]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Fixed French translation.
authorStéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Thu, 6 Mar 2008 09:55:54 +0000 (09:55 +0000)
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>
Thu, 6 Mar 2008 09:55:54 +0000 (09:55 +0000)
2008-03-06  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>

* fr.po: Fixed French translation.

svn path=/trunk/; revision=2949

po/ChangeLog
po/fr.po

index f9c8acf533983dc01e534cead1af2d04034b0480..b4f206df72fa68963f400dbbcda325828f2dbdc0 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-06  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+       * fr.po: Fixed French translation.
+
 2008-03-05  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>
 
        * fr.po: Updated French translation.
index 6b96e67f517c0cdaa86e156ecc341bdf1ef91848..bc56504648f9411b888f24c1bed469e5ac04af09 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,16 +26,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:153
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
 #, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fichier corrompu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:189
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s"
 
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Bandes dessinées"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
 #, c-format
 msgid ""
@@ -45,6 +49,10 @@ msgstr ""
 "Le document est composé de plusieurs fichiers. Un ou plusieurs de ces\n"
 "fichiers ne sont pas accessibles."
 
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Documents Djvu"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 #, c-format
 msgid "File not available"
@@ -55,6 +63,10 @@ msgstr "Fichier non disponible"
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Le document DVI a un format incorrect"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Documents DVI"
+
 #. translators: this is the document security state
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "Yes"
@@ -113,6 +125,10 @@ msgstr "Intégré"
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Non intégré"
 
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
 #, c-format
 msgid "Remote files aren't supported"
@@ -123,6 +139,13 @@ msgstr "Les fichiers distants ne sont pas pris en charge"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Document non valide"
 
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Diapos Impress"
+
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
@@ -155,7 +178,7 @@ msgstr "Impossible de lire les données à partir du fichier"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Impossible de trouver un fichier à partir de l'archive zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -266,37 +289,41 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "L'interpréteur a échoué."
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Documents PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe « %s » : %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
 #, c-format
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Type MIME inconnu"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Type MIME non pris en charge : « %s »"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
 msgid "All Documents"
 msgstr "Tous les documents"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -345,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exécute en mode présentation"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Taille idéale"
 
@@ -393,7 +420,7 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -402,7 +429,7 @@ msgstr "Visionneur de documents"
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "Afficher les documents multipages"
+msgstr "Afficher des documents multipages"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgid "Password Entry"
@@ -482,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Passer outre les restrictions du document, par exemple sur la copie ou "
 "l'impression."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
@@ -595,7 +622,7 @@ msgstr "Respecter la c_asse"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Utilise ou non une recherche sensible à la casse"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:653
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier « %s » : %s"
@@ -672,19 +699,19 @@ msgstr "Police"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Collecte des informations de polices... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3637
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -756,100 +783,82 @@ msgstr "Aller à la page « %s »"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lancer %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2447
+#: ../shell/ev-view.c:2449
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Fin de la présentation. Appuyez sur Échap pour quitter."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3366
+#: ../shell/ev-view.c:3372
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Aller à la page :"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5117
+#: ../shell/ev-view.c:5153
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page"
 msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5126
+#: ../shell/ev-view.c:5162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restant à rechercher"
 
-#: ../shell/ev-window.c:782
+#: ../shell/ev-window.c:750
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Page %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-window.c:752
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1381
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1542
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1603
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de créer le lien symbolique « %s » : %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1717
+#: ../shell/ev-window.c:1632
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Impossible d'ouvrir une copie."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2086
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Enregistrer une copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "L'impression du document a échoué"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "L'impression par cette imprimante n'est pas prise en charge."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2562
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "La génération de PDF n'est pas prise en charge"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2574
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Vous avez essayé d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». "
-"Ce programme nécessite un pilote d'impression PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2632
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3248
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -858,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Visionneur de documents.\n"
 "Utilise poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3541
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -870,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
 "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -882,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
 "Publique Générale GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3806
+#: ../shell/ev-window.c:3549
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -892,15 +901,15 @@ msgstr ""
 "Evince ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Les auteurs d'Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3582
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
@@ -911,361 +920,352 @@ msgstr ""
 "Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
 "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4096
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4099
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4612
+#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ouvre un document existant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ouvrir une _copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4107
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Enregistrer une copie..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Enregistre une copie du document actuel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4112
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Confi_guration de l'impression..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4113
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configure les paramètres de la page pour l'impression"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4115
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime ce document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4118
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4126
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rechercher..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4129
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4133
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rechercher le _précédent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _gauche"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _droite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Agrandir le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Réduire le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recharge le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Dé_filement automatique"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Page _précédente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Aller à la page précédente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page _suivante"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4161
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Aller à la page suivante"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Première page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Aller à la première page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Dernière page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4167
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Aller à la dernière page"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Quitter le mode plein écran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Quitter le mode plein écran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4181
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Démarrer la présentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Démarre une présentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4239
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panneau _latéral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4242
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Affiche le document entier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "_Dual"
 msgstr "Pages _doubles"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Affiche deux pages à la fois"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pl_ein écran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pré_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Affiche le document comme une présentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Taille _idéale"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Ajuster à la largeur de la page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "_Go To"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4271
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4273
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Enregistrer l'image sous..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copier l'_image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Select Page"
 msgstr "Sélectionne la page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4588
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:4340
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Se déplace à travers les pages visitées"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4632
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Next"
 msgstr "Suivante"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4653
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajuster la largeur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4828
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "URI non valide : « %s »"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4831
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI: “%s”"
-msgstr "URI non pris en charge : « %s »"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4607
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:4777
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4813
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:4845
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
 
@@ -1274,47 +1274,47 @@ msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Mot de passe requis"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:330
 msgid "By extension"
 msgstr "Par extension"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "La page du document à afficher."
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Exécute evince en mode plein écran"
 
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Exécute evince en mode présentation"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Exécute evince en mode visionneur"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Le mot ou la phrase à rechercher dans le document"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "STRING"
 msgstr "CHAÎNE"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIER...]"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents de GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:390
+#: ../shell/main.c:392
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents Evince"