From 452e6e36f69ddeddd3e4e62722f8f20c9bb85e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 4 Aug 2010 14:14:28 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d08cd371..faea1583 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:14+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "Language: \n" @@ -103,65 +103,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har feil format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette arbeidet er Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -439,8 +439,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -459,19 +459,19 @@ msgstr "" "Overstyr dokumentbegrensninger som f.eks mulighet til å kopiere eller skrive " "ut." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Slett midlertidig fil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -481,27 +481,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -509,31 +509,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -554,6 +554,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Laster…" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Rull visning opp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:885 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" @@ -778,46 +779,46 @@ msgstr "Gå til side:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1755 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1757 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1759 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1761 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1763 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1765 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1793 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1810 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -850,6 +851,82 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nytt avsnitt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Sett inn" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryss" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Ugjennomsiktig" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Opprinnelig tilstand for vindu:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" @@ -963,19 +1040,35 @@ msgstr "Tekstlisens" msgid "Further Information" msgstr "Videre informasjon" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Notater" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Legg til tekstanmerkning" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 -msgid "Annotations" -msgstr "Notater" - #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -996,112 +1089,137 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:851 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1318 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2588 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3330 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fortsett _uten å lagre" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Lagre en _kopi" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1109,28 +1227,28 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3345 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3349 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1139,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1151,7 +1269,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1162,7 +1280,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1172,329 +1290,337 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4868 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4876 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5416 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5204 +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" + +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5534 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5535 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5339 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5407 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5688 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../shell/ev-window.c:5718 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5877 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:6018 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6380 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1507,47 +1633,47 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Etikett for side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Nummer på siden i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL…]" -- 2.43.0