From 92a2e145cd7856b2638698864121318a25a426b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sat, 11 Dec 2010 20:40:46 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f43adc9f..e46f36a5 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:26+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: \n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa." #: ../backend/comics/comics-document.c:458 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznana MIME vrsta" @@ -203,16 +203,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Vsi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5801 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Best Fit" msgstr "Prilagojeno zaslonu" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "6400%" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:4718 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #: ../shell/main.c:310 #, c-format @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 -#: ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" @@ -443,32 +443,32 @@ msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -#: ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -#: ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 -#: ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 -#: ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" @@ -478,37 +478,37 @@ msgid "Print" msgstr "Natisni" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:5759 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 -#: ../shell/ev-window.c:5615 +#: ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prilagoditev širini _strani" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 -#: ../shell/ev-window.c:5618 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 -#: ../shell/ev-window.c:5719 +#: ../shell/ev-window.c:5871 msgid "Page" msgstr "Stran" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5872 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Velikost papirja:" #: ../properties/ev-properties-view.c:188 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -660,19 +660,19 @@ msgstr "Opozorilo" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1886 msgid "Page Scaling:" msgstr "Prilagajanje velikosti strani:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Skrči na območje tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -690,27 +690,27 @@ msgstr "" "\n" "• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Samodejno zavrti in sredini" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2000 msgid "Page Handling" msgstr "Upravljanje strani" -#: ../libview/ev-jobs.c:1565 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s" @@ -739,50 +739,50 @@ msgstr "Dokumentni pogled" msgid "Jump to page:" msgstr "Pojdi na stran:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:969 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:977 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje." -#: ../libview/ev-view.c:1798 +#: ../libview/ev-view.c:1788 msgid "Go to first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1790 msgid "Go to previous page" msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1792 msgid "Go to next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1804 +#: ../libview/ev-view.c:1794 msgid "Go to last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1806 +#: ../libview/ev-view.c:1796 msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: ../libview/ev-view.c:1808 +#: ../libview/ev-view.c:1798 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: ../libview/ev-view.c:1836 +#: ../libview/ev-view.c:1826 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pojdi na stran %s" -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1832 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1845 +#: ../libview/ev-view.c:1835 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1843 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Zaženi %s" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Najdi:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5485 +#: ../shell/ev-window.c:5625 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" @@ -865,35 +865,35 @@ msgstr "Neznano" msgid "Annotation Properties" msgstr "Lastnosti pripombe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Prekrivno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Začetno stanje okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1097 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu" @@ -902,25 +902,6 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu" msgid "Password for document %s" msgstr "Geslo za dokument %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Pretvarjanje %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Pretvarjanje metapodatkov" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 -msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo razpoložljivi." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument" @@ -930,36 +911,36 @@ msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct pass msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." #: ../shell/ev-password-view.c:153 -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odkleni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Vnos gesla" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si" @@ -967,15 +948,15 @@ msgstr "_Zapomni si" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dovoljenja dokumenta" @@ -1034,6 +1015,17 @@ msgstr "Stran %d" msgid "Attachments" msgstr "Priloge" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 +#: ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4466 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stran %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Plasti" @@ -1050,102 +1042,97 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stran %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stran %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1636 -#: ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1773 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1915 -#: ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1948 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2138 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2170 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo." -#: ../shell/ev-window.c:2325 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2623 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2629 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2673 -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2704 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2708 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1154,63 +1141,63 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti" msgstr[2] "%d posla v vrsti" msgstr[3] "%d posli v vrsti" -#: ../shell/ev-window.c:3276 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3503 msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem?" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "Shrani _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3561 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?" -#: ../shell/ev-window.c:3564 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči" -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1219,27 +1206,27 @@ msgstr "" "Pregledovalnik dokumentov\n" "Uporaba %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:4745 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4620 +#: ../shell/ev-window.c:4749 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4624 +#: ../shell/ev-window.c:4753 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4652 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Avtorji programa Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4781 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Avtorji programa Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4658 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matic Žgur \n" @@ -1249,7 +1236,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5053 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1258,335 +1245,348 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani" msgstr[2] "%d zadetka na tej strani" msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" -#: ../shell/ev-window.c:4929 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Not found" msgstr "Ni mogoče najti" -#: ../shell/ev-window.c:4935 +#: ../shell/ev-window.c:5064 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5591 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5455 -#: ../shell/ev-window.c:5759 +#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:5456 -#: ../shell/ev-window.c:5760 +#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5912 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri _mapo z datoteko" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5610 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5621 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5487 +#: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:5489 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" -#: ../shell/ev-window.c:5491 +#: ../shell/ev-window.c:5631 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5493 +#: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" -#: ../shell/ev-window.c:5504 +#: ../shell/ev-window.c:5644 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5508 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5661 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zaznamek" + +#: ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Start Presentation" msgstr "Začni predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Start a presentation" msgstr "Začni predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:5600 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:5602 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:5606 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Show two pages at once" msgstr "Pokaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:5611 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Preobrni barve" -#: ../shell/ev-window.c:5621 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:5633 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:5639 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:5641 +#: ../shell/ev-window.c:5786 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Lastnosti pripombe ..." -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:5791 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:5793 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Shrani prilogo _kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5885 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:5887 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi raven približanja" -#: ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../shell/ev-window.c:5897 msgid "Navigation" msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:5902 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5779 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Open Folder" msgstr "Odpri mapo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Previous" msgstr "Predhodnja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5793 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:5949 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5805 +#: ../shell/ev-window.c:5957 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../shell/ev-window.c:5950 -#: ../shell/ev-window.c:5967 +#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6119 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:6024 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6598 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ni mogoče shraniti priloge." -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6643 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" @@ -1660,6 +1660,20 @@ msgstr "Ukaz za sličice dokumentov PDF" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Veljavni ukazi in argumenti za vzorčne slike PDF dokumenta. Več podrobnosti je mogoče najti v dokumentaciji o vzorčnih slikah." +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Pretvarjanje %s" +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov" +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Pretvarjanje metapodatkov" +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba " +#~ "pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo " +#~ "razpoložljivi." #~ msgid "Impress Slides" #~ msgstr "Impress diapredstavitev" #~ msgid "No error" -- 2.43.0