From bc502b4cbc480efd2a8a4d9a446dfb06987b56c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?utf8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 18 Aug 2010 10:57:19 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/sr@latin.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 924 insertions(+), 630 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index dc29d79f..31559c9b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,72 +6,73 @@ # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган # Translated on 2007-03-12 by: Игор Несторовић +# Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:52+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Грешка приликом покретања наредбе „%s“ ради распаковања стрипа: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Наредба „%s“ није успела да отпакује стрип." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Наредба %s није изашла нормално." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ово није МИМЕ врста за стрип: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не могу да нађем нардбу за распаковање ове врсте стрипа" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непозната МИМЕ врста" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "Датотека је оштећена" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "Нема датотека у архиви" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ниједна слика није пронађена у архиви %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Јавила се грешка приликом брисања „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Грешка %s" @@ -81,14 +82,10 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "ДјВу документ има неисправан облик" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -97,7 +94,6 @@ msgstr "" "више ових датотека." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" msgid "DjVu Documents" msgstr "ДјВу документи" @@ -109,65 +105,65 @@ msgstr "ДВИ документ има неисправан облик" msgid "DVI Documents" msgstr "ДВИ документи" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Овај рад је у јавном домену" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Непозната врста словног лика" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Без имена" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Угњеждени подскуп" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Угњежден" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Није угњежден" @@ -196,18 +192,15 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Недовољно меморије" #: ../backend/impress/zip.c:59 -#| msgid "Cannot find zip signature" msgid "Cannot find ZIP signature" msgstr "Није пронађен ЗИП потпис" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#| msgid "Invalid zip file" msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Није исправна ЗИП датотека" # Није сигурно да ли се мисли на више датотека у zip архиви, или више zip архива у прилогу. #: ../backend/impress/zip.c:65 -#| msgid "Multi file zips are not supported" msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "Нису подржани документи са више ЗИП датотека" @@ -220,7 +213,6 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Не могу да прочитам податке из датотеке" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#| msgid "Cannot find file in the zip archive" msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Не могу да пронађем датотеку у ЗИП архиви" @@ -247,12 +239,12 @@ msgstr "Постскрипт документи" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не могу да сачуватм прилог „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" @@ -273,13 +265,11 @@ msgstr "Све датотеке" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Не могу да направим привремену датотеку: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум: %s" @@ -326,8 +316,8 @@ msgstr "Онемогући вези са управником сесије" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Изаберите датотеку са сачуваним подешавањима" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" @@ -354,45 +344,41 @@ msgstr "Прикажи опције управника сесије" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Премести на палету алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Премести изабрани предмет на палету алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Уклони са палете алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Уклони изабрани елемент са палете алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Обриши палету алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Уклања изабрану палету алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Покретање у режиму презентације" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" @@ -440,103 +426,122 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" msgid "View multi-page documents" msgstr "Прегледајте вишестраничне документе" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Превазиђи ограничења документа" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Превазилази ограничења која документ уграђено садржи, као што је забрана " "умножавања или штампе " -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Обриши привремену датотеку" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Датотека са подтавкама штампе" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Гном прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Није успело штампање документа" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 msgid "Go to the previous page" msgstr "Иди на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "Go to the next page" msgstr "Иди на следећу страну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањи документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Print this document" msgstr "Одштампај овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Best Fit" msgstr "Нај_боље уклапање" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нека текући документ попуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Уклопи према _ширини" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Select Page" msgstr "Изабери страну" @@ -557,6 +562,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" @@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "Заштита:" msgid "Paper Size:" msgstr "Величина папира:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -610,32 +616,30 @@ msgstr "Ништа" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f инча" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Усправно (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Положено (%s)" @@ -650,53 +654,55 @@ msgstr "(%d од %d)" msgid "of %d" msgstr " од %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Учитавам..." + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 -#| msgid "Preparing to print ..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Припремам за штампу..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 -#| msgid "Finishing..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Завршавам..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Штампам %d. страницу од %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Штампање није подржано за овај штампач." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Неисправан опсег страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -#| msgid "Your print range selection does not include any page" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Развуци страницу:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Умањи на област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уклопи у област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -720,11 +726,11 @@ msgstr "" "• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако " "да се уклопе на папир штампача.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Сам ротирај и центрирај" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -732,110 +738,103 @@ msgstr "" "Окреће сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и " "поставља странице документа на средину папира за штампу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Одреди величину странице на основу документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" "Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Рад са страницама" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "не могу да одштампам страницу %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај према горе" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај према доле" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Клизај један екран нагоре" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Клизај један екран надоле" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Преглед документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Скочи до стране:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Иди на прву страну" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Иди на претходну страну" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Иди на следећу страну" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Иди на последњу страну" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Иди на страну" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Тражи" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Иди на страну %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Иди на датотеку „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Покрени %s" -#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Учитавам..." - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Тражи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Тражи пре_тходно" @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Тражи пре_тходно" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Тражи претходан израз у низу за претраживање" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" @@ -859,6 +858,93 @@ msgstr "З_ависно од величине слова" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Укључује претрагу осетљиву на величину слова" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Иконица:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Белешка" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Нови пасус" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Пасус" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Крстић" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Особине забелешке" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Провидно" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Непровидно" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Почетно стање прозора:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "Отворен" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Затворен" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Покретање у режиму презентације" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -866,7 +952,6 @@ msgstr "Лозинка за документ „%s“" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Converting %s" msgstr "Преводим %s" @@ -875,11 +960,11 @@ msgstr "Преводим %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Преведено је %d од %d докумената" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Преводим метаподатке" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -899,19 +984,19 @@ msgstr "" "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне " "лозинке." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Укуцајте лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Лозинка је обавезна" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -919,37 +1004,35 @@ msgstr "" "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка пре него што се може " "отворити." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "Remember password until you _logout" +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "З_апамти лозинку до одјаве" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Запамти трајно" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Словни лик" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 -#| msgid "Document Viewer" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Лиценца докумената" @@ -959,23 +1042,55 @@ msgstr "Фонт" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Скупљам податке о фонту... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Услови коришћења" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Текст лиценце" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Још података" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Списак" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Забелешке" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Додај забелешку" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Документ не садржи забелешке" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" @@ -984,7 +1099,6 @@ msgid "Layers" msgstr "Слојеви" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#| msgid "Print" msgid "Print…" msgstr "Штампај..." @@ -992,149 +1106,176 @@ msgstr "Штампај..." msgid "Index" msgstr "Попис" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Мали прикази" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format -#| msgid "Page %s - %s" msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1784 -#| msgid "Failed to reload document." +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу да поново учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2423 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2429 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2634 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" -msgstr "Сачувај умножак" +msgstr "Сачувај копију" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" msgstr[1] "%d задужења чакају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" +msgstr[3] "Задужење чека у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3255 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате " +"копију, измене ће бити трајно изгубљене." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, " +"измене ће бити трајно изгубљене." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Да ли да сачувам копију документа „%s“?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без чувања" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Сачувај копију" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да ли да сачекам док се не одштампа задужење „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3258 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Има %d активних задужења за штампу. Да ли да сачекам док се не заврше?" -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која чекају неће бити штампана." -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампу и _изађи" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Изађи _након штампе" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка у приказу помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" @@ -1142,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Прегледач докумената.\n" "Користи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1155,7 +1296,7 @@ msgstr "" "верзијом.\n" ".\n" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1166,25 +1307,29 @@ msgstr "" "не подразумева да је погодан за ТРЖИШНО учешће или да ПРИМЕЊИВ ЗА НЕКУ " "ДЕЛАТНОСТ. За више детаља прочитајте Општу Јавну Лиценцу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4571 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Требало је да сте добили један примерак Опште Јавне Лиценце заједно са овим " -"програмом; ако то није случај, пишите на адресу:Free Software Foundation, " +"Требали сте да добијете један примерак Опште Јавне Лиценце заједно са овим " +"програмом; ако то није случај, пишите на адресу: Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Евинс" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Евинсови аутори" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -1196,357 +1341,358 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4868 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" +msgstr[3] "%d погодак на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4876 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостало да претражи %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 -#| msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:4998 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Отвори _умножак" +msgstr "Отвори _копију" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Отвара умножак документа у новом прозору" +msgstr "Отвара копију документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:5001 -#| msgid "Save a Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Сачувај умножак..." +msgstr "_Сачувај копију..." -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Чува један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -#| msgid "Page Set_up..." -msgid "Page Set_up…" -msgstr "По_дешавање странице..." - -#: ../shell/ev-window.c:5005 -#| msgid "Setup the page settings for printing" -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Подешава поставке страница за штампу" - -#: ../shell/ev-window.c:5007 -#| msgid "Print" +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "P_roperties" msgstr "Осо_бине" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5416 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -#| msgid "Find" +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Find…" msgstr ":Тражи..." -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Нађи реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "T_oolbar" msgstr "_Алатке" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Сачувај подешавања као по_дразумевана" + +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Reload the document" msgstr "Изнова учитај документ" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Auto_scroll" msgstr "Померај _клизач" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страна" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the first page" msgstr "Иди на прву страну" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Last Page" msgstr "_Последња страна" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the last page" msgstr "Иди на последњу страну" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Не преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Не преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Start Presentation" msgstr "Пусти као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Start a presentation" msgstr "Пусти документ као презентацију" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5534 msgid "_Toolbar" msgstr "Ала_тке" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5535 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажи или сакриј палету са алатом" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажи читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show two pages at once" msgstr "Прикажи све стране одједном" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пусти документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Приказује садржај страница у супротним бојама" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "_Open Link" msgstr "Отво_ри везу" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори нови _прозор" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Умножи адрес_у везе" -#: ../shell/ev-window.c:5175 -#| msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као..." -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:5182 -#| msgid "Save Attachment" +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Особине забелешке…" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_Open Attachment" msgstr "Са_чувај прилог" -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#| msgid "Save Attachment" +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_ачувај прилог као..." -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Прилагоди ниво увећања" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5688 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пређите по посећеним странама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5718 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопи ширину" -#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворитм спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:5749 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "The image could not be saved." msgstr "Слика није могла бити сачувана." -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Није могуће отворити прилог" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6380 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прилог није могуће сачувати." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -#| msgid "%s - Password Required" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По екстензији" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Гном прегледач докумената" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Страна документа за приказ." +#: ../shell/main.c:77 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Назив странице документа за приказ." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" +#: ../shell/main.c:78 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Број странице документа за приказ." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Покрени Евинс преко целог екрана" @@ -1568,14 +1714,10 @@ msgid "STRING" msgstr "НИСКА" #: ../shell/main.c:86 -#| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " -#| "the creation of new thumbnails" msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" @@ -1592,9 +1734,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Наредба за прављење сличица за PDF документе" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." @@ -1602,6 +1741,14 @@ msgstr "" "Исправна наредба уз аргументе за прављење сличица код ПДФ докумената. " "Погледајте документацију Наутилусовог програма за израду умањених приказа." +#~| msgid "Page Set_up..." +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "По_дешавање странице..." + +#~| msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Подешава поставке страница за штампу" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DJVI документ има неисправан облик" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 48193cf9..368b7e7b 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -6,72 +6,73 @@ # Maintainer: Danilo Šegan # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan # Translated on 2007-03-12 by: Igor Nestorović +# Miloš Popović , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:52+0200\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe „%s“ radi raspakovanja stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Naredba „%s“ nije uspela da otpakuje strip." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Naredba %s nije izašla normalno." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "Datoteka je oštećena" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "Nema datoteka u arhivi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -81,14 +82,10 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Stripovi" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -97,7 +94,6 @@ msgstr "" "više ovih datoteka." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu dokumenti" @@ -109,65 +105,65 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Bez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Ugnježdeni podskup" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Ugnježden" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Nije ugnježden" @@ -196,18 +192,15 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Nedovoljno memorije" #: ../backend/impress/zip.c:59 -#| msgid "Cannot find zip signature" msgid "Cannot find ZIP signature" msgstr "Nije pronađen ZIP potpis" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#| msgid "Invalid zip file" msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka" # Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu. #: ../backend/impress/zip.c:65 -#| msgid "Multi file zips are not supported" msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka" @@ -220,7 +213,6 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Ne mogu da pročitam podatke iz datoteke" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#| msgid "Cannot find file in the zip archive" msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku u ZIP arhivi" @@ -247,12 +239,12 @@ msgstr "Postskript dokumenti" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvatm prilog „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“" @@ -273,13 +265,11 @@ msgstr "Sve datoteke" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum: %s" @@ -326,8 +316,8 @@ msgstr "Onemogući vezi sa upravnikom sesije" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -354,45 +344,41 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premesti na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Obriši paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -440,103 +426,122 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenata" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" msgid "View multi-page documents" msgstr "Pregledajte višestranične dokumente" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Prevaziđi ograničenja dokumenta" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Prevazilazi ograničenja koja dokument ugrađeno sadrži, kao što je zabrana " "umnožavanja ili štampe " -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Obriši privremenu datoteku" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" @@ -557,6 +562,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "Zaštita:" msgid "Paper Size:" msgstr "Veličina papira:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -610,32 +616,30 @@ msgstr "Ništa" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inča" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Uspravno (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Položeno (%s)" @@ -650,53 +654,55 @@ msgstr "(%d od %d)" msgid "of %d" msgstr " od %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Učitavam..." + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 -#| msgid "Preparing to print ..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Pripremam za štampu..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 -#| msgid "Finishing..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Završavam..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Štampam %d. stranicu od %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neispravan opseg stranica" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -#| msgid "Your print range selection does not include any page" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Razvuci stranicu:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Umanji na oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Uklopi u oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -720,11 +726,11 @@ msgstr "" "• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako " "da se uklope na papir štampača.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Sam rotiraj i centriraj" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -732,110 +738,103 @@ msgstr "" "Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i " "postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" "Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Rad sa stranicama" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Klizaj prema gore" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Klizaj prema dole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Klizaj jedan ekran nagore" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Traži" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavam..." - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" @@ -859,6 +858,93 @@ msgstr "Z_avisno od veličine slova" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonica:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Beleška" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Novi pasus" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pasus" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Umetni" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Krstić" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Osobine zabeleške" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Neprovidno" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Početno stanje prozora:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "Otvoren" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoren" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -866,7 +952,6 @@ msgstr "Lozinka za dokument „%s“" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Converting %s" msgstr "Prevodim %s" @@ -875,11 +960,11 @@ msgstr "Prevodim %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Prevodim metapodatke" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -899,19 +984,19 @@ msgstr "" "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne " "lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Ukucajte lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Lozinka je obavezna" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -919,37 +1004,35 @@ msgstr "" "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može " "otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "Remember password until you _logout" +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Z_apamti lozinku do odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapamti trajno" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Slovni lik" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 -#| msgid "Document Viewer" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Licenca dokumenata" @@ -959,23 +1042,55 @@ msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Uslovi korišćenja" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Tekst licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Još podataka" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Spisak" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Zabeleške" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Dodaj zabelešku" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Stranica %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -984,7 +1099,6 @@ msgid "Layers" msgstr "Slojevi" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#| msgid "Print" msgid "Print…" msgstr "Štampaj..." @@ -992,149 +1106,176 @@ msgstr "Štampaj..." msgid "Index" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format -#| msgid "Page %s - %s" msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1784 -#| msgid "Failed to reload document." +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2423 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2429 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2634 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" -msgstr "Sačuvaj umnožak" +msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d zaduženje čeka u zakazanim" msgstr[1] "%d zaduženja čakaju u zakazanim" msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" +msgstr[3] "Zaduženje čeka u zakazanim" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3255 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate " +"kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, " +"izmene će biti trajno izgubljene." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvori _bez čuvanja" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Sačuvaj kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3258 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za štampu. Da li da sačekam dok se ne završe?" -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" @@ -1142,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Pregledač dokumenata.\n" "Koristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1155,7 +1296,7 @@ msgstr "" "verzijom.\n" ".\n" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1166,25 +1307,29 @@ msgstr "" "ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU " "DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4571 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Trebalo je da ste dobili jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim " -"programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu:Free Software Foundation, " +"Trebali ste da dobijete jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim " +"programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evinsovi autori" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -1196,357 +1341,358 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4868 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici" msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici" msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" +msgstr[3] "%d pogodak na ovoj stranici" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4876 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 -#| msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4998 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Otvori _umnožak" +msgstr "Otvori _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Otvara umnožak dokumenta u novom prozoru" +msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:5001 -#| msgid "Save a Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Sačuvaj umnožak..." +msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -#| msgid "Page Set_up..." -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Po_dešavanje stranice..." - -#: ../shell/ev-window.c:5005 -#| msgid "Setup the page settings for printing" -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Podešava postavke stranica za štampu" - -#: ../shell/ev-window.c:5007 -#| msgid "Print" +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5416 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -#| msgid "Find" +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Find…" msgstr ":Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana" + +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5534 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5535 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži sve strane odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:5175 -#| msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:5182 -#| msgid "Save Attachment" +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Osobine zabeleške…" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_Open Attachment" msgstr "Sa_čuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#| msgid "Save Attachment" +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "S_ačuvaj prilog kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5688 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5718 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:5749 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6380 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -#| msgid "%s - Password Required" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Strana dokumenta za prikaz." +#: ../shell/main.c:77 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Naziv stranice dokumenta za prikaz." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" +#: ../shell/main.c:78 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Broj stranice dokumenta za prikaz." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Pokreni Evins preko celog ekrana" @@ -1568,14 +1714,10 @@ msgid "STRING" msgstr "NISKA" #: ../shell/main.c:86 -#| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[DATOTEKA...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " -#| "the creation of new thumbnails" msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" @@ -1592,9 +1734,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Naredba za pravljenje sličica za PDF dokumente" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." @@ -1602,6 +1741,14 @@ msgstr "" "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica kod PDF dokumenata. " "Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza." +#~| msgid "Page Set_up..." +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Po_dešavanje stranice..." + +#~| msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Podešava postavke stranica za štampu" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik" -- 2.43.0