ఫార్మేట్:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" @@ -610,9 +552,9 @@ msgstr "రక్షణ:" msgid "Paper Size:" msgstr "కాగిత పరిమాణము:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" -msgstr "Eదికాదు" +msgstr "ఏమీలేదు" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -625,33 +567,33 @@ msgid "default:mm" msgstr "అప్రమేయం:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)" +msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)" +msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d యొక్క %d)" +msgstr "(%d వది %d కిగాను)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format @@ -661,56 +603,52 @@ msgstr "%d యొక్క" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#, fuzzy msgid "Loading…" msgstr "లోడవుతున్నది..." #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 -#, fuzzy msgid "Preparing to print…" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..." +msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దంచేస్తోంది ..." #: ../libview/ev-print-operation.c:336 -#, fuzzy msgid "Finishing…" -msgstr "ముగించుతోంది..." +msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..." #: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..." +msgstr "%d పేజీ ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" -msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక" +msgstr "పేజీ ఎంపిక సరిగాలేదు" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరించుచున్నది" +msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు" +msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి ఎంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" -msgstr "పేజీ స్కేలింగ్:" +msgstr "పేజీ కొలత:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "ముద్రించదగు ప్రాంతమునకు కుచింపుము" +msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు కుచింపుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము" +msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు అమర్చుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -723,22 +661,22 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో " -"వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n" +"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి " +"ఎంపికచేయుము:\n" "\n" "• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n" "\n" -"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ " -"పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n" +"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పేజీలు " +"ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n" "\n" -"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు " +"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు " "పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరియు మధ్యనవుంచుము" +msgstr "స్వయంచాలకంగా తిప్పి మధ్యనవుంచుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -746,24 +684,24 @@ msgstr "" "పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు " "ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "పత్రము పేజీ పరిమాణమును వాడి పేజీ పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." -msgstr "" +msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పేజీ అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పేజీ వలె ముద్రించబడుతుంది." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" msgstr "పేజీ సంభాలన" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s" +msgstr "%d పేజీ ముద్రించులో విఫలమైంది: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" @@ -781,937 +719,1004 @@ msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు" msgid "Scroll View Down" msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" -msgstr "పత్ర దర్శనం" +msgstr "పత్ర వీక్షణం" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 msgid "Jump to page:" -msgstr "పుటకు ఎగురుము" +msgstr "పేజీకి దూకండి:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "సమర్పణ ముగిసినది." +msgstr "ప్రదర్శన ముగిసినది. నిష్క్రమించుటకు క్లిక్ చేయండి." -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1834 msgid "Go to first page" -msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు" +msgstr "మొదటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1836 msgid "Go to previous page" -msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు" +msgstr "మునుపటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1838 msgid "Go to next page" -msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు" +msgstr "తరువాతి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1840 msgid "Go to last page" -msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు" +msgstr "చివరి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to page" -msgstr "పుటకు వెళ్లు" +msgstr "పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Find" -msgstr "కనిపెట్టు" +msgstr "కనుగొను" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1872 #, c-format msgid "Go to page %s" -msgstr "%s పుటకు వెళ్లు" +msgstr "%s పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1878 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు" +msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” ఫైలు నందు" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1881 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు" +msgstr "%s ఫైలుకి వెళ్ళు" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "%s ని ప్రయోగించు" +msgstr "%s ని ప్రారంభించు" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" -msgstr "కనుగొనుము" +msgstr "కనుగొను:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" +msgstr "మునుపటిదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "శోధన పదం యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5688 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "శోధనపదం యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "ప్రతీక:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Eదికాదు" +msgstr "గమనిక" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "పత్రము" +msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "కీ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +msgstr "సహాయం" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "కొత్త పేరా" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "పేరా" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "చొప్పించు" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "అడ్డగీత" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "వృత్తం" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "అపరిచిత దోషం" +msgstr "తెలియదు" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Annotation Properties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "వివరణ లక్షణాలు" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "రంగు:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" -msgstr "శీర్షిక:" +msgstr "శైలి:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "పారదర్శకం" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "అపారదర్శకం" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "ప్రాథమిక విండో స్థితి:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" -msgstr "తెరచిన... (_O)" +msgstr "తెరువు" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "మూసివేయి" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1122 msgid "Running in presentation mode" -msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది" +msgstr "ప్రదర్శన విధములో నడుస్తున్నది" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 -msgid "Converting metadata" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" +msgstr "%s పత్రము కొరకు సంకేతపదం" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము" +msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమును తెరువుము" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము" +msgstr "ఈ పత్రము లాక్‌చేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" -msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)" +msgstr "పత్రాన్ని అన్‌లాక్‌చేయండి (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" -msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము" +msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" -msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది" +msgstr "సంకేతపదం అవసరం" -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం" +msgstr "%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" -msgstr "రహస్యపదము (_P):" +msgstr "సంకేతపదము (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "గుణములు" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" -msgstr "సర్వసామన్యమైన" +msgstr "సాధారణ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" -msgstr "అక్షరశైలిలు" +msgstr "ఫాంట్లు" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" -msgstr "పత్ర దర్శిని" +msgstr "పత్రము లైసెన్సు" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" -msgstr "అక్షరశైలి" +msgstr "ఫాంటు" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%" +msgstr "ఫాంటు సమాచారాన్ని సేకరిస్తున్నది... %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" -msgstr "" +msgstr "వాడుక షరతులు" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్య లైసెన్సు" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "మరింత సమాచారం" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "జాబితా" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 msgid "Annotations" -msgstr "స్థానము:" +msgstr "వివరణలు:" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "తరువాత" +msgstr "పాఠ్యం" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్య వివరణను జతచేయి" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "జతచేయి" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#, fuzzy msgid "Document contains no annotations" -msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" +msgstr "పత్రము ఎటువంటి వివరణలను కలిగిలేదు" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%s పుట" +msgstr "పేజీ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును తెరువు (_O)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశము పేరుమార్చు (_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును తొలగించు (_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4526 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s పేజీ" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "పొరలు" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" -msgstr "ముద్రణ" +msgstr "ముద్రించు..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" -msgstr "సూచి" +msgstr "సూచిక" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-window.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %s — %s" -msgstr "%s పుట -%s" - -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:902 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s పుట" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s పేజీ — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1470 msgid "The document contains no pages" -msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" +msgstr "పత్రము ఎటువంటి పేజీలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1473 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/ev-window.c:1851 msgid "Unable to open document" -msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" +msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1822 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2257 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" +msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1939 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." +msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2201 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" +msgstr "%s నుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2233 msgid "Failed to reload document." -msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." +msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుటలో విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2388 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" +msgstr "పత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" +msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2692 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" +msgstr "బొమ్మను %sకు భద్రపరుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" +msgstr "(%d%%) అనుబంధపత్రాన్ని అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2775 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" +msgstr "(%d%%) బొమ్మను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Save a Copy" -msgstr "ఒక నకలును దాయు" +msgstr "ఒక నకలును దాచు" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:2965 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "కలిగివున్న సంచయమును తెరుచుట వీలుకాదు" + +#: ../shell/ev-window.c:3226 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" -msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" +msgstr[0] "%d వాయిదా కార్యము క్యూలో ఉన్నది" +msgstr[1] "%d వాయిదా కార్యములు క్యూలో ఉన్నాయి" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3339 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3516 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, " +"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు." + +#: ../shell/ev-window.c:3520 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, " +"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు." + +#: ../shell/ev-window.c:3527 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా “%s” పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరచాలా?" + +#: ../shell/ev-window.c:3546 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి(_w)" + +#: ../shell/ev-window.c:3550 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3624 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" +msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్యం “%s” పూర్తయ్యే వరకు వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3441 +#: ../shell/ev-window.c:3627 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు " +"అక్కడ %d ముద్రణ కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు " "వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3639 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." +msgstr "ఒకవేళ మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3643 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" +msgstr "ముద్రణను రద్దుచేసి, మూసివేయండి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:3647 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" +msgstr "సాధనపట్టీ కూర్పరి" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4562 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:4430 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:4774 +#, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -"పత్రము దర్శిని.\n" -"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది" +"పత్ర వీక్షకం.\n" +"%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4807 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " +"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్‍వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4811 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా " +"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా " "ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " "చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, " "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4469 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USAకు వ్రాయండి.\n" +"మీరు Evince నకలుతోపాటు ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "Evince" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:4497 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు" +#: ../shell/ev-window.c:4843 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4849 msgid "translator-credits" -msgstr "Bharat Kumar " +msgstr "" +"Bharat Kumar \n" +"Praveen Illa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4766 +#: ../shell/ev-window.c:5117 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" +msgstr[0] "ఈ పేజీలో %d కనుగొనబడినది" +msgstr[1] "ఈ పేజీలో %d కనుగొనబడినవి" -#: ../shell/ev-window.c:4774 +#: ../shell/ev-window.c:5122 +msgid "Not found" +msgstr "కనపడలేదు" + +#: ../shell/ev-window.c:5128 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము (_F)" +msgstr "ఫైల్ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5280 +#: ../shell/ev-window.c:5653 msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు (_E)" +msgstr "సవరించు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5281 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" +msgstr "వీక్షణం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Go" -msgstr "వెళ్లు (_G)" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5283 +#: ../shell/ev-window.c:5656 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:5657 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5660 ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_Open…" -msgstr "తెరచిన... (_O)" +msgstr "తెరువు...(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588 +#: ../shell/ev-window.c:5661 ../shell/ev-window.c:5977 msgid "Open an existing document" -msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" +msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" +msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త విండోలో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5292 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "ఒక నకలును దాయు" +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5667 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" +msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window.c:5295 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5669 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5670 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "ఫైలును కలిగివున్న సంచయమును ఫైల్ నిర్వాహకిలో చూపించు" + +#: ../shell/ev-window.c:5672 msgid "_Print…" -msgstr "ముద్రణ" +msgstr "ముద్రించు...(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "P_roperties" -msgstr "లక్షణాలు (_r)" +msgstr "గుణములు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" +msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5308 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "_Find…" -msgstr "కనిపెట్టు" +msgstr "కనుగొను...(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5686 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "T_oolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" +msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5319 +#: ../shell/ev-window.c:5696 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5332 +#: ../shell/ev-window.c:5709 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5336 +#: ../shell/ev-window.c:5713 msgid "Auto_scroll" -msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" +msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "_First Page" -msgstr "మొదటి పుట (_F)" +msgstr "మొదటి పేజీ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Go to the first page" -msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "మొదటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5726 msgid "_Last Page" -msgstr "చివరి పుట (_L)" +msgstr "చివరి పేజీ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5350 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Go to the last page" -msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "చివరి పేజీకి వెళ్ళు" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5731 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5732 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "ప్రస్థుత పేజీనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5354 +#: ../shell/ev-window.c:5736 msgid "_Contents" -msgstr "సారాంశములు (_C)" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5357 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5361 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" +msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5362 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" +msgstr "పూర్తితెర విధమును విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5364 +#: ../shell/ev-window.c:5746 msgid "Start Presentation" -msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" +msgstr "ప్రదర్శనను మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5365 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Start a presentation" -msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" +msgstr "ఒక ప్రదర్శనను మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" +msgstr "సాధనపట్టీ (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" +msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Side _Pane" -msgstr "పక్కన పలక (_P)" +msgstr "సైడ్ పేన్ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5428 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" +msgstr "సైడ్ పేన్‌ను చూపుము లేదా దాయి" -#: ../shell/ev-window.c:5430 +#: ../shell/ev-window.c:5812 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5813 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "_Dual" msgstr "ద్వయము (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Show two pages at once" -msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము" +msgstr "ఒకేసారి రెండు పేజీలను చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5436 +#: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" +msgstr "పూర్తితెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" +msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు విండోని విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5821 msgid "Pre_sentation" -msgstr "సమర్పణం (_s)" +msgstr "ప్రదర్శన (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" +msgstr "పత్రాన్ని ప్రదర్శన వలె నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5830 msgid "_Inverted Colors" -msgstr "" +msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "" +msgstr "పేజీ అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "_Open Link" -msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" +msgstr "లింకును తెరువు (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5841 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5843 msgid "Open in New _Window" -msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" +msgstr "కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5845 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" +msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుచేయి (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5465 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5847 msgid "_Save Image As…" -msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)" +msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5849 msgid "Copy _Image" -msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" +msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5851 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "వివరణ లక్షణాలు..." -#: ../shell/ev-window.c:5474 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5856 msgid "_Open Attachment" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5858 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" +msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5578 +#: ../shell/ev-window.c:5967 msgid "Move across visited pages" -msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" +msgstr "సందర్శించిన పేజీల గుండా కదులు" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5996 +msgid "Open Folder" +msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:6001 msgid "Previous" -msgstr "పూర్వపు" +msgstr "మునుపటి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Zoom In" -msgstr "జూమ్ లోపలికి" +msgstr "పెద్దదిగాచేయి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5621 +#: ../shell/ev-window.c:6014 msgid "Zoom Out" -msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" +msgstr "చిన్నదిగాచేయి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6022 msgid "Fit Width" -msgstr "తగిన వెడెల్పు" +msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు" -#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791 +#: ../shell/ev-window.c:6168 ../shell/ev-window.c:6185 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" +msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది." -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Unable to open external link" -msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" +msgstr "బాహ్య లింకును తెరవలేకపోతోంది" -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "The image could not be saved." -msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు." -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:6496 msgid "Save Image" -msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6270 +#: ../shell/ev-window.c:6677 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది." -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6722 msgid "Save Attachment" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం" +msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం" #: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" -msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" +msgstr "పొడిగింతను బట్టి" #: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని" +msgstr "గ్నోమ్ పత్ర వీక్షకం" #: ../shell/main.c:77 -#, fuzzy msgid "The page label of the document to display." -msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు" +msgstr "పత్రములోని పేజీ గుర్తును చూపించు." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" -msgstr "పుట" +msgstr "పేజీ" #: ../shell/main.c:78 -#, fuzzy msgid "The page number of the document to display." -msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు" +msgstr "పత్రము యొక్క పేజీ సంఖ్యను చూపించు." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్య" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" +msgstr "పూర్తితెర విధములో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" +msgstr "ప్రదర్శన విధములో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు" +msgstr "మునుజూపుదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము" +msgstr "పత్రములో పదము లేదా పదబందము కనుగొనుటకు" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "పదబంధం" #: ../shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "[FILE…]" -msgstr "[దస్త్రం...]" +msgstr "[FILE…]" + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress స్లైడులు" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "దోషము లేదు" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త " -"థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు" +#, fuzzy +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం" +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి" +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "అపరిచిత దోషం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false " +#~ "కొత్త థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి" #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది" -- 2.39.3