]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated French translation.
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>
Mon, 29 Aug 2005 19:14:22 +0000 (19:14 +0000)
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>
Mon, 29 Aug 2005 19:14:22 +0000 (19:14 +0000)
po/ChangeLog
po/fr.po

index f060ccf02d8992c308eb983afb6d4c0312cf8ec9..370707498e5170142c086db03526bfd71fbad21e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-08-29  Christophe Merlet  <redfox@redfoxcenter.org>
+
+       * fr.po: Updated french translation from
+       Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
+
 2005-08-29  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
        * pt.po: Added Portuguese translation.
index 6538819c50cce54bbb8654b3b3036d7be1677845..c7bf31e0f518ac06687cf31bc89ab5462c905f20 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 #
 # Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
 # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2005.
+# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince 0.3.2\n"
+"Project-Id-Version: Evince 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-17 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-29 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:3139
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Taille idéale"
 
@@ -71,15 +72,11 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:608
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents Evince"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Affiche les documents multipages"
 
@@ -204,28 +201,72 @@ msgstr ""
 "booléennes, true rends la barre d'outils visible par défaut alors que false "
 "ne l'affiche pas par défaut."
 
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: dvi/dvi-document.c:89
 msgid "File not available"
 msgstr "Fichier non disponible"
 
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: dvi/dvi-document.c:102
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Le document DVI a un format incorrect"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: pdf/ev-poppler.cc:511
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: pdf/ev-poppler.cc:514
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Type de police inconnu"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:654
 msgid "No name"
 msgstr "Sans nom"
 
+#: pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Sous-ensemble inclus"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "Incluse"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Non incluse"
+
 #: properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
@@ -310,38 +351,42 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Aucun document chargé."
 
-#: ps/ps-document.c:602
+#: ps/ps-document.c:584
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Tube interrompu."
 
-#: ps/ps-document.c:784
+#: ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "L'interpréteur a échoué."
 
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:906
+#: ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier %s :\n"
 
-#: ps/ps-document.c:962
+#: ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:964
+#: ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Le fichier n'est pas lisible."
 
-#: ps/ps-document.c:984
+#: ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document chargé."
 
-#: ps/ps-document.c:1235
+#: ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »"
+
+#: ps/ps-document.c:1216
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript encapsulé"
 
-#: ps/ps-document.c:1236
+#: ps/ps-document.c:1217
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -377,19 +422,19 @@ msgstr "Couleur courante"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Couleur de mise en surbrillance pour la correspondance courante"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: shell/eggfindbar.c:301
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Rechercher :"
 
-#: shell/eggfindbar.c:306
+#: shell/eggfindbar.c:307
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: shell/eggfindbar.c:308
+#: shell/eggfindbar.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: shell/eggfindbar.c:325
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Respecter la casse"
 
@@ -482,7 +527,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Déverrouiller le document"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
+#: shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
@@ -494,11 +539,11 @@ msgstr "Général"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%"
@@ -507,7 +552,7 @@ msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
+#: shell/ev-sidebar-links.c:304
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer..."
 
@@ -515,11 +560,11 @@ msgstr "Imprimer..."
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: shell/ev-view.c:1039
+#: shell/ev-view.c:1094
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Aller à la page %s"
@@ -527,65 +572,69 @@ msgstr "Aller à la page %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2598
+#: shell/ev-view.c:2750
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Trouvé %d fois sur la page"
 msgstr[1] "Trouvé %d fois sur la page"
 
-#: shell/ev-view.c:2608
+#: shell/ev-view.c:2760
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
-#: shell/ev-view.c:2610
+#: shell/ev-view.c:2762
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% reste à rechercher"
 
-#: shell/ev-window.c:539
+#: shell/ev-window.c:555
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: shell/ev-window.c:586
+#: shell/ev-window.c:602
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Visionneur de documents - Mot de passe requis"
 
-#: shell/ev-window.c:588
+#: shell/ev-window.c:604
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Mot de passe requis"
 
-#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
+#: shell/ev-window.c:739 shell/ev-window.c:1067
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "Chargement du document. Veuillez patienter"
 
-#: shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
+#: shell/ev-window.c:1078
+msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: shell/ev-window.c:1182
+#: shell/ev-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
 
-#: shell/ev-window.c:1206
+#: shell/ev-window.c:1243
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Enregistrer une copie"
 
-#: shell/ev-window.c:1320
+#: shell/ev-window.c:1424
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: shell/ev-window.c:1324
+#: shell/ev-window.c:1428
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1456
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "La génération de PDF n'est pas supportée"
+
+#: shell/ev-window.c:1467
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "L'impression n'est pas supportée par cette imprimante."
 
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: shell/ev-window.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -594,24 +643,24 @@ msgstr ""
 "Vous essayez d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». Ce "
 "programme nécessite un pilote d'impression PostScript."
 
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1542
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "La fonctionnalité « Rechercher » ne fonctionnera pas avec ce document."
 
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: shell/ev-window.c:1544
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "La recherche de texte n'est supportée que pour les documents PDF."
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
+#: shell/ev-window.c:1774 shell/ev-window.c:2947
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Quitter le mode plein écran"
 
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: shell/ev-window.c:2081
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
 
-#: shell/ev-window.c:2313
+#: shell/ev-window.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -620,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Visionneur de fichiers PostScript et PDF.\n"
 "Utilise poppler %s (%s)"
 
-#: shell/ev-window.c:2336
+#: shell/ev-window.c:2473
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -632,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
 "ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2340
+#: shell/ev-window.c:2477
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -644,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la\n"
 "Licence Publique Générale GNU.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2344
+#: shell/ev-window.c:2481
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -655,325 +704,342 @@ msgstr ""
 "Foundation Inc., \n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
+#: shell/ev-window.c:2505 shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2371
+#: shell/ev-window.c:2508
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Les auteurs d'Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2377
+#: shell/ev-window.c:2514
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
 "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:2720
+#: shell/ev-window.c:2866
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: shell/ev-window.c:2721
+#: shell/ev-window.c:2867
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: shell/ev-window.c:2722
+#: shell/ev-window.c:2868
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: shell/ev-window.c:2723
+#: shell/ev-window.c:2869
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: shell/ev-window.c:2870
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: shell/ev-window.c:2873
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
+
+#: shell/ev-window.c:2874
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ouvre un document existant"
 
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2876
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Enregistrer une copie..."
 
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: shell/ev-window.c:2877
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Enregistre le document courant sous un nouveau nom"
 
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: shell/ev-window.c:2879
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
+
+#: shell/ev-window.c:2880
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime ce document"
 
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: shell/ev-window.c:2882
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#: shell/ev-window.c:2883
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "Affiche les propriétés de ce document"
 
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: shell/ev-window.c:2886
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: shell/ev-window.c:2745
+#: shell/ev-window.c:2891
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Copie le texte depuis le document"
 
-#: shell/ev-window.c:2747
+#: shell/ev-window.c:2893
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: shell/ev-window.c:2748
+#: shell/ev-window.c:2894
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Sélectionne la page entière"
 
-#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
+#: shell/ev-window.c:2897 shell/ev-window.c:2955
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Cherche un mot ou une phrase dans le document"
 
-#: shell/ev-window.c:2753
+#: shell/ev-window.c:2899
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: shell/ev-window.c:2754
+#: shell/ev-window.c:2900
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Rechercher la prochaine occurrence du mot ou de la phrase"
 
-#: shell/ev-window.c:2756
+#: shell/ev-window.c:2902
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: shell/ev-window.c:2757
+#: shell/ev-window.c:2903
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Personnalise la barre d'outils"
 
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2905
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _gauche"
 
-#: shell/ev-window.c:2760
+#: shell/ev-window.c:2906
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "Tourne le document vers la gauche"
 
-#: shell/ev-window.c:2762
+#: shell/ev-window.c:2908
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _droite"
 
-#: shell/ev-window.c:2763
+#: shell/ev-window.c:2909
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Tourne le document vers la droite"
 
-#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
-#: shell/ev-window.c:2848
+#: shell/ev-window.c:2914 shell/ev-window.c:2976 shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:2994
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Agrandi le document"
 
-#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
+#: shell/ev-window.c:2917 shell/ev-window.c:2982 shell/ev-window.c:2997
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Réduit le document"
 
-#: shell/ev-window.c:2773
+#: shell/ev-window.c:2919
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: shell/ev-window.c:2920
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recharge le document"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2778
+#: shell/ev-window.c:2924
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Page _précédente"
 
-#: shell/ev-window.c:2779
+#: shell/ev-window.c:2925
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Va à la page précédente"
 
-#: shell/ev-window.c:2781
+#: shell/ev-window.c:2927
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page _suivante"
 
-#: shell/ev-window.c:2782
+#: shell/ev-window.c:2928
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Va à la page suivante"
 
-#: shell/ev-window.c:2784
+#: shell/ev-window.c:2930
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Première page"
 
-#: shell/ev-window.c:2785
+#: shell/ev-window.c:2931
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Va à la première page"
 
-#: shell/ev-window.c:2787
+#: shell/ev-window.c:2933
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Dernière page"
 
-#: shell/ev-window.c:2788
+#: shell/ev-window.c:2934
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Va à la dernière page"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2792
+#: shell/ev-window.c:2938
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: shell/ev-window.c:2793
+#: shell/ev-window.c:2939
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Affiche l'aide du visionneur"
 
-#: shell/ev-window.c:2796
+#: shell/ev-window.c:2942
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: shell/ev-window.c:2797
+#: shell/ev-window.c:2943
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Affiche les noms des créateurs du visionneur de documents"
 
-#: shell/ev-window.c:2802
+#: shell/ev-window.c:2948
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Quitte le mode plein écran"
 
-#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
+#: shell/ev-window.c:2958 shell/ev-window.c:2964 shell/ev-window.c:2973
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Défile d'une page vers l'avant"
 
-#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
+#: shell/ev-window.c:2961 shell/ev-window.c:2967 shell/ev-window.c:2970
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Défile d'une page vers l'arrière"
 
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2985
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Active le sélecteur de pages"
 
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2988
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "Défile de dix pages vers l'arrière"
 
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2991
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "Défile de dix pages vers l'avant"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2858
+#: shell/ev-window.c:3004
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: shell/ev-window.c:2859
+#: shell/ev-window.c:3005
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
 
-#: shell/ev-window.c:2861
+#: shell/ev-window.c:3007
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'é_tat"
 
-#: shell/ev-window.c:2862
+#: shell/ev-window.c:3008
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
 
-#: shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
+#: shell/ev-window.c:3010
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panneau _latéral"
 
-#: shell/ev-window.c:2865
+#: shell/ev-window.c:3011
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
 
-#: shell/ev-window.c:2867
+#: shell/ev-window.c:3013
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continu"
 
-#: shell/ev-window.c:2868
+#: shell/ev-window.c:3014
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Affiche le document entier"
 
-#: shell/ev-window.c:2870
+#: shell/ev-window.c:3016
 msgid "_Dual"
 msgstr "Pages _doubles"
 
-#: shell/ev-window.c:2871
+#: shell/ev-window.c:3017
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Affiche deux pages à la fois"
 
-#: shell/ev-window.c:2873
+#: shell/ev-window.c:3019
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: shell/ev-window.c:2874
+#: shell/ev-window.c:3020
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Agrandi la fenêtre pour occuper tout l'écran"
 
-#: shell/ev-window.c:2876
+#: shell/ev-window.c:3022
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Présentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2877
+#: shell/ev-window.c:3023
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Exécuter le document comme un présentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2879
+#: shell/ev-window.c:3025
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Taille _idéale"
 
-#: shell/ev-window.c:2880
+#: shell/ev-window.c:3026
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ajuste le document à la taille de la fenêtre"
 
-#: shell/ev-window.c:2882
+#: shell/ev-window.c:3028
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Ajuster à la largeur de la page"
 
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: shell/ev-window.c:3029
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ajuste le document à la largeur de la fenêtre"
 
-#: shell/ev-window.c:2942
+#: shell/ev-window.c:3088
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: shell/ev-window.c:2943
+#: shell/ev-window.c:3089
 msgid "Select Page"
 msgstr "Sélectionner la page"
 
-#: shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3101
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: shell/ev-window.c:2957
+#: shell/ev-window.c:3103
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3119
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:3125
 msgid "Next"
 msgstr "Suivante"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2983
+#: shell/ev-window.c:3129
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2988
+#: shell/ev-window.c:3134
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2998
+#: shell/ev-window.c:3144
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajuster"
 
-#: shell/main.c:47
+#: shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "La page du document à afficher."
 
-#: shell/main.c:47
+#: shell/main.c:50
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
+#: shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visionneur de documents Evince"
+
 #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "