From: Mario Blättermann Date: Wed, 17 Feb 2010 08:05:50 +0000 (+0100) Subject: Updated German translation X-Git-Tag: EVINCE_2_29_91~12 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=327acc671d7437e7dbf264519c669ad71753163a;p=evince.git Updated German translation --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ffcfb649..095104cd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. -# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Mario Blättermann , 2008-2010. # Christian Kirbach , 2009, 2010. # msgid "" @@ -22,14 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-31 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-15 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:34+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format @@ -92,20 +94,20 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " "kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-Dokumente" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-Dokumente" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -129,51 +131,51 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -202,15 +204,15 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Ungültige ZIP-Datei" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" #: ../backend/impress/zip.c:68 @@ -222,8 +224,8 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -390,7 +392,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -439,14 +441,14 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -481,27 +483,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -509,33 +511,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -615,12 +617,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK @@ -650,16 +652,16 @@ msgstr "von %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" msgstr "Drucken wird vorbereitet …" #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" msgstr "Abschließen …" #: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 @@ -675,7 +677,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 @@ -698,7 +700,7 @@ msgid "" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" @@ -821,14 +823,14 @@ msgstr "%s starten" #: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden …" +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen …" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -922,7 +924,7 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" #: ../shell/ev-password-view.c:389 @@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Schrift" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 @@ -975,7 +977,7 @@ msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." +msgid "Print…" msgstr "Drucken …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 @@ -986,114 +988,114 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Seite %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1278 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1788 +#: ../shell/ev-window.c:1784 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:1976 +#: ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2008 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2427 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2430 +#: ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2429 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2504 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2516 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2638 +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2939 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3259 +#: ../shell/ev-window.c:3255 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " "werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3262 +#: ../shell/ev-window.c:3258 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1101,38 +1103,38 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3270 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3282 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Dokumentenbetrachter.\n" -"Verwendet poppler %s (%s)" +"Dokumentenbetrachter\n" +"Verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1144,7 +1146,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1166,15 +1168,15 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -1186,332 +1188,331 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4503 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4511 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5016 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5019 -msgid "Page Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" msgstr "Seite einric_hten …" -# CHECK -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Die Seiteneinstellungen zum Drucken festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5035 -msgid "_Find..." +#: ../shell/ev-window.c:5020 +msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5190 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5199 -msgid "_Save Attachment As..." +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5269 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5961 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s – Passwort erforderlich" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Passwort erforderlich" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" @@ -1550,16 +1551,17 @@ msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" msgstr "[DATEI …]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Wahr (true) aktiviert die Erstellung von Vorschaubildern, während unwahr " -"(false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder deaktiviert." +"Verfügbare boolesche Werte: Wahr (true) aktiviert die Erstellung von " +"Vorschaubildern, während unwahr (false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder " +"deaktiviert." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1571,12 +1573,27 @@ msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte " -"schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " -"Nautilus-Dokumentvorschau nach." +"Gültiger Befehl plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte schauen " +"Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-" +"Dokumentvorschau nach." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Drucken …" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Eine Kopie _speichern …" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Drucken …" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Suchen …" #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" #~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"