]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
Fri, 4 Aug 2006 13:49:55 +0000 (13:49 +0000)
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>
Fri, 4 Aug 2006 13:49:55 +0000 (13:49 +0000)
2006-08-04  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index 40d784645f2b4884546968824bbbbb6b949445b4..e670e4c73423d989e719ae4e5d59c93f8c1e53b3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-04  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2006-08-04  Wouter Bolsterlee  <uws+gnome@xs4all.nl>
 
        * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
index e5721b4526b33391c00645dcb8998f50e79207f1..ac1d95db35a1e7c1567df76da23b8f05801feccf 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive help"
-msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen nápovědy"
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání"
 
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
@@ -676,40 +676,40 @@ msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:982
+#: ../shell/ev-window.c:998
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1071
+#: ../shell/ev-window.c:1087
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1159
+#: ../shell/ev-window.c:1175
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1231
+#: ../shell/ev-window.c:1247
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tisk dokumentu selhal."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
+#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1526
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generování PDF není podporováno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -718,20 +718,20 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1580
+#: ../shell/ev-window.c:1596
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:2319
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2670
+#: ../shell/ev-window.c:2686
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2694
+#: ../shell/ev-window.c:2710
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2714
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2718
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -774,287 +774,287 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-window.c:2745
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2751
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3175
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3176
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:3177
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3178
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3179
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:3183
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3172
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid "_Print..."
 msgstr "Vy_tisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3173
+#: ../shell/ev-window.c:3189
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3191
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3199
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../shell/ev-window.c:3201
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hledat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3186
+#: ../shell/ev-window.c:3202
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3204
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3190
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3208
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3194
+#: ../shell/ev-window.c:3210
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3196
+#: ../shell/ev-window.c:3212
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3217
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3204
+#: ../shell/ev-window.c:3220
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3222
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3207
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3211
+#: ../shell/ev-window.c:3227
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3212
+#: ../shell/ev-window.c:3228
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3230
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3231
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3217
+#: ../shell/ev-window.c:3233
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:3234
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: ../shell/ev-window.c:3236
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3221
+#: ../shell/ev-window.c:3237
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3241
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3228
+#: ../shell/ev-window.c:3244
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3233
+#: ../shell/ev-window.c:3249
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3300
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3285
+#: ../shell/ev-window.c:3301
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3287
+#: ../shell/ev-window.c:3303
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3304
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3290
+#: ../shell/ev-window.c:3306
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:3307
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:3309
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3294
+#: ../shell/ev-window.c:3310
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3296
+#: ../shell/ev-window.c:3312
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3313
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3299
+#: ../shell/ev-window.c:3315
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3300
+#: ../shell/ev-window.c:3316
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3302
+#: ../shell/ev-window.c:3318
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3303
+#: ../shell/ev-window.c:3319
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3305
+#: ../shell/ev-window.c:3321
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3306
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:3329
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3315
+#: ../shell/ev-window.c:3331
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../shell/ev-window.c:3333
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3396
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../shell/ev-window.c:3409
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3427
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3433
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3421
+#: ../shell/ev-window.c:3437
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:3442
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3452
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3777
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Přílohu nelze uložit."