From: Gintautas Miliauskas Date: Fri, 12 Sep 2008 21:47:57 +0000 (+0000) Subject: Updated Lithuanian translation. X-Git-Tag: EVINCE_2_24_0~31 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=e161790966c7b5336c08feb97b60388edcf5a641;p=evince.git Updated Lithuanian translation. 2008-09-13 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=3173 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c648c984..a33c5823 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-13 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2008-09-12 Goran Rakić * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 741840c5..92b51006 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" @@ -263,6 +263,69 @@ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" msgid "_Remember forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Sesijos valdymo nustatymai" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -308,7 +371,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -356,7 +419,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -525,31 +588,31 @@ msgstr "Esama spalva" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" @@ -629,11 +692,11 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." @@ -717,67 +780,67 @@ msgstr "Paleisti %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." -#: ../shell/ev-view.c:3368 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1201 +#: ../shell/ev-window.c:1204 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1787 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -786,7 +849,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -798,7 +861,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -810,7 +873,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -820,15 +883,15 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:348 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" @@ -837,7 +900,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4005 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -845,357 +908,357 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4013 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinis _slinkimas" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4583 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:4898 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5131 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5193 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1208,46 +1271,42 @@ msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" msgid "By extension" msgstr "Pagal priesagą" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:387 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1272,6 +1331,9 @@ msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" + #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox"