From: Michael Kotsarinis Date: Wed, 19 Jan 2011 16:26:29 +0000 (+0200) Subject: Updated Greek translation X-Git-Tag: EVINCE_2_91_6~23 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=829b5e838b1b9aa162cf9d953210ebbb2c67aef7;p=evince.git Updated Greek translation --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b5c6ca55..fb530d60 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of evince.HEAD.po to Greek # GNOME evince Greek translation. # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# # Stylianos Papanastasiou , 2005. # Kostas Papadimas , 2006. # Dimitris Glezos , 2006, 2007. @@ -9,69 +8,76 @@ # Fotis Tsamis , 2009. # Initial translation by Stelios # Μάριος Ζηντίλης , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:49+0300\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Language-Team: Greek team\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής «%s» με σκοπό την αποσυμπίεση του " +"βιβλίου κόμικ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book." +msgstr "Η εντολή «%s» απέτυχε στην αποσυμπίεση του βιβλίου κόμικ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά." +msgstr "Η εντολή «%s» δεν τερμάτισε κανονικά." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s" +msgstr "Δεν είναι τύπος MIME βιβλίου κόμικ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του " +"βιβλίου κόμικ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Σφάλμα %s" @@ -80,19 +86,23 @@ msgstr "Σφάλμα %s" msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." -msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε " +"ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "Έγγραφα DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" @@ -100,65 +110,65 @@ msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Τύπος 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Τύπος 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Τύπος 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Τύπος 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Τύπος 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Μη ενσωματωμένο" @@ -166,60 +176,12 @@ msgstr "Μη ενσωματωμένο" msgid "PDF Documents" msgstr "Έγγραφα PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Άκυρο έγγραφο" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Σλάιντς Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" @@ -228,8 +190,11 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Έγγραφα PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Άκυρο έγγραφο" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" @@ -244,16 +209,16 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -277,58 +242,58 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας" +msgstr "" +"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών" @@ -373,8 +338,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -423,30 +387,24 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#| msgid "100%" msgid "800%" msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#| msgid "100%" msgid "1600%" msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#| msgid "200%" msgid "3200%" msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#| msgid "400%" msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4536 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 -#: ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" @@ -461,7 +419,9 @@ msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." +msgstr "" +"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή " +"αντιγραφής." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -471,13 +431,11 @@ msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου" msgid "Print settings file" msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../previewer/ev-previewer.c:144 -#: ../previewer/ev-previewer.c:178 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" @@ -487,73 +445,60 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 -#: ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 -#: ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" +msgstr "" +"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -574,7 +519,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -618,8 +563,7 @@ msgstr "Ασφάλεια:" msgid "Paper Size:" msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -668,10 +612,8 @@ msgid "of %d" msgstr "από %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Φορτώνεται..." @@ -689,73 +631,90 @@ msgstr "Ολοκλήρωση..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n" +"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα " +"εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n" "\n" "• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n" "\n" -"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n" +"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι " +"μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται " +"για να χωρέσουν.\n" "\n" -"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" +"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν " +"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή " +"της σελίδας του εκτυπωτή.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 -msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό " +"κάθε σελίδας του εγγράφου. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" +msgstr "" +"Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη " +"σελίδα του εγγράφου." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" msgstr "Διαχείριση σελίδας" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" @@ -780,85 +739,83 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 msgid "Jump to page:" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1787 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1789 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1791 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1793 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1795 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1797 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " @@ -867,12 +824,10 @@ msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#| msgid "None" msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#| msgid "Document" msgid "Comment" msgstr "Σχολιασμός" @@ -881,7 +836,6 @@ msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -906,46 +860,42 @@ msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#| msgid "Properties" msgid "Annotation Properties" msgstr "Ιδιότητες σχολίων" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 -#| msgid "Title:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Πρότυπο:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#| msgid "_Open…" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1100 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" @@ -954,64 +904,50 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" msgid "Password for document %s" msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Μετατροπή %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου" #: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " +"εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 -#: ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" @@ -1019,15 +955,15 @@ msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Άδεια εγγράφου" @@ -1056,14 +992,11 @@ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 -#| msgid "Location:" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 msgid "Annotations" msgstr "Σχόλια" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#| msgid "Next" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -1076,193 +1009,220 @@ msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#| msgid "The document contains no pages" msgid "Document contains no annotations" msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format -#| msgid "Page %s" msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα " +msgstr "Συνημμένα" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "Ά_νοιγμα σελιδοδείκτη" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Στρώματα" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Σελίδα %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1627 -#: ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1906 -#: ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 -#: ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου που περιέχει" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε " +"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3406 -msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα " +"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3436 -#| msgid "Save a Copy" +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" +msgstr "" +"Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format -msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;" +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να " +"τελειώσει πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." +msgstr "" +"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1271,31 +1231,51 @@ msgstr "" "Προβολή Εγγράφων.\n" "Γίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 -msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4742 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 -msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" +#: ../shell/ev-window.c:4746 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " +"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " +"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4750 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1303,339 +1283,364 @@ msgstr "" " Δημήτρης Γλέζος \n" " Φώτης Τσάμης \n" " Μάριος Ζηντίλης \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4871 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:5396 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:5397 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Σελιδοδείκτες" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 -#: ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 msgid "_Open…" msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:5403 -#: ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου" -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..." -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5411 +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου που το περιέχει" + +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "" +"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων" + +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:5422 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_Find…" msgstr "_Εύρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:5435 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Αυτόματη κύλιση" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" -msgstr "_Πρώτη σελίδα" +msgstr "Πρώτη _σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:5473 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "_Περί" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Έναρξη παρουσίασης" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:5564 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα" -#: ../shell/ev-window.c:5565 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: ../shell/ev-window.c:5583 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:5585 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ιδιότητες σχολίων..." -#: ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..." -#: ../shell/ev-window.c:5677 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:5679 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" -#: ../shell/ev-window.c:5689 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: ../shell/ev-window.c:5691 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5694 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:5890 -#: ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής." -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός" @@ -1644,13 +1649,11 @@ msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός" msgid "By extension" msgstr "Κατά επέκταση" -#: ../shell/main.c:69 -#: ../shell/main.c:274 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" #: ../shell/main.c:77 -#| msgid "The page of the document to display." msgid "The page label of the document to display." msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." @@ -1659,7 +1662,6 @@ msgid "PAGE" msgstr "ΣΕΛΙΔΑ" #: ../shell/main.c:78 -#| msgid "The page of the document to display." msgid "The page number of the document to display." msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." @@ -1691,19 +1693,68 @@ msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" msgid "[FILE…]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Σλάιντς Impress" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Μετατροπή %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και " +#~ "χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η " +#~ "αποθήκη μεταδεδομένων." -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών " +#~ "ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες." +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου " +#~ "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες " +#~ "πληροφορίες."