]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Belarusian Latin translation.
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Sat, 1 Dec 2007 12:43:22 +0000 (12:43 +0000)
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Sat, 1 Dec 2007 12:43:22 +0000 (12:43 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2753

po/ChangeLog
po/be@latin.po

index 37465f89f9c2eb5078c72ae0d637af5372220e6a..2a42bc2f5c7e272921f344d6c586be7bf582e857 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-01  Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
+
+       * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
+
 2007-11-27  Matej Urbančič  <mateju@svn.gnome.org>
 
        * sl.po: Updated Slovenian translation.
index 77ec8ea608d4b1283fe632b7318fd14ad964bde7..1c998b4aba91791742ee6a7e24c604c9b0afea04 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-09 01:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 14:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <http://be-latin.open-tran.eu>\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Niemahčyma pračytać źviestki z fajłu"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Niemahčyma znajści fajł u zip-archivie"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4717
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Dakumenty PostScript"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dakumenty PDF"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Images"
 msgstr "Vyjavy"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pracuje ŭ režymie prezentacyi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4532
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najlepiej dapasuj"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3660
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Z ulikam rehistru"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Pieraklučy režym uliku rehistru"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłu “%s”: %s"
@@ -789,60 +789,60 @@ msgstr[2] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "zastałosia %3d%%, kab šukać"
 
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Staronka %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:739
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Staronka %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1375
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Niemahčyma adčynić dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1571
 msgid "Open Document"
 msgstr "Adčyni dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1641
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Niemahčyma stvaryć symbaličnuju spasyłku “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1670
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Niemahčyma adčynić kopiju."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Niemahčyma zapisać fajł jak “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Zapišy kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:3359
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Pamyłka druku dakumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2297 ../shell/ev-window.c:2486
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Hetaja drukarka nie padtrymvaje druku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2422 ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2476
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Stvareńnie PDF nie padtrymvajecca"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -851,15 +851,15 @@ msgstr ""
 "Ty zrabiŭ sprobu nadrukavać na drukarcy praz drajver “%s”. Hetaja prahrama "
 "vymahaje drajveru PostScript dla drukarki."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2546
 msgid "Pages"
 msgstr "Staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3140
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redaktar panelaŭ pryładździa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "Ahladalnik dakumentaŭ.\n"
 "Užyvaje poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia (Free Software "
 "Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju GNU (GPL) dla "
 "padrabiaznaściaŭ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -902,365 +902,365 @@ msgstr ""
 "Evincam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/main.c:344
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3719
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Aŭtary Evinca"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3725
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4242
 msgid "_File"
 msgstr "_Fajł"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redahuj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "_View"
 msgstr "_Vyhlad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "_Help"
 msgstr "_Dapamoha"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4249 ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Adčyni..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4250 ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Adčyni isny dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_dčyni kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Adčyni kopiju dziejnaha dakumentu ŭ novym aknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Zapišy kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Zapišy kopiju dziejnaha dakumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "_Nałady druku..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4259
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Naładź arkuš dziela druku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nadrukuj..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4262 ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Print this document"
 msgstr "Nadrukuj hety dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4264
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Ułaścivaści"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Select _All"
 msgstr "A_biary ŭsio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "_Find..."
 msgstr "Š_ukaj..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Šukaj słova albo vyraz u dakumencie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4277
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Šukaj _dalej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Šukaj _raniej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Panel pryładździa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Paviarni ŭ_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Paviarni ŭ_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4290
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Pavialič dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4293
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Pamienš dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Pieračytaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Pieračytaj dakument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Papiaredniaja staronka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nastupnaja staronka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idzi da nastupnaj staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pieršaja staronka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idzi da pieršaj staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4309
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Apošniaja staronka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4310
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idzi da apošniaj staronki"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Źmieściva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "_About"
 msgstr "_Ab prahramie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pakiń poŭny ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pačni prezentacyju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pačni prezentacyju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel pryładździa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Bakavaja panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Bieśpierapynny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Pakazvaj uvieś dakument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zdvojeny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Pakazvaj adrazu dźvie staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Poŭny ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razharni vakno, kab zapoŭnić ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacyja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pakažy dakument jak prezentacyju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najlepiej dapasuj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Zapoŭni vakno dziejnym dakumentam"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Dapasuj da šyryni staronki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Zapoŭni šyryniu vakna dziejnym dakumentam"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Adčyni spasyłku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idzi da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Adčyni ŭ novym _aknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Zapišy vyjavu jak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Skapijuj _vyjavu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "Page"
 msgstr "Staronka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Select Page"
 msgstr "Abiary staronku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "Zoom"
 msgstr "Pavieličeńnie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nastaŭ uzrovień pavieličeńnia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navihacyja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4483
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pierachodź pa naviedanych staronkach"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Previous"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4520
 msgid "Next"
 msgstr "Napierad"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4524
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pavialič"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pamienš"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Da šyryni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Niapravilny URI: “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4714
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Niapadtrymany URI: “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4724
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4893
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapišy vyjavu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4984
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Niemahčyma adčynić dałučeńnie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5037
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Zapišy dałučeńnie"
 
@@ -1269,35 +1269,43 @@ msgstr "Zapišy dałučeńnie"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Patrebny parol"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Staronka dakumentu, kab pakazać."
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "PAGE"
 msgstr "STARONKA"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Startuj Evinca ŭ poŭnaekrannym režymie"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Startuj Evinca ŭ režymie prezentacyi"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Startuj Evinca jak pieradahladalnika"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Słova ci vyraz, kab šukać u dakumencie"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "RADOK"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAJŁ...]"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ dla GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ Evince"