From 47d5e404d2227ca35a44c014dd3177b120d86b8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 21 Aug 2010 12:08:22 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index faea1583..09a1cb33 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 12:08+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "Language: \n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -481,27 +481,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -509,31 +509,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -1193,13 +1193,17 @@ msgstr "Skriver ut jobb %s" msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." +msgstr "" +"Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer " +"en kopi vil disse endringene gå tapt." #: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." +msgstr "" +"Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en " +"kopi vil disse endringene gå tapt." #: ../shell/ev-window.c:3413 #, c-format @@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1313,314 +1317,318 @@ msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" #: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -- 2.43.0