From 2d59c28969e06bea4b827fe1d9ee1aeee934f51d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 6 Mar 2011 15:21:12 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 72 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index c866e670..bb8623e2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traducción al español del manual de evince # spanish transtation for evince -# Jorge González , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2010, 2011. +# Jorge González , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-24 05:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 12:06+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-25 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,12 +232,17 @@ msgstr "" #: C/synctex-search.page:26(title) msgid "Forward Search: From TeX to PDF (Gedit to Evince)" msgstr "" +"Búsqueda hacia adelante: de Tex a PDF (de gedit a Evince)" #: C/synctex-search.page:27(p) msgid "" "Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, " "and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:" msgstr "" +"La búsqueda hacia adelante le permite pulsar en una sección específica de un " +"código fuente en TeX y saltar a la posición asociada en el PDF. Para " +"realizar una búsqueda hacia adelante:" #: C/synctex-search.page:32(p) msgid "Click on a line in the TeX file." @@ -248,6 +253,9 @@ msgid "" "In Gedit, click ToolsForward Search. The corresponding line in the PDF will be outlined in red." msgstr "" +"En gedit pulse HerramientasBúsqueda hacia " +"adelante. Se resaltará en rojo la línea correspondiente en el " +"PDF." #: C/synctex-search.page:40(p) msgid "" @@ -264,6 +272,8 @@ msgid "" "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will " "open the PDF in Evince." msgstr "" +"Si el archivo PDF correspondiente no está abierto, se abrirá en Evince al realizar una búsqueda hacia adelante." #: C/synctex-search.page:50(p) msgid "If you add a complex project with several TeX files you can put" @@ -280,17 +290,23 @@ msgid "" "forward search will work. Backward search should always work, even if you " "don't add the modeline." msgstr "" +"ya sea en las tres primeras o tres últimas líneas de cada archivo TeX " +"incluido y la búsqueda hacia adelante funcionará. La búsqueda hacia atrás " +"siempre debería funcionar, incluso si no añade el modo de línea." #: C/synctex-search.page:61(title) msgid "" "Backward Search: From PDF to TeX (Evince to Gedit)" msgstr "" +"Búsqueda hacia atrás: de PDF a Tex (de Evince a gedit)" #: C/synctex-search.page:62(p) msgid "" "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and " "jump to the associated line in the TeX source code." msgstr "" +"La búsqueda hacia atrás le permite pulsar en una línea específica en el " +"archivo PDF y saltar a la línea asociada en el código fuente TeX." #: C/synctex-search.page:65(p) msgid "" @@ -298,6 +314,9 @@ msgid "" "Evince. The corresponding line in the TeX source code will be " "hightlighted." msgstr "" +"Puede realizar una búsqueda hacia atrás pulsando Ctrl+ pulsación " +"izquierda en Evince. Se resaltará la correspondiente línea en el " +"código fuente TeX." #: C/synctex.page:7(desc) msgid "SyncTeX support is available in Evince." @@ -334,6 +353,10 @@ msgid "" "search#backward-search\">Backward search (from Evince to " "Gedit) are both supported." msgstr "" +"Tanto la Búsqueda hacia " +"adelante (de gedit a Evince) como la Búsqueda hacia atrás (de " +"Evince a Gedit) están soportadas." #: C/synctex-editors.page:28(title) msgid "Vim-latex" @@ -379,6 +402,8 @@ msgid "" "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward " "search is not yet supported." msgstr "" +"Ahora puede usar la búsqueda hacia adelante desde vim-latex escribiendo " +"\\ls. La búsqueda hacia atrás aún no está soportada." #: C/synctex-compile.page:7(desc) msgid "How to compile your TeX document with SyncTex" @@ -576,11 +601,11 @@ msgstr "En Rango, elija Páginas." #: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item) msgid "" -"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-" -"9, n-10, 11, 12, n-11..." +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11..." msgstr "" -"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-" -"9, n-10, 11, 12, n-11…" +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11…" #: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item) msgid "...until you have typed n-number of pages." @@ -1225,8 +1250,8 @@ msgid "" "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the Pages textbox, " "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." msgstr "" -"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto Páginas,se " -"imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9." +"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto Páginas," +"se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1237,8 +1262,8 @@ msgstr "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e" #: C/print-order.page:8(desc) msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order." msgstr "" -"Use las opciones «Intercalar» e «Invertir» para que las páginas se impriman en " -"orden." +"Use las opciones «Intercalar» e «Invertir» para que las páginas se impriman " +"en orden." #: C/print-order.page:20(title) msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order" @@ -2715,6 +2740,8 @@ msgid "" "Follow the steps for printing a 4-page booklet." msgstr "" +"Siga los pasos para imprimir un folleto de 4 " +"páginas" #: C/duplex-16pages.page:21(title) msgid "16-Page Booklet" @@ -2791,24 +2818,34 @@ msgstr "" msgid "" "In the General tab, enter 3 in the Pages selection." msgstr "" +"En la pestaña General introduzca 3 en la selección de " +"Páginas." #: C/duplex-13pages.page:95(p) msgid "" "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to " "orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)." msgstr "" +"Una vez que se ha imprimido la página 3, vuelva a poner el papel en la " +"impresora (teniendo cuidado de orientarlo correctamente, las páginas 4 y 13 " +"se imprimirán en la otra cara)." #: C/duplex-13pages.page:103(p) msgid "" "In the General tab enter pages 4, 13 in the Pages " "selection menu." msgstr "" +"En la pestaña General introduzca las páginas 4,13 en el menú de " +"selección Páginas." #: C/duplex-13pages.page:117(p) msgid "" "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the Pages selection menu " "and set Page ordering to Left to right." msgstr "" +"Introduzca las páginas 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 en el menú de selección " +"Páginas y establezca Orden de las hojas a de " +"izquierda a derecha." #: C/duplex-13pages.page:126(p) msgid "" @@ -2912,6 +2949,8 @@ msgid "" "Choose a name and folder to save the file in, then click Print. " "The SVG file will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Elija un nombre y una carpeta donde guardar el archivo, después pulse " +"Imprimir. Se guardará el archivo SVG en la carpeta que elija." #: C/convertPostScript.page:7(desc) msgid "You can convert a document to PostScript." @@ -2925,6 +2964,8 @@ msgstr "Convertir un documento a PostScript" msgid "" "You can convert documents of the following format types to PostScript files:" msgstr "" +"Puede convertir documentos a archivos PostScrip de los siguientes tipos de " +"formato:" #: C/convertPostScript.page:30(p) msgid "" @@ -2947,6 +2988,9 @@ msgid "" "Choose a name and folder to save the file in, then click Print. " "The PostScript file will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Elija un nombre y una carpeta donde guardar el archivo, después pulse " +"Imprimir. Se guardará el archivo PostScript en la carpeta que " +"elija." #: C/convertpdf.page:7(desc) msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file." @@ -2983,6 +3027,14 @@ msgid "" "Recognition (OCR) software to extract the text from files if you need " "to." msgstr "" +"No puede seleccionar texto en archivos PostScript o .dvi, pero generalmente " +"puede hacerlo en archivos PDF. Convertir archivos .dvi o PostScript a PDF no " +"hará que el texto se pueda seleccionar. Esto se debe a que el texto en si no " +"está almacenado en el archivo (sólo es una imagen de a lo que se parece el " +"texto), de tal forma que no existe una forma de recuperarlo y ponerlo en el " +"PDF. Si lo necesita, puede usar un software Optical Character " +"Recofnition (reconocimiento óptico de caracteres, «OCR») para extraer " +"el texto desde archivos." #: C/commandline.page:7(title) msgid "Command Line" @@ -3032,6 +3084,8 @@ msgid "" "Evince also supports the handling of files on the web. For example, after " "the evince command you can give the location of a file on the web:" msgstr "" +"Evince también soporta gestión de archivos en la web. Por ejemplo, después " +"del comando «evince» puede proporcionar la ubicación de un archivo en la web:" #: C/commandline.page:37(screen) #, no-wrap @@ -3455,8 +3509,8 @@ msgstr "" #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2010\n" -"Jorge González , 2010" +"Daniel Mustieles , 2011\n" +"Jorge González , 2011" #~ msgid "ClickFilePrint" #~ msgstr "PulseArchivoImprimir" @@ -3796,10 +3850,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In Evince Document Viewer, you can perform the " #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the " -#~ "following ways: " +#~ "following ways: " #~ msgstr "" #~ "En el Visor de documentos Evince, puede " #~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un " -- 2.43.0