From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 22 Sep 2010 10:56:33 +0000 (+0200) Subject: Updated Basque language X-Git-Tag: EVINCE_2_32_0~6 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=d3cccc847296bcdfc4fb9b99ac72de0dd640d681;p=evince.git Updated Basque language --- diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ef0acd38..c86c26c8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. @@ -8,10 +8,10 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 12:56+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,55 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "Fitxategia hondatuta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errorea: %s" @@ -86,8 +88,8 @@ msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " -"da atzitu." +"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago " +"ezin da atzitu." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -101,65 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -234,12 +236,12 @@ msgstr "PostScript dokumentuak" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" @@ -310,8 +312,8 @@ msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" @@ -338,45 +340,41 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -424,9 +422,25 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "%800" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "%1600" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "%3200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "%6400" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -435,91 +449,91 @@ msgstr "Dokumentu ikustailea" msgid "View multi-page documents" msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -540,6 +554,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -583,7 +598,7 @@ msgstr "Segurtasuna:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paper-tamaina:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -593,30 +608,30 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" @@ -631,49 +646,55 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen..." + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Amaitzen..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -698,11 +719,11 @@ msgstr "" "handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara " "doitzeko.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -711,11 +732,11 @@ msgstr "" "dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko " "orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -723,97 +744,92 @@ msgstr "" "Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin " "inprimatuko da orrialde bakoitza." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Orrialdeen kudeaketa" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Kargatzen..." - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" @@ -821,7 +837,7 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" @@ -837,6 +853,86 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonoa:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragrafo berria" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Gurutzea" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Oharpenaren propietateak" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Opakoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -852,11 +948,11 @@ msgstr "%s bihurtzen" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadatuak bihurtzen" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -873,54 +969,56 @@ msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +msgstr "" +"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Dokumentuaren lizentzia" @@ -933,19 +1031,48 @@ msgstr "Letra-tipoa" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Erabilpenaren baldintzak" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Testuaren lizentzia" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Informazio gehiago" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Oharpenak" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Gehitu testuaren oharpena" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. orrialdea" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" @@ -961,141 +1088,171 @@ msgstr "Inprimatu..." msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:875 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:877 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1436 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1439 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1781 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1956 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2146 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2333 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2637 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2712 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2716 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2720 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3129 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3242 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3420 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." + +#: ../shell/ev-window.c:3424 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." + +#: ../shell/ev-window.c:3431 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" + +#: ../shell/ev-window.c:3450 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Itxi gorde _gabe" + +#: ../shell/ev-window.c:3454 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gorde _kopia bat" + +#: ../shell/ev-window.c:3528 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3531 #, c-format -msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3289 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3547 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3551 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4550 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1104,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1116,7 +1273,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1128,25 +1285,26 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4623 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" @@ -1155,322 +1313,326 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4889 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4894 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: ../shell/ev-window.c:4900 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5415 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5416 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5417 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723 msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5426 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5428 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." - -#: ../shell/ev-window.c:5045 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko" - -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5434 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5451 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" + +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5482 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5485 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5486 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5490 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5493 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5497 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:5112 +#: ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5501 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5560 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5566 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5570 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5572 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5576 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5593 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5597 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5603 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Oharpenaren propietateak..." + +#: ../shell/ev-window.c:5610 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5612 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5699 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5709 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5324 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:5580 +#: ../shell/ev-window.c:5984 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5986 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1479,22 +1641,30 @@ msgstr "Gorde eranskina" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" @@ -1545,3 +1715,8 @@ msgstr "" "sortzeko. Ikusi Nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako." +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko"