]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated by Ivar Smolin.
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
Wed, 16 Nov 2005 10:31:40 +0000 (10:31 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Wed, 16 Nov 2005 10:31:40 +0000 (10:31 +0000)
2005-11-16  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

po/ChangeLog
po/et.po

index da6102fd4a16bd3869c87a7c870962809705da33..0624294db28d0e8df58cbc7a4155bd8604847c49 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-16  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
+
+       * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
 2005-11-15  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
 
        * gl.po: Updated Galician Translation.
index 4bc2c6c9aa91a8fcf62f980b522faa0385599109..a19b6d83204bb8a04f05164b2f11364423da268f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
+"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 05:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 06:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 09:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../comics/comics-document.c:116
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Fail on rikutud."
+
+#: ../comics/comics-document.c:152
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Arhiivist %s ei leitud pilte"
+
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "_Eemalda tööriistariba"
@@ -29,7 +38,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Eraldaja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Parim sobitus"
 
@@ -153,17 +162,6 @@ msgstr ""
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Tööriistariba vaikimisi näitamine"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-
 #: ../dvi/dvi-document.c:95
 msgid "File not available"
 msgstr "Fail ei ole kättesaadav"
@@ -434,7 +432,11 @@ msgstr "DVI-dokumendid"
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumendid"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:187
+msgid "Comic Books"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:195
 msgid "All Files"
 msgstr "Kõik failid"
 
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Kirjatüüp"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2085
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
@@ -520,7 +522,27 @@ msgstr "Sisukord"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pisipildid"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1336
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Keri üles"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Keri alla"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vaate üleskerimine"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vaate allakerimine"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumendivaade"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1237
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Liikumine leheküljele %s"
@@ -528,56 +550,56 @@ msgstr "Liikumine leheküljele %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3211
+#: ../shell/ev-view.c:3143
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
 msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3221
+#: ../shell/ev-view.c:3153
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei leitud"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3223
+#: ../shell/ev-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:576
+#: ../shell/ev-window.c:567
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1087
+#: ../shell/ev-window.c:1090
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1207
+#: ../shell/ev-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1251
+#: ../shell/ev-window.c:1254
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvesta koopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1404
+#: ../shell/ev-window.c:1407
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1408
+#: ../shell/ev-window.c:1411
 msgid "Pages"
 msgstr "Lehekülgi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1436
+#: ../shell/ev-window.c:1439
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF'i genereerimine pole toetatud"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1447
+#: ../shell/ev-window.c:1450
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1450
+#: ../shell/ev-window.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -586,31 +608,31 @@ msgstr ""
 "Sa proovisid printida \"%s\" draiveri abil. See programm vajab PostScript "
 "printeridraiverit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1524
+#: ../shell/ev-window.c:1527
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1529
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2091
+#: ../shell/ev-window.c:2094
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2471
+#: ../shell/ev-window.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2494
+#: ../shell/ev-window.c:2497
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -622,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n"
 "või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2498
+#: ../shell/ev-window.c:2501
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -634,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n"
 "Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2505
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -644,254 +666,254 @@ msgstr ""
 "Evince'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2526 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2529
+#: ../shell/ev-window.c:2532
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:2538
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
 "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "_Go"
 msgstr "Liikumi_ne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ava..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Salvesta _koopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2849
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Prindi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2850
 msgid "Print this document"
 msgstr "Selle dokumendi printimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2860
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali _kõik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Leia _järgmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pööra _vasakule"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pöörab _paremale"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Dokumendi suurendamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2879
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Dokumendi kahandamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Laadi uuesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Eelmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Järgmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2890
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Esimene lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2893
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2895
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimane lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "_About"
 msgstr "Evince'st lähemalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2955
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:2956
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:2958
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Külg_paan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Jät_kuv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2964
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Paaris"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2967
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2968
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2970
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitlus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Parim sobivus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:2974
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2976
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2977
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3036
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3032
+#: ../shell/ev-window.c:3037
 msgid "Select Page"
 msgstr "Lehekülje valimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3044
+#: ../shell/ev-window.c:3049
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuda suurendusastet"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3068
+#: ../shell/ev-window.c:3073
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3072
+#: ../shell/ev-window.c:3077
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurenda"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3082
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähenda"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3092
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sobita laius"
 
@@ -932,6 +954,9 @@ msgid ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Show toolbar by default"
+#~ msgstr "Tööriistariba vaikimisi näitamine"
+
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "Külgpaani vaikimisi suurus"