]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Translation
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Fri, 21 Apr 2006 05:17:40 +0000 (05:17 +0000)
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Fri, 21 Apr 2006 05:17:40 +0000 (05:17 +0000)
po/ChangeLog
po/gu.po

index 4fba58a32071d2f6c4c228dd6d29c03d8be35a80..cf5d8263d82017be0dfc05d655c32a3a5b8ca312 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-21  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
+
+        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
 2006-04-21  Wouter Bolsterlee  <uws+gnome@xs4all.nl>
 
        * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
index b3696c8b46b2d0ed31cc978734faf5a9024a48d5..f418fe2ec433a4c68963d41a78accbce300ae9d4 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-18 10:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 05:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-21 10:31+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3104
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -595,32 +596,32 @@ msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:981
+#: ../shell/ev-window.c:983
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1061
+#: ../shell/ev-window.c:1063
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1149
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1166 ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:1168 ../shell/ev-window.c:3360
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1231
+#: ../shell/ev-window.c:1233
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1240
+#: ../shell/ev-window.c:1242
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -629,24 +630,24 @@ msgstr ""
 "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
 "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1287
+#: ../shell/ev-window.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1293
+#: ../shell/ev-window.c:1295
 msgid "Pages"
 msgstr "પાનાંઓ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1643 ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:1653 ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2353
+#: ../shell/ev-window.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
 "poppler %s (%s) વાપરીને"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2387
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
 "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2391
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ.  વધુ વિગતો માટે\n"
 "GNU General Public License જુઓ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2395
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -689,277 +690,281 @@ msgstr ""
 "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ને લખો\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2409 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2419 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2422
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2418
+#: ../shell/ev-window.c:2428
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2827 ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2994
 msgid "_Open..."
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2840 ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "_Print..."
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2846
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2854
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2861
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2878
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2883
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2885
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2888
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2899
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2955
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:2956
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:2958
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2947
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:2964
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2967
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2968
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2970
 msgid "_Presentation"
 msgstr "રજૂઆત (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2974
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2976
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2977
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2984
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2986
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3053
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:3054
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3066
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3068
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3072
+#: ../shell/ev-window.c:3084
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:3090
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3094
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3099
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3109
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:3325
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3334
+#: ../shell/ev-window.c:3346
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."