From 338f2514b674ef601cd55aa201a7dd74b16a7bc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Sun, 27 Mar 2011 01:32:22 +0700 Subject: [PATCH] Updated Vietnamese translation --- po/vi.po | 185 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index eae5cad5..4236de49 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Vietnamese translation for Evince. # Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2005-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2008. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2008,2011. # Nguyễn Đình Trung , 2008. # msgid "" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:05+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:32+0700\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Không biết kiểu MIME" #: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" -msgstr "Tệp bị hỏng" +msgstr "Tập tin bị hỏng" #: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" -msgstr "Không có tệp trong kho lưu" +msgstr "Không có tập tin trong kho lưu" #: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format @@ -85,9 +85,7 @@ msgstr "Tài liệu DjVu có định dạng sai" msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." -msgstr "" -"Tài liệu bao gồm nhiều tệp. Một hoặc nhiều trong những tệp đó không truy cập " -"được." +msgstr "Tài liệu bao gồm nhiều tập tin. Một hoặc nhiều trong những tập tin đó không truy cập được." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Mọi tập tin" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Thất bại khi muốn tạo ra tệp tạm thời: %s" +msgstr "Lỗi tạo tập tin tạm thời: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format @@ -377,28 +375,24 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#, fuzzy #| msgid "100%" msgid "800%" -msgstr "100%" +msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#, fuzzy #| msgid "100%" msgid "1600%" -msgstr "100%" +msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#, fuzzy #| msgid "200%" msgid "3200%" -msgstr "200%" +msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#, fuzzy #| msgid "400%" msgid "6400%" -msgstr "400%" +msgstr "6400%" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746 @@ -408,7 +402,6 @@ msgid "Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "View multipage documents" msgid "View multi-page documents" msgstr "Xem tài liệu nhiều trang" @@ -423,11 +416,11 @@ msgstr "Bỏ qua những hạn chế của tài liệu, như hạn chế sao ch #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Xoá tệp tạm thời" +msgstr "Xoá tập tin tạm thời" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" -msgstr "Tệp cấu hình việc in" +msgstr "Tập tin thiết lập in" #: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" @@ -617,16 +610,16 @@ msgstr "Đang tải…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Chuẩn bị in..." +msgstr "Chuẩn bị in…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "Chuẩn bị kết thúc..." +msgstr "Đang hoàn tất…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Đang in trang %d trên %d..." +msgstr "Đang in trang %d trên %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -812,93 +805,86 @@ msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#, fuzzy #| msgid "None" msgid "Note" -msgstr "Không có" +msgstr "Ghi chú" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#, fuzzy #| msgid "Document" msgid "Comment" -msgstr "Tài liệu" +msgstr "Bình luận" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Khoá" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#, fuzzy #| msgid "_Help" msgid "Help" -msgstr "Trợ _giúp" +msgstr "Trợ giúp" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Đoạn mới" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Đoạn" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Chéo" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Vòng tròn" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown" -msgstr "Lỗi không xác định" +msgstr "Không rõ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy #| msgid "Properties" msgid "Annotation Properties" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Thông tin chú giải" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Màu:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 -#, fuzzy #| msgid "Title:" msgid "Style:" -msgstr "Tựa đề:" +msgstr "Kiểu:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Trong suốt" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Đục" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái cửa sổ ban đầu:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 -#, fuzzy #| msgid "_Open..." msgid "Open" -msgstr "_Mở..." +msgstr "Mở" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: ../shell/ev-application.c:1104 msgid "Running in presentation mode" @@ -976,7 +962,7 @@ msgstr "Phông chữ" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Đang thu tập thông tin vè phông chữ... %3d%%" +msgstr "Đang thu tập thông tin vè phông chữ… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -992,39 +978,36 @@ msgstr "Thêm thông tin" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Danh sách" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Annotations" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Chú giải" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#, fuzzy #| msgid "Next" msgid "Text" -msgstr "Sau" +msgstr "Văn bản" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "Thêm chú giải" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Thêm" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#, fuzzy #| msgid "The document contains no pages" msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Tài liệu không có trang nào" +msgstr "Tài liệu không có chú giải" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Page %s" msgid "Page %d" -msgstr "Trang %s" +msgstr "Trang %d" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" @@ -1032,17 +1015,16 @@ msgstr "Đính kèm" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Mở đánh dấu" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Đổ_i tên đánh dấu" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 -#, fuzzy #| msgid "_Remove from Toolbar" msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Gỡ khỏi thanh công cụ" +msgstr "_Bỏ đánh dấu" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897 #: ../shell/ev-window.c:4494 @@ -1052,7 +1034,7 @@ msgstr "Trang %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Đán dấu" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" @@ -1060,7 +1042,7 @@ msgstr "Lớp" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" -msgstr "In..." +msgstr "In…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" @@ -1099,7 +1081,7 @@ msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1989 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Thất bải khi tải về tệp." +msgstr "Lỗi nạp tập tin ở xa." #: ../shell/ev-window.c:2193 #, c-format @@ -1154,10 +1136,9 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" #: ../shell/ev-window.c:2957 -#, fuzzy #| msgid "Cannot open the file" msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Không thể mở tập tin" +msgstr "Không thể mở thư mục chứa" #: ../shell/ev-window.c:3218 #, c-format @@ -1174,29 +1155,28 @@ msgstr "Đang in công việc \"%s\"" msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Tại liệu chứ mẫu cần phải điền. Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn." #: ../shell/ev-window.c:3512 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Tại liệu chứ chú giải mới hoặc được thay đổi. Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn." #: ../shell/ev-window.c:3519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" +msgstr "Lưu bản sao tài liệu \"%s\" trước khi đóng?" #: ../shell/ev-window.c:3538 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Đóng _không lưu" #: ../shell/ev-window.c:3542 -#, fuzzy #| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" -msgstr "Lưu một bản sao" +msgstr "_Lưu bản sao" #: ../shell/ev-window.c:3616 #, c-format @@ -1264,7 +1244,6 @@ msgstr "" "thêm chi tiết.\n" #: ../shell/ev-window.c:4781 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " @@ -1275,20 +1254,18 @@ msgid "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình " -"này; nếu không, hãy liên hệ Tổ chức Phần mềm Tự do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"này; nếu không, hãy liên hệ Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA\n" #: ../shell/ev-window.c:4806 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:4809 -#, fuzzy #| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 Các tác giả của Evince" #: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "translator-credits" @@ -1310,7 +1287,7 @@ msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." #: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy" #: ../shell/ev-window.c:5092 #, c-format @@ -1335,7 +1312,7 @@ msgstr "_Di chuyển" #: ../shell/ev-window.c:5619 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Đánh _dấu" #: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Help" @@ -1356,23 +1333,23 @@ msgstr "Mở _bản sao" #: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" +msgstr "Mở bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" #: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Ghi một Bản sao..." +msgstr "_Lưu bản sao…" #: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" +msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện có" #: ../shell/ev-window.c:5632 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Mở _thư mục chứa" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Hiện thư mục chứa tập tin này bằng trình quản lý tập tin" #: ../shell/ev-window.c:5635 msgid "_Print…" @@ -1408,7 +1385,7 @@ msgstr "Xoay _phải" #: ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Lưu thiết lập hiện thời làm _mặc định" #: ../shell/ev-window.c:5672 msgid "_Reload" @@ -1441,11 +1418,11 @@ msgstr "Tới trang cuối" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Thêm đánh dấu" #: ../shell/ev-window.c:5695 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Thêm đánh dấu cho trang hiện tại" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:5699 @@ -1471,7 +1448,7 @@ msgstr "Chạy trình diễn" #: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Start a presentation" -msgstr "Khởi chạy một trình diễn" +msgstr "Bắt đầu trình diễn" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:5769 @@ -1549,7 +1526,7 @@ msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" #: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..." +msgstr "_Lưu ảnh dạng…" #: ../shell/ev-window.c:5812 msgid "Copy _Image" @@ -1557,7 +1534,7 @@ msgstr "_Chép ảnh" #: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính ghi chú…" #: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "_Open Attachment" @@ -1565,7 +1542,7 @@ msgstr "_Mở Tài liệu đi kèm" #: ../shell/ev-window.c:5821 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Lưu Tài liệu đi kèm theo dạng..." +msgstr "_Lưu đính kèm kèm dạng…" #: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Zoom" @@ -1591,7 +1568,7 @@ msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5959 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Mở thư mục" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5964 @@ -1664,24 +1641,22 @@ msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu GNOME" #: ../shell/main.c:77 -#, fuzzy #| msgid "The page of the document to display." msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Trang của tài liệu cần hiển thị." +msgstr "Nhãn trang của tài liệu cần xem." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "TRANG" #: ../shell/main.c:78 -#, fuzzy #| msgid "The page of the document to display." msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Trang của tài liệu cần hiển thị." +msgstr "Số trang của tài liệu cần xem." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "SỐ" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" @@ -1705,7 +1680,7 @@ msgstr "CHUỖI" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" -msgstr "[TỆP…]" +msgstr "[TẬP TIN…]" #~ msgid "File corrupted." #~ msgstr "Tập tin bị hỏng." -- 2.39.3