From: Gintautas Miliauskas Date: Wed, 31 Oct 2007 15:18:39 +0000 (+0000) Subject: Updated Lithuanian translation. X-Git-Tag: EVINCE_2_21_1~21 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=4c43fa20736f1a80befc2e29205084c8a07541dc;p=evince.git Updated Lithuanian translation. 2007-10-31 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2735 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 39ca72c1..7bdf7dcb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-31 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2007-10-31 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 808a467a..b7cf1058 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-31 11:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "PostScript dokumentai" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" @@ -311,15 +311,6 @@ msgstr "Impress skaidrės" msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Atverti „%s“" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščia" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -365,7 +356,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -413,7 +404,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -599,11 +590,11 @@ msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" -msgstr "Rasti sekantį" +msgstr "Rasti kitą" #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" #: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" @@ -618,6 +609,10 @@ msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -735,7 +730,7 @@ msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" #: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" #: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" @@ -793,12 +788,12 @@ msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" @@ -807,46 +802,46 @@ msgstr "Puslapis %s" msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1564 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:2490 +#: ../shell/ev-window.c:2467 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -855,15 +850,15 @@ msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:2560 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -872,7 +867,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -884,7 +879,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -906,361 +901,367 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Start a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4385 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4732 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" - -#: ../shell/ev-window.c:4734 +#: ../shell/ev-window.c:4702 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:4705 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Nepalaikomas URI: „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:4715 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:4883 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1324,3 +1325,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Atverti „%s“" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščia"