From b0e729d2f6401c7cf6988aa044f47b3ca8e48487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirgita Date: Tue, 31 Aug 2010 15:51:04 +0700 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 464 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 211 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d39fd4f0..55f5aab0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,80 +1,78 @@ -# translation of evince.master.po to Indonesian -# translation of Evince +# translation of evince master to Indonesian # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evince package. # -# # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Mdamt , 2005. +# Andika Triwidada , 2009, 2010. # Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s" +msgstr "" +"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Berkas telah rusak" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Galat %s" @@ -83,11 +81,11 @@ msgstr "Galat %s" msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DjVu salah" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "Dokumen DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DVI salah" @@ -107,65 +105,65 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset yang ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Tidak ditempelkan" @@ -173,60 +171,12 @@ msgstr "Tidak ditempelkan" msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumen PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumen tidak sah" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Salindia Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Tidak ada galat" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Memori tidak cukup" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Tidak menemukan tanda tangan ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Berkas ZIP tidak sah" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Multiberkas ZIP tidak didukung" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Data berkas tidak dapat dibaca" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Tidak menemukan berkas dalam arsip ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Galat tak dikenal" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" @@ -235,6 +185,10 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumen PostScript" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tidak sah" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -378,7 +332,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -443,7 +397,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -474,7 +428,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -484,27 +438,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" @@ -512,31 +466,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -658,16 +612,16 @@ msgstr "Memuat…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Bersiap mencetak..." +msgstr "Bersiap mencetak…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "Menyelesaikan..." +msgstr "Menyelesaikan…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -753,7 +707,7 @@ msgstr "" msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -804,7 +758,7 @@ msgstr "Menuju halaman terakhir" #: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" -msgstr "Ke halaman" +msgstr "Menuju halaman" #: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" @@ -834,7 +788,7 @@ msgstr "Luncurkan %s" msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari _Sebelumnya" @@ -842,7 +796,7 @@ msgstr "Cari _Sebelumnya" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Selanjutnya" @@ -888,7 +842,7 @@ msgstr "Paragraf" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "Sisipkan" +msgstr "Sisip" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" @@ -900,11 +854,11 @@ msgstr "Lingkaran" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Tak Dikenal" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 msgid "Annotation Properties" -msgstr "Preperti Anotasi" +msgstr "Properti Anotasi" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" @@ -920,11 +874,11 @@ msgstr "Transparan" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" -msgstr "Legap" +msgstr "Buram" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" -msgstr "Keadaan awal jendela:" +msgstr "Kondisi awal jendela:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Open" @@ -968,7 +922,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai" +msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" @@ -1033,7 +987,7 @@ msgstr "Fonta" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" +msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -1061,7 +1015,7 @@ msgstr "Teks" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "Tambah anotasi teks" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" @@ -1069,7 +1023,7 @@ msgstr "Tambah" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dokumen tak memuat anotasi" +msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format @@ -1086,150 +1040,150 @@ msgstr "Lapisan" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print…" -msgstr "Cetak..." +msgstr "Cetak…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3400 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan " -"salinan, perubahan akan hilang seterusnya." +"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " +"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3404 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan " -"salinan, perubahan akan hilang seterusnya." +"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " +"salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3411 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" +msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3430 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" +msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3434 msgid "Save a _Copy" -msgstr "Simpan _Salinan" +msgstr "_Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1237,27 +1191,27 @@ msgstr "" "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " "menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1266,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Penampil Dokumen.\n" "Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1278,7 +1232,7 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai " "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1289,7 +1243,7 @@ msgstr "" "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1299,15 +1253,15 @@ msgstr "" "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT .\n" @@ -1318,321 +1272,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" +msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Simpan Salinan..." +msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" -msgstr "_Cari..." +msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" +msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat." -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" +msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..." +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" -- 2.43.0