From: Frank Arnold Date: Thu, 10 Feb 2005 07:41:11 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_1_5~62 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=55708c5f7e02a2d32ee267896cc82be4856bdb01;p=evince.git Updated German translation. 2005-02-10 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 83280638..0796c761 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-10 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-02-09 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 348ee69e..77b93373 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 08:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 08:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 08:40+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:362 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:677 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:682 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -326,42 +326,42 @@ msgstr "Nicht gefunden" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:291 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:356 +#: ../shell/ev-window.c:363 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:358 +#: ../shell/ev-window.c:365 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:580 +#: ../shell/ev-window.c:612 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:649 +#: ../shell/ev-window.c:716 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:669 +#: ../shell/ev-window.c:736 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:747 +#: ../shell/ev-window.c:814 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:770 +#: ../shell/ev-window.c:837 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:773 +#: ../shell/ev-window.c:840 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -371,28 +371,28 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: ../shell/ev-window.c:825 +#: ../shell/ev-window.c:892 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: ../shell/ev-window.c:827 +#: ../shell/ev-window.c:894 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:963 ../shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:1198 +#: ../shell/ev-window.c:1265 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: ../shell/ev-window.c:1203 +#: ../shell/ev-window.c:1270 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: ../shell/ev-window.c:1208 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1212 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1216 +#: ../shell/ev-window.c:1283 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -428,275 +428,291 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1238 ../shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1241 +#: ../shell/ev-window.c:1308 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:1244 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: ../shell/ev-window.c:1247 +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: ../shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:1584 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:1585 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:1519 +#: ../shell/ev-window.c:1586 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1587 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:1588 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:1524 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: ../shell/ev-window.c:1525 -msgid "Open a file" -msgstr "Eine Datei öffnen" +#: ../shell/ev-window.c:1592 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1594 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: ../shell/ev-window.c:1528 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1530 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" - -#: ../shell/ev-window.c:1531 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:1533 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: ../shell/ev-window.c:1534 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: ../shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1606 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:1608 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1609 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" - -#: ../shell/ev-window.c:1545 +#: ../shell/ev-window.c:1612 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#. View menu -#: ../shell/ev-window.c:1549 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ver_größern" - -#: ../shell/ev-window.c:1550 +#: ../shell/ev-window.c:1617 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:1552 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ver_kleinern" - -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1620 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:1555 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" +#: ../shell/ev-window.c:1623 +msgid "Reset the zoom level to the defaul value" +msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen" -#: ../shell/ev-window.c:1556 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Normale Größe" - -#: ../shell/ev-window.c:1558 +#: ../shell/ev-window.c:1625 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1559 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." +#: ../shell/ev-window.c:1626 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1561 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1562 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#: ../shell/ev-window.c:1629 +msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " -"übereinstimmt." +"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1566 -msgid "_Page Up" -msgstr "Seite _zurück" +#: ../shell/ev-window.c:1633 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1567 +#: ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1569 -msgid "_Page Down" -msgstr "Seite _vor" +#: ../shell/ev-window.c:1636 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1639 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1573 +#: ../shell/ev-window.c:1640 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1575 +#: ../shell/ev-window.c:1642 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:1643 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1647 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:1581 +#: ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1584 +#: ../shell/ev-window.c:1651 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:1585 +#: ../shell/ev-window.c:1652 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1590 +#: ../shell/ev-window.c:1657 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1664 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1598 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:1665 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1667 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1601 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:1668 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1603 -msgid "Side_bar" +#: ../shell/ev-window.c:1670 +msgid "Side _pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1604 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:1671 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1673 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1674 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:1612 +#: ../shell/ev-window.c:1679 msgid "Single" msgstr "Einzelne Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1680 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1615 +#: ../shell/ev-window.c:1682 msgid "Multi" msgstr "Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:1616 +#: ../shell/ev-window.c:1683 msgid "Show the full document at once" msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1722 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1723 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:1652 -msgid "Up" -msgstr "Hinauf" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1738 +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" -#: ../shell/ev-window.c:1654 -msgid "Down" -msgstr "Hinunter" +#: ../shell/ev-window.c:1743 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" -#: ../shell/ev-window.c:1656 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1746 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:1925 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1932 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Ö_ffnen" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Eine Datei öffnen" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Drucken" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_chließen" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopieren" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Suchen" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Ver_größern" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Ver_kleinern" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normale Größe" + +#~ msgid "Zoom to the normal size" +#~ msgstr "Normale Größe" + +#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window" +#~ msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." + +#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#~ msgstr "" +#~ "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " +#~ "übereinstimmt." + +#~ msgid "_Page Up" +#~ msgstr "Seite _zurück" + +#~ msgid "_Page Down" +#~ msgstr "Seite _vor" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hinauf" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Hinunter" + #~ msgid "Exit Fullscreen" #~ msgstr "Vollbild verlassen"