]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Malayalam Translation
authorAni Peter <anipeter@src.gnome.org>
Sun, 15 Mar 2009 16:40:42 +0000 (16:40 +0000)
committerAni Peter <anipeter@src.gnome.org>
Sun, 15 Mar 2009 16:40:42 +0000 (16:40 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3539

po/ml.po

index 7cbd6c8c9a6529666d0121dd807b1c99c9c5e35c..d56dc664575f6533250c8e414d189c0f88e06c08 100644 (file)
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,28 +1,43 @@
 # translation of evince.HEAD.ml.po to
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Copyright (C) 2006-2008 evince'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2009.
 # Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com> , 2008
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:15+0530\n"
-"Last-Translator: Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 22:07+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
+"Language-Team:  Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive."
+msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
@@ -31,22 +46,27 @@ msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്‍"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള്‍ കൂടിചേര്‍ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#| msgid ""
+#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള്‍ കൂടിചേര്‍ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകളിലേക്ക് "
+"പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu രേഖകള്‍"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്"
 
@@ -55,60 +75,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI രേഖകള്‍"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "ഉവ്വു്"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "ഇല്ല"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "രീതി 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "രീതി 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "രീതി 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "പേരില്ല"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "എംബഡ്ഡട്"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല"
 
@@ -116,13 +136,7 @@ msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്‍"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "റിമോട്ട് ഫയലുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
 msgid "Invalid document"
 msgstr "അസാധുവായ രേഖ"
 
@@ -183,38 +197,31 @@ msgstr "“%s” രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s (%s)  തരം ഫയലുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
 msgid "All Documents"
 msgstr "എല്ലാ രേഖകളും"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
 msgid "All Files"
 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 
@@ -239,7 +246,7 @@ msgid "_Domain:"
 msgstr "_ഡൊമൈന്‍"
 
 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
 msgstr "അടയാള_വാക്കു്:"
 
@@ -255,68 +262,70 @@ msgstr "പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാ
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "_എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "സാധുവായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാകാത്ത പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്നും ഡൊക്യുമെന്റുകള്‍ പ്രയോഗം സ്വികരിക്കുന്നതല്ല"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിയാത്ത തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികം: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link'  പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന്‍ കഴിയില്ല"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "തുടങ്ങാന്‍ പറ്റാത്ത ഇനം"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ പറയുക"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -325,46 +334,45 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള 
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക "
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "വിടവടയാളം"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം"
 
@@ -412,9 +420,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി"
@@ -423,70 +430,6 @@ msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "അനവധി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് എന്‍ട്രി"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "ഈ സെഷനുളള അടയാളവാക്കു് പീന്നീട് ചോദിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "കീറിങില്‍ അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>രചയിതാവു്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>സൃഷ്ടിച്ചത്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>രീതി:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>കീ വേര്‍ഡുകള്‍:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>മാറ്റം വരുത്തിയത്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>പേജുകളുടെ എണ്ണം:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>നിര്‍മ്മാതാവ്:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>സുരക്ഷിതത്വം:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>വിഷയം:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>തലക്കെട്ട്:</b>"
-
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക"
@@ -495,11 +438,80 @@ msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്‍ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള പരിമിതി പോലെ."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
 msgid "Document"
 msgstr "രേഖ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#| msgid "<b>Title:</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "തലക്കെട്ട്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#| msgid "<b>Subject:</b>"
+msgid "Subject:"
+msgstr "വിഷയം:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "രചയിതാവു്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "കീ വേര്‍ഡുകള്‍:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#| msgid "<b>Producer:</b>"
+msgid "Producer:"
+msgstr "നിര്‍മ്മാതാവ്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#| msgid "<b>Creator:</b>"
+msgid "Creator:"
+msgstr "സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#| msgid "<b>Created:</b>"
+msgid "Created:"
+msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#| msgid "<b>Modified:</b>"
+msgid "Modified:"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#| msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#| msgid "<b>Format:</b>"
+msgid "Format:"
+msgstr "രീതി:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#| msgid "<b>Security:</b>"
+msgid "Security:"
+msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
@@ -509,44 +521,115 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f ഇഞ്ച്"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, ചിത്രം (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s,  ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "രേഖാ കാഴ്ച"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "പോകേണ്ട താള്‍"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -580,43 +663,40 @@ msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "നിലവില്‍ പൊരുത്തമുളള വാചകത്തിന്റെ നിറം"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
-msgstr "തൊട്ടു മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "തൊട്ടു അടുത്തത് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
-#: ../shell/eggfindbar.c:354
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു്"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക"
 
@@ -630,65 +710,95 @@ msgstr "(%d-ന്റെ %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "%d-ന്റെ"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്"
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#| msgid "_Forget password immediately"
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു്"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#| msgid "_Remember password until you logout"
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക "
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്കു്"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#| msgid "_Remember forever"
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Finishing..."
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "താള്‍ %d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു, മൊത്തം %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Print"
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "സാധാരണ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു...%3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3638
-msgid "Loading..."
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "ലേയറുകള്‍"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
@@ -698,143 +808,152 @@ msgstr "അച്ചടിക്കുക..."
 msgid "Index"
 msgstr "സൂചിക"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "രേഖാ കാഴ്ച"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "പോകേണ്ട താള്‍"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1475
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1484
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1492
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3368
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:790
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "താള്‍ %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:792
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s താള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1201
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#: ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1611
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+#, c-format
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1921
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2070
 msgid "Open Document"
 msgstr "രേഖ തുറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:2160
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "പകര്‍പ്പ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2400
+#, c-format
+#| msgid "Shrink the document"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2403
+#, c-format
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2406
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2479
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2487
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2594
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2797
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്"
+msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#: ../shell/ev-window.c:2910
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538
-#: ../shell/ev-window.c:4511
-msgid "Print"
-msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
+#: ../shell/ev-window.c:3107
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3110
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് "
+"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3122
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3126
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3130
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3865
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -843,33 +962,50 @@ msgstr ""
 "രേഖ നിരീക്ഷക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം.\n"
 "പോപ്ളര്‍ %s (%s) ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച"
-"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍"
-"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള"
-"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3779
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,"
-"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്"
-"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3783
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr "Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:4296
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു "
+"ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും "
+"മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് "
+"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4300
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
+"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4304
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr ""
+"Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
+"1307  USA\n"
+
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "എവിന്‍സ്"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
@@ -878,372 +1014,365 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4555
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
 msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_File"
 msgstr "_ഫയല്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ചിട്ട"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_View"
 msgstr "_കാഴ്ച"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Go"
 msgstr "_പോവുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Help"
 msgstr "_സഹായം"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-#: ../shell/ev-window.c:4609
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "_Open..."
 msgstr "_തുറക്കുക..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-#: ../shell/ev-window.c:4682
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ഒരു _പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "അച്ചടി ക്രമി_കരണം..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനായി താള്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "_Print..."
 msgstr "_അച്ചടിക്കുക."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Print this document"
 msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Select _All"
 msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "_Find..."
 msgstr "_കണ്ടു പിടിക്കുക..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4460
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "_Reload"
 msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Reload the document"
 msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4487
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_അടുത്ത താള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_First Page"
 msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Last Page"
 msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ഉളളടക്കം"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_About"
 msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_തുടരെയുളള"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "_Dual"
 msgstr "_ഇരട്ടയായ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "അവ_തരണം"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "_Go To"
 msgstr "_പോകേണ്ടതു് "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4604
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Page"
 msgstr "താള്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Select Page"
 msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Zoom"
 msgstr "വലുതാക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Navigation"
 msgstr "നാവിഗേഷന്‍"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5244
 msgid "Back"
 msgstr "പുറകോട്ട്"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5247
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Previous"
 msgstr "മുമ്പുള്ള"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Next"
 msgstr "അടുത്ത"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "Zoom In"
 msgstr "വലുതാക്കുക"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5290
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4723
+#: ../shell/ev-window.c:5298
 msgid "Fit Width"
 msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#| msgid "Unable to open external link"
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Save Image"
 msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5815
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്"
@@ -1252,45 +1381,49 @@ msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്"
 msgid "By extension"
 msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്"
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താള്‍."
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "പ്രീവ്യൂവര്‍ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "രേഖയില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "ബൂളിയന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല്‍ തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്‍സ് എന്നാല്‍ പുതിയ തംബ്നെയില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു"
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"ബൂളിയന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല്‍ തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്‍സ് എന്നാല്‍ പുതിയ "
+"തംബ്നെയില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1301,5 +1434,10 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയില്‍ കമാന്‍ഡ്"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്‍ഡുകളും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര്‍ രേഖകള്‍ കാണുക."
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്‍ഡുകളും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല്‍ "
+"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര്‍ രേഖകള്‍ കാണുക."
+