]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/tr.po
Updated Turkish translation
[evince.git] / po / tr.po
index a818b743ea92205310d9eec617ae367059dc3a47..f7f67a566c99a463e0852a807c17994480a25d40 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translation for evince
-# Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
+# Copyright (C) 2005-2011 The Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
+#
 # Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2006.
+# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-14 15:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:59+0300\n"
-"Last-Translator: Bulent Sener <bsener@inonu.edu.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Dosya bozulmuş"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” silerken hata oldu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Hata %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu belgesinin geçersiz bir biçime sahip"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Bu belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bu dosyalardan bir ya da daha fazlasına "
+"erişilemiyor."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu Belgeleri"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Belgeleri"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tür 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tür 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tür 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tür 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tür 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Gömülü alt küme"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Gömülü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Gömülü değil"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Belgeleri"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Geçersiz döküman"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Kaldır"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tüm Belgeler"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "\"_%s\" Göster"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayıraç"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Best Fit"
 msgstr "En Uygun Görünüm"
 
@@ -37,1003 +341,1443 @@ msgstr "Sayfayı Enine Sığdır"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
-msgstr "%%50"
+msgstr "%50"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "%%70"
+msgid "70%"
+msgstr "%70"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "%%100"
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "%%125"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "%%150"
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "%%175"
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "%%200"
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "%%300"
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
-msgstr "%%400"
+msgstr "%400"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "%800"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "%1600"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "%3200"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "%6400"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Belge Görüntüleyici"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Sahibi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayı sil"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturulma:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturucu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Biçim:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Değiştirilme:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sayfa Sayısı:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimize:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Önceki Sayfa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Üretici:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Güvenlik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_onraki Sayfa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Konu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Başlık:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu ölçüsü"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Kenar çubuklarını öntanımlı olarak göster"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı göster"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Print this document"
+msgstr "Bu belgeyi yazdır"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Araç çubuğunu öntanımlı olarak göster"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_En Uygun Görünüm"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"Kenar Çubuğu kenardaki İçindekileri ve Küçük Resimleri içeren bölümdür. "
-"İçinde bulunduğu pencerenin piksel olarak büyüklüğüne göre genişliği "
-"öntanımlı olarak düzenlenir. Kenar çubuğu hiçbir zaman İçindekiler ve Küçük "
-"Resimleri göstermeye yetecek kadar metinden daha az olarak daralmaz. Büyük "
-"değerler kenar çubuğunun pencere boyutuna göre görüntünün çoğunu kaplamasına "
-"neden olur."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğu İçindekileri ve Küçük Resimlerin listesini içerir. İki "
-"mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise kenar çubuğu öntanımlı olarak "
-"görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Durum çubuğu bağlar ve diğer eylemler hakkında ek bilgi gösteren alttaki "
-"çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise durum çubuğu "
-"öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Araç çubuğu sayfalar arasında gezinmeye ve yakınlaştırma kontrollerine "
-"yardım eden üstteki çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise "
-"araç çubuğu öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak "
-"görünmez."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+msgid "Select Page"
+msgstr "Sayfa Seç"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tür 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tür 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tür 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tür 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Üretici:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tür 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Oluşturucu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
-msgid "No name"
-msgstr "İsimsiz"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sayfa Sayısı:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Gömülü alt küme"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimize:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Gömülü deÄ\9fil"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kağıt Boyutu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "varsayılan:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inç"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Düşey (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Yatay (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Tamamlanıyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. "
+"Aşağıdakilerden birini seçin:\n"
+"\n"
+"• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n"
+"\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge "
+"sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde "
+"küçültülür.\n"
+"\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının "
+"yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da "
+"küçültülür.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
+"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
+"yazdırılır."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sayfa İşleme"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Aşağı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+msgid "Document View"
+msgstr "Belge Görünümü"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Sayfaya git:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+msgid "Go to first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1836
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1838
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1840
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+msgid "Go to page"
+msgstr "Sayfaya git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi."
+#: ../libview/ev-view.c:1844
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
 
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Kırık boru."
+#: ../libview/ev-view.c:1872
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s sayfasına git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+#: ../libview/ev-view.c:1878
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "%s dosyası sıkıştırması açılırken hata:\n"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "\"%s\" dosyasına git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../libview/ev-view.c:1889
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "%s dosyası açılamıyor.\n"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s başlat"
 
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Dosya okunabilir değil."
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Belge yüklendi."
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript Bütünlemesi"
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1237
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Arama dizgisi"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "İşaretleme rengi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Geçerli renk"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Bul:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Yeni Paragraf"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Çapraz Çizgi"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Çember"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "İşlenemeyen MIME türü: '%s'"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tüm Belgeler"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Açıklama Özellikleri"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript Belgeleri"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Şeffaf"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI Belgeleri"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Işıkgeçirmez"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu Belgeleri"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Pencere başlangıç durumu:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d / %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-application.c:1112
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s belgesi için parola"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Glade dosyası bulunamıyor"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "Glade dosyası, %s, bulunamadı. Kurulumunuzun tam olduğundan emin olun."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Parola gerekli"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "<i>%s</i> belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Geçersiz parola"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Parolayı hemen unut"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Her zaman hatırla"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazıtipleri"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Belge Lisansı"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
+msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Kullanım şartları"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Metin Lisansı"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Daha Fazla Bilgi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Açıklamalar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Açıklama metni ekle"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sayfa %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "Yer İmini _Aç"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Ye_r İmini Sil"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
+#: ../shell/ev-window.c:4517
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sayfa %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük Resimler"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1103
+#: ../shell/ev-window.c:895
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s sayfasına git"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sayfa %s — %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1466
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1815
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-msgstr[1] ""
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2733
-msgid "Not found"
-msgstr "Bulunamadı"
+#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1990
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2194
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:554
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge açılamadı"
+#: ../shell/ev-window.c:2226
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2381
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belge Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2679
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2682
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Belge Görüntüleyici - Parola Gerekli"
+#: ../shell/ev-window.c:2685
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:603
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Parola Gerekli"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Belge yükleniyor. Lütfen bekleyin"
+#: ../shell/ev-window.c:2760
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1057
-msgid "Open document"
-msgstr "Belge aç"
+#: ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:2768
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1221
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Bir Kopya Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1400
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:2958
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1404
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:3219
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+#: ../shell/ev-window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1443
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+#: ../shell/ev-window.c:3509
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3520
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1446
+#: ../shell/ev-window.c:3539
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3617
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
-"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi "
+"beklensin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1518
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Bul\" özelliği bu belge türü ile çalışmaz"
+#: ../shell/ev-window.c:3632
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1520
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Metin arama sadece PDF belgeler için desteklenir."
+#: ../shell/ev-window.c:3636
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekranı Terket"
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Araç Ã§ubuÄ\9fu düzenleyicisi"
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Araç Ã\87ubuÄ\9fu Düzenleyicisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:4553
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n"
-"Kullanılan poppler %s (%s) "
+"Belge Görüntüleyici.\n"
+"%s (%s) kullanılıyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n"
-"yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen)\n"
-" daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da\n"
-"değistirebilirsiniz.\n"
+"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU "
+"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
+"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:4800
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,\n"
-"ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİK\n"
-"ya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez. \n"
-"Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
+"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ "
+"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
+"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:4804
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.\n"
-"Eğer yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
+"olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software "
+"Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:4829
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri"
+#: ../shell/ev-window.c:4832
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Evince geliştiricileri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Bülent Şener <bsener@inonu.edu.tr>"
+msgstr ""
+"Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5106
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5117
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:5640
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:5643
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:5644
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer İmleri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
+#: ../shell/ev-window.c:5651
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "B_ir Kopya Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir ad ile kaydet"
+#: ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Print this document"
-msgstr "Bu belgeyi yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:5654
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Bir Kopya _Kaydet..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5655
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Bu belgenin özelliklerini göster"
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanın içinde bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Belgeden yazı kopyala"
+#: ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Tüm sayfayı seç"
+#: ../shell/ev-window.c:5673
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Bul..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Sonraki kelime ya da tamlamayı bul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu özelleştir"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Sola Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Belgeyi sola çevir"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "S_ağa Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Belgeyi sağa çevir"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
-#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyi genişlet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
-#: ../shell/ev-window.c:2949
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyi daralt"
+#: ../shell/ev-window.c:5686
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Öntanımlı olarak Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Önceki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2879
-msgid "_Next Page"
-msgstr "S_onraki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:5701
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Otomatik k_aydır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "_First Page"
 msgstr "_İlk Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:5712
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Son Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Son sayfaya git"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5719
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Yer İmi _Ekle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Görüntüleyici uygulama için yardımı göster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Belge izleyici geliştirenlerinin listesini göster"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5731
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekranı Terket"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini terket"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Bir sayfa ileriye kaydır"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Bir sayfa geriye kaydır"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Sayfa seçiciyi odakla"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2940
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "On sayfa geriye git"
+#: ../shell/ev-window.c:5734
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Sunum Başlat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "On sayfa ileriye git"
+#: ../shell/ev-window.c:5735
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Bir sunum başlat"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Durum Çubuğu"
+#: ../shell/ev-window.c:5797
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Durum çubuğunu göster ya da gizle"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Yan _panel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ardarda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tüm belgeyi göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "_Dual"
 msgstr "_İkili"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:5804
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5809
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Sunum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_En Uygun Görünüm"
+#: ../shell/ev-window.c:5818
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5827
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Bağ Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
+#: ../shell/ev-window.c:5829
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:5831
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
-msgid "Select Page"
-msgstr "Sayfa Seç"
+#: ../shell/ev-window.c:5833
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5835
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:5837
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Resmi K_opyala"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5839
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Açıklama Özellikleri..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5844
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ekleri _Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5846
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlık"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Navigation"
+msgstr "Dolaşma"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5955
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasörü Aç"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:5998
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Enine Genişlet"
 
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Gösterilecek belge sayfası."
+#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6229
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Harici bağ açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6419
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6483
+msgid "Save Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6611
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Ek açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6664
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Ek kaydedilemedi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6709
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Ekleri Kaydet"
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Parola Gerekli"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Uzantı ile"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa etiketi."
+
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "SAYFA"
 
-#: ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa numarası."
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer "
-"seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMARA"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
-"fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "DİZGİ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DOSYA...]"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress Slaytları"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Hata yok"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Yeterli hafıza yok"
+
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Zip imzası bulunamadı"
+
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Geçersiz zip dosyası"
+
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Arama dizgisi"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "İşaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Geçerli renk"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Önceki belge kurtarılsın mı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince son çalıştırıldığı zaman beklenmeyen bir şekilde çıkmış gibi "
+#~ "görünüyor. Açılan belgeleri kurtarabilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Kurtarma"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Kurtar"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Çakma Kurtarması"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Yazdır..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Bir kopya açılamıyor."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Yazdır..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Bul..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer "
+#~ "seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
+#~ "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."