From: Gintautas Miliauskas Date: Sat, 2 Apr 2011 19:50:41 +0000 (+0200) Subject: Updated Lithuanian translation. X-Git-Tag: EVINCE_3_0_0~7 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?p=evince.git;a=commitdiff_plain;h=c273c099a55b8a1ed02ff3e049668cca6c565ed1 Updated Lithuanian translation. --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1c9d0bea..e9dea89c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,66 +12,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 22:51+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Failas sugadintas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Archyve nėra failų" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Klaida %s" @@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "Klaida %s" msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -104,65 +105,65 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -170,60 +171,12 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nėra klaidos" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Trūksta atminties" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Nerastas zip parašas" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Netaisyklingas zip failas" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" @@ -232,6 +185,10 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -247,16 +204,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" @@ -280,57 +237,57 @@ msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" @@ -375,7 +332,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -440,8 +397,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -472,7 +429,7 @@ msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -482,59 +439,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -555,7 +512,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -599,7 +556,7 @@ msgstr "Apsauga:" msgid "Paper Size:" msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -667,35 +624,35 @@ msgstr "Baigiama..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" msgstr "Puslapio mastelis:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -721,11 +678,11 @@ msgstr "" "arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " "spausdinamos dalis.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -734,11 +691,11 @@ msgstr "" "dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " "spausdintuvo puslapyje." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -746,11 +703,11 @@ msgstr "" "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " "popieriaus lape." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" @@ -771,87 +728,87 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1834 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1836 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1838 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1840 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1872 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1878 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1881 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" @@ -903,35 +860,35 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotacijos savybės" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Pradinė lango būsena:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1112 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" @@ -940,28 +897,6 @@ msgstr "Pateikčių veiksena" msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Konvertuojama %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Konvertuojami meta duomenys" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " -"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" @@ -974,38 +909,38 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" @@ -1013,15 +948,15 @@ msgstr "Prisiminti _visam laikui" msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumento licencija" @@ -1050,7 +985,7 @@ msgstr "Daugiau informacijos" msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" @@ -1075,115 +1010,136 @@ msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atverti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Pervadinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "P_ašalinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:895 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1466 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1815 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1990 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2194 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2226 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2381 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2679 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2682 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2760 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2768 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko" + +#: ../shell/ev-window.c:3219 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1191,12 +1147,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3332 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3509 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1204,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite " "kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3513 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1212,25 +1168,25 @@ msgstr "" "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3520 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3539 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neišsaugant" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "Save a _Copy" msgstr "Išsaugoti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3617 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1238,27 +1194,27 @@ msgstr "" "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " "prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3636 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3640 msgid "Close _after Printing" msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4765 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1267,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1279,7 +1235,7 @@ msgstr "" "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1291,7 +1247,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1301,15 +1257,15 @@ msgstr "" "jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-20010 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" @@ -1319,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4871 +#: ../shell/ev-window.c:5106 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1327,323 +1283,349 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:5111 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5117 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:5396 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:5397 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5651 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5411 +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Atverti ap_lanką" + +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas" + +#: ../shell/ev-window.c:5660 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:5422 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:5435 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5686 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5701 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:5473 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5734 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5804 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:5564 +#: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:5565 +#: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../shell/ev-window.c:5835 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:5583 +#: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5585 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../shell/ev-window.c:5844 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5846 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:5677 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:5679 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:5689 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5691 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5694 +#: ../shell/ev-window.c:5955 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5998 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6664 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6709 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" @@ -1696,29 +1678,69 @@ msgstr "SEKA" msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " -"išjungia" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress skaidrės" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nėra klaidos" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Trūksta atminties" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nerastas zip parašas" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinoma klaida" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Konvertuojama %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +#~ "perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " +#~ "išjungia" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" + +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +#~ "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "Puslapio _nustatymai..."